All language subtitles for Light as a Feather - 01x06 - Troubled as the Tide.WEB-DL-AJP69.English.C.updated.Addic7ed.com-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,545 --> 00:00:04,629 Précédemment dans Light As A Feather ... 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,965 Avez-vous déjà joué à Light en tant que une plume, raide comme un conseil? 3 00:00:06,966 --> 00:00:08,424 Le jeu de la soirée pyjama? 4 00:00:08,425 --> 00:00:09,717 Avant de nous soulever, 5 00:00:09,718 --> 00:00:11,302 elle a raconté cette histoire 6 00:00:11,303 --> 00:00:12,971 sur la façon dont chacun d'entre nous allait mourir. 7 00:00:12,972 --> 00:00:14,698 Bon sang, pourquoi je ne peux pas te lire? 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,518 Donc, Violet a un sanctuaire à ce mec Marc, 9 00:00:18,519 --> 00:00:19,894 et il s'est tué. 10 00:00:19,895 --> 00:00:21,145 Tu crois qu'elle l'a tué? 11 00:00:21,146 --> 00:00:22,272 Je ne sais pas. 12 00:00:22,273 --> 00:00:23,982 Je sais que tu m'as saboté 13 00:00:23,983 --> 00:00:25,483 et je vais prouver que vous avez tué Olivia. 14 00:00:25,484 --> 00:00:28,111 Mieux de se dépêcher. Vous pourriez être le prochain. 15 00:00:28,112 --> 00:00:29,487 Elle a d'abord tué Olivia! 16 00:00:29,488 --> 00:00:31,406 Reste loin! Tu es fou! 17 00:00:31,407 --> 00:00:33,074 Candace avait raison. Tu es un psychopathe. 18 00:00:33,075 --> 00:00:34,843 Je vais t'expliquer. 19 00:00:45,129 --> 00:00:46,730 Que se passe-t-il? 20 00:00:47,756 --> 00:00:48,857 Oh non. 21 00:01:23,876 --> 00:01:25,710 Oui, c'est M. Morris, parking faculté. 22 00:01:25,711 --> 00:01:27,378 Quelqu'un copie? 23 00:01:27,379 --> 00:01:28,647 Bonjour? 24 00:01:31,884 --> 00:01:32,985 Euh ... 25 00:01:35,220 --> 00:01:37,096 Hé mon pote? 26 00:01:37,097 --> 00:01:38,640 Ça va? 27 00:01:38,641 --> 00:01:40,242 Vous ne pouvez pas vous garer ici. 28 00:01:45,731 --> 00:01:47,982 Hey! 29 00:01:47,983 --> 00:01:49,793 Hé mon pote! 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,283 Oh. 31 00:01:57,284 --> 00:01:58,451 Hey. 32 00:01:58,452 --> 00:02:00,679 Hé, mec, ça va? 33 00:02:08,462 --> 00:02:10,588 Euh ... Euh, c'est le directeur Morris, 34 00:02:10,589 --> 00:02:12,340 Lycée Willow Falls parking de la faculté! 35 00:02:12,341 --> 00:02:13,442 J'ai besoin d'aide! 36 00:02:14,760 --> 00:02:16,028 Ohh! 37 00:02:21,952 --> 00:02:27,052 synchronisation et corrections par awaqeded www.addic7ed.com. 38 00:02:31,318 --> 00:02:32,735 Hé, tu lui as demandé? 39 00:02:32,736 --> 00:02:34,028 Qui? 40 00:02:34,029 --> 00:02:35,530 Capitaine Auto-bronzant. Richmond. 41 00:02:35,531 --> 00:02:37,448 Vous lui avez demandé à propos de Marc Regan? 42 00:02:37,449 --> 00:02:39,534 Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer qu'il était chez vous vendredi. 43 00:02:39,535 --> 00:02:41,369 - Non, pas du tout. - Attends quoi?! 44 00:02:41,370 --> 00:02:43,871 McKenna, oubliez-vous Qu'est-ce qu'il se passe ici? 45 00:02:43,872 --> 00:02:45,790 Non évidemment pas. 46 00:02:45,791 --> 00:02:47,792 Nous avons affaire à certains des conneries de magie noire. 47 00:02:47,793 --> 00:02:49,544 Je comprends, Trey. 48 00:02:49,545 --> 00:02:50,837 Mais je vais devoir le faire à ma façon. 49 00:02:50,838 --> 00:02:52,922 J'ai besoin de trouver le bon moment. 50 00:02:52,923 --> 00:02:54,274 Et quand sera-ce? 51 00:02:59,263 --> 00:03:00,763 Qu'est-ce que c'est? 52 00:03:00,764 --> 00:03:02,306 Je ne sais pas. Je viens juste d'arriver. 53 00:03:02,307 --> 00:03:04,559 Pas étonnant. Allez en classe. 54 00:03:04,560 --> 00:03:06,394 Hé, Kim, qu'est-ce qui se passe? 55 00:03:06,395 --> 00:03:07,729 Tu n'as pas entendu? Le directeur Morris a trouvé Isaac 56 00:03:07,730 --> 00:03:09,313 évanoui dans sa voiture ce matin. 57 00:03:09,314 --> 00:03:10,732 Il est dans le coma 58 00:03:10,733 --> 00:03:12,084 et les gens disent qu'il est ODed. 59 00:03:30,169 --> 00:03:32,378 Avez-vous entendu parler d'Isaac? 60 00:03:32,379 --> 00:03:33,963 Ouais. 61 00:03:33,964 --> 00:03:36,233 Les gens disent que la drogue, mais je n'y crois pas. 62 00:03:37,301 --> 00:03:38,676 Êtes-vous sûr? 63 00:03:38,677 --> 00:03:40,970 Les mauvaises décisions sont à la mode maintenant. 64 00:03:40,971 --> 00:03:43,264 Je me demande si Candace a entendu. 65 00:03:43,265 --> 00:03:46,184 Aucune idée. J'ai essayé de l'appeler Cette fin de semaine, 66 00:03:46,185 --> 00:03:48,644 - mais elle ne m'a pas rappelé. - Moi non plus. 67 00:03:48,645 --> 00:03:50,813 Bien que je ne puisse pas dire que je suis choqué elle n'a pas montré aujourd'hui. 68 00:03:50,814 --> 00:03:53,524 Bonjour, étudiants et professeurs. 69 00:03:53,525 --> 00:03:55,568 Je voulais juste donner une mise à jour 70 00:03:55,569 --> 00:03:57,695 sur l'incident malheureux cela s'est passé au cours du week-end 71 00:03:57,696 --> 00:03:59,322 avec notre ami, Isaac Salcedo. 72 00:03:59,323 --> 00:04:01,115 Alors maintenant, c'est Katie Couric? 73 00:04:01,116 --> 00:04:03,493 Je viens de parler avec la famille d'Isaac, 74 00:04:03,494 --> 00:04:05,745 et ils sont super optimistes que il sera bientôt sorti du coma, 75 00:04:05,746 --> 00:04:07,830 mais pour l'instant, ils demandent la vie privée. 76 00:04:07,831 --> 00:04:11,292 Je vous tiendrai au courant dès que j'apprends plus. 77 00:04:11,293 --> 00:04:14,837 En attendant, garde-le dans vos pensées et vos prières. 78 00:04:14,838 --> 00:04:17,441 Merci beaucoup, Willow Falls High. 79 00:04:18,884 --> 00:04:21,344 Depuis quand Isaac et Violet même des amis? 80 00:04:21,345 --> 00:04:22,762 Je n'ai aucune idée, 81 00:04:22,763 --> 00:04:25,449 mais Candace n'était pas contente. 82 00:04:26,975 --> 00:04:28,559 Regardez, jusqu'à ce que nous puissions expliquer 83 00:04:28,560 --> 00:04:29,977 toute la merde bizarre ça se passe, 84 00:04:29,978 --> 00:04:31,979 nous devons rester bien à l'écart de Violet. 85 00:04:31,980 --> 00:04:34,899 Amour, mais ça arrive J'ai un magasin de voitures avec Vampira, 86 00:04:34,900 --> 00:04:37,318 et elle est ma fichue partenaire de projet. 87 00:04:37,319 --> 00:04:39,111 Tu as atteint Candace. Soit je suis pas ici pour prendre votre appel ou ... 88 00:04:39,112 --> 00:04:40,112 Candace ne répond pas. 89 00:04:41,323 --> 00:04:43,425 Salut c'est moi. Rappelle-moi. 90 00:04:47,454 --> 00:04:49,097 Où diable est-elle? 91 00:05:02,970 --> 00:05:04,929 Bonjour, Candace. 92 00:05:04,930 --> 00:05:06,681 Qu'est-ce que c'est? 93 00:05:06,682 --> 00:05:08,808 Oh, c'est du pamplemousse, nous avons du granola, 94 00:05:08,809 --> 00:05:11,352 - Nous avons du thé. - Non! Pas ça! Où suis-je? 95 00:05:11,353 --> 00:05:13,229 Oh bien sûr. 96 00:05:13,230 --> 00:05:15,898 Vous avez été assez sédatif quand tu es entré la nuit dernière. 97 00:05:15,899 --> 00:05:17,859 Ici, pourquoi ne prenez-vous pas votre médicament sapin ... 98 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 - Non, ne me touche pas! - D'accord. 99 00:05:19,820 --> 00:05:21,904 D'accord, vous avez été à travers beaucoup, ma chérie. 100 00:05:21,905 --> 00:05:23,489 Mais ne t'inquiète pas. 101 00:05:23,490 --> 00:05:24,532 Tu vas aller mieux ici. 102 00:05:24,533 --> 00:05:26,033 Ici? Où est ici? 103 00:05:26,034 --> 00:05:27,678 Le centre de Daybridge. 104 00:05:28,704 --> 00:05:30,580 Où est mon téléphone? 105 00:05:30,581 --> 00:05:32,248 C'est dans un endroit sûr avec le reste de vos affaires. 106 00:05:32,249 --> 00:05:33,416 On peut appeler ta mère si tu veux. 107 00:05:33,417 --> 00:05:34,750 - Oui! Appelle la! - D'accord. 108 00:05:34,751 --> 00:05:36,669 Assieds-toi et relaxe-toi 109 00:05:36,670 --> 00:05:39,255 Nous voulons tous que vous vous amélioriez. 110 00:05:39,256 --> 00:05:41,215 Le médecin sera bientôt. 111 00:05:41,216 --> 00:05:42,317 Attends, docteur? 112 00:05:47,556 --> 00:05:50,600 D'accord, les gars, Je veux faire 20 sprints aujourd'hui. 113 00:05:50,601 --> 00:05:52,310 Je veux travailler sur certains les mêmes choses d'hier. 114 00:05:52,311 --> 00:05:54,937 On va faire 20 coups droit, 20 revers. 115 00:05:54,938 --> 00:05:56,718 Je veux faire des volées au filet, et, euh ... 116 00:05:59,943 --> 00:06:02,445 Euh, en fait, dirigez-vous vers le tribunal maintenant 117 00:06:02,446 --> 00:06:04,071 et faire la nouvelle routine d'étirement 118 00:06:04,072 --> 00:06:05,448 Coach vous a donné les gars et quelques lignes de suicide, 119 00:06:05,449 --> 00:06:06,782 et je serai là. 120 00:06:06,783 --> 00:06:08,326 - Cool? - D'accord, cool. 121 00:06:08,327 --> 00:06:09,428 Merci les gars. 122 00:06:11,914 --> 00:06:13,789 Hé, Richmond. 123 00:06:13,790 --> 00:06:16,167 J'ai entendu dire que tu étais ici. 124 00:06:16,168 --> 00:06:18,461 Je regarde un nouveau travail d'entraîneur adjoint. 125 00:06:18,462 --> 00:06:20,922 - Qu'est-ce que tu veux? - Je ne veux pas me battre. Je viens ... 126 00:06:20,923 --> 00:06:23,257 Si ça ... S'il s'agit de ma soeur, 127 00:06:23,258 --> 00:06:24,842 Je ne veux pas t'entendre parle d'elle, 128 00:06:24,843 --> 00:06:26,761 ou même dire son nom. 129 00:06:26,762 --> 00:06:30,431 Regardez, il y en a choses dangereuses qui se passe, 130 00:06:30,432 --> 00:06:32,951 et McKenna a trop peur pour vous en parler. 131 00:06:33,977 --> 00:06:36,354 Quoi?! 132 00:06:36,355 --> 00:06:38,689 J'ai sérieusement à propos de l'avoir avec toutes tes conneries. 133 00:06:38,690 --> 00:06:40,983 J'ai compris. Nous ne nous aimons pas, 134 00:06:40,984 --> 00:06:45,672 mais tu dois tout me dire vous connaissez Marc Regan. 135 00:06:47,866 --> 00:06:49,617 Marc? Pourquoi ... pourquoi Marc? 136 00:06:49,618 --> 00:06:51,410 At-il jamais parlé à vous de sa petite amie? 137 00:06:51,411 --> 00:06:52,721 Violet? 138 00:06:53,955 --> 00:06:55,539 Pourquoi est-ce si important? 139 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 C'est à propos de McKenna. 140 00:06:56,708 --> 00:06:58,542 Et Olivia. 141 00:06:58,543 --> 00:07:00,169 Est-ce que l'un d'eux vous a dit 142 00:07:00,170 --> 00:07:02,105 à propos du jeu qu'ils ont joué le soir d'Halloween? 143 00:07:03,507 --> 00:07:05,174 Très bien, la mission est simple. 144 00:07:05,175 --> 00:07:07,385 Chaque équipe doit démonter et documenter 145 00:07:07,386 --> 00:07:08,803 chaque partie de ces carburateurs 146 00:07:08,804 --> 00:07:10,554 puis remettez-les ensemble à nouveau. 147 00:07:10,555 --> 00:07:11,865 Allez-y. 148 00:07:13,684 --> 00:07:15,601 Nous devons d'abord vider le carter d'huile. 149 00:07:15,602 --> 00:07:16,787 Merci, je sais. 150 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 Quoi? 151 00:07:23,360 --> 00:07:24,860 Je vous envoie un lien. 152 00:07:24,861 --> 00:07:26,612 Mes parents ont pris mon téléphone. 153 00:07:26,613 --> 00:07:28,593 D'accord, alors vérifie quand vous obtenez à la maison. 154 00:07:29,700 --> 00:07:32,010 Merci pour votre sollicitude, mais je suis propre maintenant. 155 00:07:34,162 --> 00:07:35,996 Je ne pensais pas à toi. 156 00:07:35,997 --> 00:07:38,332 Je pensais à la soeur de McKenna. 157 00:07:38,333 --> 00:07:41,794 C'est drôle, tout le monde est tellement concerné à propos de vous et de ces pilules, 158 00:07:41,795 --> 00:07:46,590 et puis il y a Jennie, qui est mort d'une crise cardiaque, 159 00:07:46,591 --> 00:07:49,051 déclenché par la drogue. 160 00:07:49,052 --> 00:07:51,262 C'est fou personne ne l'a compris pour le moment. 161 00:07:51,263 --> 00:07:53,347 Surtout McKenna. 162 00:07:54,933 --> 00:07:56,600 Travailler plus vite. 163 00:07:56,601 --> 00:07:58,245 Je ne veux pas de "F." 164 00:08:04,943 --> 00:08:07,069 Ou je pourrais juste tirer ceci sur McKenna. 165 00:08:07,070 --> 00:08:09,572 Arrêtez! Juste ... Qu'est-ce que tu veux? 166 00:08:09,573 --> 00:08:11,949 Nous devons jouer Léger comme une plume à nouveau. 167 00:08:11,950 --> 00:08:13,284 Toi, moi, McKenna et Candace. 168 00:08:13,285 --> 00:08:15,220 - Pourquoi? - Parce que je l'ai dit. 169 00:08:16,538 --> 00:08:18,098 Aidez-les à les convaincre. 170 00:08:24,212 --> 00:08:26,064 Ou tout sort. 171 00:08:30,343 --> 00:08:32,261 Hé, comment était Violet dans un magasin d'automobiles? 172 00:08:32,262 --> 00:08:34,180 - McKenna ... - Quoi? Alex, qu'est-ce qui ne va pas? 173 00:08:34,181 --> 00:08:36,891 Je viens ... Il faut que je te dise quelque chose. 174 00:08:36,892 --> 00:08:38,076 Qu'est-ce que c'est? 175 00:08:42,606 --> 00:08:45,584 Richmond et moi avons embrassé dans le vestiaire. 176 00:08:47,778 --> 00:08:49,528 Oui il m'a dit 177 00:08:49,529 --> 00:08:51,906 à propos de ce qui est arrivé à Olivia pendant l'accident de voiture. 178 00:08:51,907 --> 00:08:53,616 Et à propos du jeu au cimetière. 179 00:08:53,617 --> 00:08:57,328 Donc, vous pensez que nous sommes fous maintenant? 180 00:08:57,329 --> 00:08:58,430 Non. 181 00:09:00,082 --> 00:09:01,791 Pas si tu le crois. 182 00:09:01,792 --> 00:09:03,584 Est-ce réel, McKenna? 183 00:09:03,585 --> 00:09:05,377 Je viens ... 184 00:09:05,378 --> 00:09:07,838 Je ne voulais pas faire des choses plus bizarre entre nous, 185 00:09:07,839 --> 00:09:10,841 et je ne voulais pas de toi penser que j'étais fou, 186 00:09:10,842 --> 00:09:12,593 ou que je faisais des trucs à propos d'Olivia. 187 00:09:12,594 --> 00:09:16,615 Mais oui, je pense que c'est réel. 188 00:09:17,682 --> 00:09:18,849 D'accord. 189 00:09:18,850 --> 00:09:20,577 Ensuite, j'appellerai Mme Regan. 190 00:09:30,904 --> 00:09:33,989 Je t'ai dit que j'allais pour lui en parler. 191 00:09:33,990 --> 00:09:36,033 Je suis désolé. Il vient de sortir. 192 00:09:36,034 --> 00:09:37,827 Les gens sont soit va penser que nous sommes fous 193 00:09:37,828 --> 00:09:40,329 ou que nous étions en quelque sorte impliqués dans la mort d'Olivia 194 00:09:40,330 --> 00:09:42,790 s'ils entendent le genre de choses que nous avons dit. 195 00:09:42,791 --> 00:09:44,583 On ne peut pas juste babiller à propos de ce type de choses. 196 00:09:44,584 --> 00:09:47,002 Pensez-vous que je dis quelque chose à quelqu'un? 197 00:09:47,003 --> 00:09:48,879 Malgré le fait que tout le monde me regarde de côté 198 00:09:48,880 --> 00:09:50,548 et pense que j'ai tué Olivia. 199 00:09:50,549 --> 00:09:52,883 Henry mérite de savoir. Il est dans ça aussi. 200 00:09:52,884 --> 00:09:55,320 Merci beaucoup, Mme Regan. J'apprécie vraiment cela. 201 00:10:11,778 --> 00:10:13,445 Oh mon Dieu! ESt ce que ça va!? 202 00:10:13,446 --> 00:10:15,656 Qu'est-il arrivé? Qu'est-il arrivé? 203 00:10:15,657 --> 00:10:20,303 McKenna, c'était exactement comme Violet a dit que ce serait. 204 00:10:21,580 --> 00:10:23,265 Violet a prédit cela. 205 00:10:26,001 --> 00:10:27,686 Les regans? 206 00:10:29,254 --> 00:10:30,434 Ouais. Nous irons après l'école. 207 00:10:33,508 --> 00:10:35,968 Hey, avez-vous besoin d'y aller à l'infirmière ou quelque chose? 208 00:10:35,969 --> 00:10:37,070 Je vais bien. 209 00:10:46,146 --> 00:10:47,146 Vous plaisantez j'espère? 210 00:10:47,147 --> 00:10:48,606 Je ... je ne ... 211 00:10:48,607 --> 00:10:50,458 Donc, la leçon non apprise, évidemment. 212 00:10:52,068 --> 00:10:54,069 McKenna, attendez! 213 00:10:54,070 --> 00:10:58,758 En plus de tout le reste, Je dois faire face à cela aussi? 214 00:11:21,681 --> 00:11:23,807 Je ne comprends pas. 215 00:11:23,808 --> 00:11:25,517 Toutes les plantes meurent. 216 00:11:25,518 --> 00:11:27,686 Peut-être que c'est l'eau du robinet. 217 00:11:27,687 --> 00:11:29,647 Je devrais avoir un filtre ... 218 00:11:29,648 --> 00:11:32,816 Hé, ça va? 219 00:11:32,817 --> 00:11:34,109 Ouais. 220 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 C'est juste, euh ... 221 00:11:36,238 --> 00:11:37,363 ça fait un jour. 222 00:11:37,364 --> 00:11:39,073 Eh bien, Isaac est stable, 223 00:11:39,074 --> 00:11:42,368 mais personne ne peut faire des têtes ou queues de la toxicologie. 224 00:11:42,369 --> 00:11:44,596 Est-ce qu'il va aller bien? 225 00:11:50,710 --> 00:11:54,088 Tu veux, je ne sais pas, 226 00:11:54,089 --> 00:11:55,631 voir un film plus tard ou ...? 227 00:11:55,632 --> 00:11:58,943 Euh, en fait, Henry va me chercher. 228 00:12:00,804 --> 00:12:03,806 Oh. Les choses deviennent sérieuses, hein? 229 00:12:03,807 --> 00:12:05,891 Euh, ouais. 230 00:12:05,892 --> 00:12:09,228 Genre de. Je ne ... je ne sais pas. 231 00:12:09,229 --> 00:12:11,313 Je veux dire, Henry est génial. 232 00:12:11,314 --> 00:12:14,984 C'est juste pas tout à fait ... 233 00:12:14,985 --> 00:12:16,294 Tout ce que tu pensais 234 00:12:18,113 --> 00:12:19,214 Ouais. 235 00:12:20,949 --> 00:12:23,993 Je viens de ... je ne sais pas si je peux gérer cela maintenant. 236 00:12:23,994 --> 00:12:28,122 Hé, tu es la personne la plus forte que je connaisse. 237 00:12:28,123 --> 00:12:29,974 Maman. 238 00:12:33,295 --> 00:12:35,629 Avez-vous besoin d'une boîte de préservatifs de la pharmacie de l'hôpital? 239 00:12:35,630 --> 00:12:36,731 Maman! 240 00:12:38,300 --> 00:12:39,466 Brut. 241 00:12:39,467 --> 00:12:42,195 Bien ... d'accord, désolé. 242 00:12:45,390 --> 00:12:46,598 Quoi de neuf? 243 00:12:46,599 --> 00:12:48,701 Avec moi ou Flannery O'Connor? 244 00:13:01,364 --> 00:13:04,134 Sérieusement? Papa, je fais juste mes devoirs. 245 00:13:11,249 --> 00:13:12,517 Content de l'entendre. 246 00:13:57,796 --> 00:13:59,355 Ça y est. 247 00:14:11,184 --> 00:14:14,770 D'accord, euh, tu vas attendre ici. 248 00:14:14,771 --> 00:14:16,396 Que se passe-t-il? 249 00:14:16,397 --> 00:14:18,107 Vous l'avez déjà énervée une fois. 250 00:14:18,108 --> 00:14:19,149 Il a raison. 251 00:14:19,150 --> 00:14:21,401 Bien. 252 00:14:21,402 --> 00:14:24,321 Et juste... Tu ne peux pas m'appuyer sur ma voiture? 253 00:14:24,322 --> 00:14:25,423 S'il vous plaît? 254 00:14:28,535 --> 00:14:30,470 Merci. 255 00:14:32,247 --> 00:14:33,831 Il est tellement poli. 256 00:14:33,832 --> 00:14:35,666 Il dit "s'il vous plaît" et tout. 257 00:14:35,667 --> 00:14:36,917 Pouvez-vous s'il vous plaît être gentil? 258 00:14:36,918 --> 00:14:38,168 Je suis fatigué d'être en colère contre vous. 259 00:14:38,169 --> 00:14:39,419 Vous êtes en colère contre moi depuis des années. 260 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 Je pensais que tu en avais l'habitude. 261 00:14:40,547 --> 00:14:41,922 Eh bien, je m'en remettais 262 00:14:41,923 --> 00:14:43,924 jusqu'à ce que vous le traîniez dans cela. 263 00:14:43,925 --> 00:14:47,570 Je commençais à me souvenir de quoi c'était comme être ton ami. 264 00:14:48,888 --> 00:14:50,573 Cela me manque. 265 00:15:01,526 --> 00:15:03,152 Henry Richmond! 266 00:15:03,153 --> 00:15:04,778 Ça fait du bien de te voir! Entre! 267 00:15:04,779 --> 00:15:06,446 Hé, Mme Regan. 268 00:15:06,447 --> 00:15:08,532 Entrez, entrez! 269 00:15:08,533 --> 00:15:09,842 Asseyez-vous. 270 00:15:11,411 --> 00:15:12,703 Mon Dieu, c'est si bon de te voir. 271 00:15:12,704 --> 00:15:14,454 Oui, euh ... 272 00:15:14,455 --> 00:15:16,999 Oh, c'est ... Ceci est ma petite amie, McKenna. 273 00:15:17,000 --> 00:15:18,333 Je suis ravi de vous rencontrer. 274 00:15:18,334 --> 00:15:19,835 J'ai fait des cookies. 275 00:15:19,836 --> 00:15:21,456 - Laisse-moi les chercher. - Je vous remercie. 276 00:15:22,881 --> 00:15:24,482 Voici. 277 00:15:25,592 --> 00:15:27,134 Je vous remercie. 278 00:15:27,135 --> 00:15:28,427 Vous êtes les bienvenus. 279 00:15:28,428 --> 00:15:32,139 Alors t'es-tu retrouvé à l'USC? 280 00:15:32,140 --> 00:15:34,725 Oh oui, oui. 281 00:15:34,726 --> 00:15:36,435 Je l'ai fait, en fait. Euh ... 282 00:15:36,436 --> 00:15:38,562 Je dois dire, 283 00:15:38,563 --> 00:15:40,522 c'est un peu plus compétitif que je pensais que ce serait. 284 00:15:40,523 --> 00:15:43,650 Eh bien, je suis sûr que vous êtes plus que équipé pour le gérer. 285 00:15:43,651 --> 00:15:44,818 Merci, Mme Regan. 286 00:15:44,819 --> 00:15:46,570 Je fais de mon mieux. 287 00:15:46,571 --> 00:15:49,323 Comment allez-vous? Comment va le jardin de fleurs? 288 00:15:49,324 --> 00:15:52,201 Vous êtes si gentil de vous souvenir. 289 00:15:52,202 --> 00:15:55,871 C'est ... Tu sais, mes lilas sont florissants, 290 00:15:55,872 --> 00:15:58,999 mais mon matin ne me glorifie pas tellement. 291 00:15:59,000 --> 00:16:00,876 Qu'en est-il du citronnier dans le jardin? 292 00:16:00,877 --> 00:16:02,961 Doin 'génial. 293 00:16:02,962 --> 00:16:04,630 Oui, c'est logique. 294 00:16:14,140 --> 00:16:15,974 Est-elle à USC avec vous? 295 00:16:15,975 --> 00:16:18,977 Non, elle est au lycée, 296 00:16:18,978 --> 00:16:22,231 mais, euh, nous nous connaissons depuis que nous étions petits enfants. 297 00:16:22,232 --> 00:16:24,208 Ok, McKenna? 298 00:16:25,318 --> 00:16:27,277 Pardon? 299 00:16:27,278 --> 00:16:29,488 J'étais ... je lui disais juste comment nous nous sommes connus 300 00:16:29,489 --> 00:16:31,740 depuis que nous étions très jeunes, mais tout récemment ... 301 00:16:31,741 --> 00:16:33,992 Oui, oui. Euh ... 302 00:16:33,993 --> 00:16:36,787 Je suppose que nous avons réalisé ce que nous ressentions à propos de l'autre 303 00:16:36,788 --> 00:16:38,890 après ce qui est arrivé à Olivia. 304 00:16:40,541 --> 00:16:41,642 Olivia? 305 00:16:42,961 --> 00:16:44,836 Qu'est-il arrivé, Henry? 306 00:16:44,837 --> 00:16:47,256 Tu n'as pas ... Tu n'as pas entendu à propos de tout cela? 307 00:16:47,257 --> 00:16:48,715 Non. 308 00:16:48,716 --> 00:16:52,070 Oh, eh bien, elle était, euh ... 309 00:16:53,721 --> 00:16:55,347 dans un ... dans un accident de voiture. 310 00:16:55,348 --> 00:16:57,391 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. 311 00:16:57,392 --> 00:16:59,184 - Je suis vraiment désolé. - Non, je suis ... je suis désolé. 312 00:16:59,185 --> 00:17:03,081 Je ne voulais pas te faire perdre ta journée. 313 00:17:06,776 --> 00:17:09,319 Je sais que cela peut paraître un peu fou, 314 00:17:09,320 --> 00:17:14,258 mais quelque chose d'étrange est arrivé 315 00:17:15,660 --> 00:17:17,136 avec la mort d'Olivia. 316 00:17:19,664 --> 00:17:20,831 Que voulez-vous dire? 317 00:17:20,832 --> 00:17:23,792 Elle a eu une dispute avec une fille, 318 00:17:23,793 --> 00:17:27,796 et nous pensons que peut-être que Marc la connaissait. 319 00:17:27,797 --> 00:17:30,233 Violet Simmons? 320 00:17:33,428 --> 00:17:35,012 Henri. 321 00:17:35,013 --> 00:17:37,448 Sensationnel. 322 00:17:38,808 --> 00:17:40,034 Je pense que vous devez partir. 323 00:17:41,352 --> 00:17:43,395 - Mlle Regan. - Vous devez sortir! 324 00:17:43,396 --> 00:17:45,373 Comment oses-tu?! Sortez! 325 00:17:52,864 --> 00:17:54,656 - C'est très subtil, McKenna. - Je suis désolé. 326 00:17:54,657 --> 00:17:56,477 Je ne pouvais pas le supporter. Je devais dire quelque chose. 327 00:18:00,246 --> 00:18:01,705 Qu'est-il arrivé? 328 00:18:01,706 --> 00:18:04,916 Mentionner Violet ne s'est pas bien passé. 329 00:18:04,917 --> 00:18:07,437 Huh. Donc je suppose qu'elle nous déteste tous maintenant. 330 00:18:13,343 --> 00:18:15,093 Qui est-ce? 331 00:18:15,094 --> 00:18:16,988 Vous voulez savoir sur Violet? 332 00:18:18,306 --> 00:18:19,782 Tu ... tu connaissais Violet? 333 00:18:23,519 --> 00:18:25,437 Ils sont tous morts. 334 00:18:25,438 --> 00:18:26,855 Juste pour que vous sachiez. 335 00:18:26,856 --> 00:18:27,898 Quoi? 336 00:18:27,899 --> 00:18:30,025 Tous. 337 00:18:30,026 --> 00:18:32,110 Tu es déjà mort aussi. 338 00:18:32,111 --> 00:18:34,571 Oh, c'est quoi ce bordel? 339 00:18:34,572 --> 00:18:36,907 - Pourquoi tu... - Vous avez joué le jeu. 340 00:18:36,908 --> 00:18:39,785 Ils ne m'ont pas laissé faire. 341 00:18:39,786 --> 00:18:41,495 Léger comme une plume? 342 00:18:41,496 --> 00:18:43,205 Au pensionnat. 343 00:18:43,206 --> 00:18:45,499 Ils ont dit que c'était pour les enfants plus âgés seulement, 344 00:18:45,500 --> 00:18:47,059 a dit que je ne pouvais pas jouer, 345 00:18:48,294 --> 00:18:49,878 mais j'ai regardé. 346 00:18:49,879 --> 00:18:52,148 Et puis ils sont tous morts. 347 00:18:55,176 --> 00:18:56,635 Lena! 348 00:18:56,636 --> 00:18:58,488 Entre ici! 349 00:19:00,932 --> 00:19:02,766 Marc ne s'est pas tué. 350 00:19:02,767 --> 00:19:04,535 Il a été poussé. 351 00:19:19,575 --> 00:19:22,869 Donc, ce gamin était cool. 352 00:19:22,870 --> 00:19:25,163 C'est quoi ce bordel, McKenna? 353 00:19:25,164 --> 00:19:26,456 "Tu es déjà mort"? 354 00:19:26,457 --> 00:19:27,600 Qu'est-ce que ça veut dire? 355 00:19:28,918 --> 00:19:31,128 Ce sont toutes les notices nécrologiques. 356 00:19:31,129 --> 00:19:33,922 Elle a dit qu'ils ont joué le jeu. Comme vous les gars. 357 00:19:33,923 --> 00:19:36,258 Nous devons dire Alex et Candace à ce sujet. 358 00:19:36,259 --> 00:19:38,510 Où sont-ils? 359 00:19:38,511 --> 00:19:40,053 Je ne sais pas. 360 00:19:40,054 --> 00:19:42,573 Je pense que nous sommes tous en colère l'un contre l'autre. 361 00:19:44,726 --> 00:19:46,536 Pouvez-vous comprendre cela, s'il vous plaît? 362 00:20:14,630 --> 00:20:17,382 Salut Alex. Tu n'as pas l'air bien. 363 00:20:17,383 --> 00:20:21,219 Mme Preston, vous aidez pas avec mon estime de soi en ce moment. 364 00:20:21,220 --> 00:20:22,947 Euh, je peux voir Candace? 365 00:20:24,015 --> 00:20:25,491 Entre. 366 00:20:33,733 --> 00:20:35,358 Vous avez besoin de quelque chose à manger? 367 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 Je ne peux pas Je veux dire, j'ai déjà dîné. 368 00:20:37,570 --> 00:20:39,821 Eh bien, vous avez besoin de quelque chose. 369 00:20:39,822 --> 00:20:42,282 J'ai juste besoin de parler à Candace. 370 00:20:42,283 --> 00:20:44,743 Je n'ai pas entendu d'elle depuis le rassemblement de pep. 371 00:20:44,744 --> 00:20:46,012 Eh bien, ma chérie ... 372 00:20:48,206 --> 00:20:49,557 Candace n'est pas là. 373 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 Quoi? Où est-elle allée? 374 00:20:52,502 --> 00:20:55,045 Alex, je me sens vraiment horrible. 375 00:20:55,046 --> 00:20:57,756 La police parlait à propos d'une prise en charge psychiatrique, 376 00:20:57,757 --> 00:20:59,966 et ça irait sur son dossier permanent. 377 00:20:59,967 --> 00:21:02,385 Alors que se passe-t-il? 378 00:21:02,386 --> 00:21:04,429 Candace ne fait que dépenser quelques nuits 379 00:21:04,430 --> 00:21:05,806 dans un centre de thérapie. 380 00:21:05,807 --> 00:21:07,224 Un quoi? 381 00:21:07,225 --> 00:21:08,892 Cela semble plus effrayant qu'il ne l'est. 382 00:21:08,893 --> 00:21:11,937 C'est juste un bel endroit où les enfants peuvent aller 383 00:21:11,938 --> 00:21:14,397 se détendre un peu et thérapie. 384 00:21:16,442 --> 00:21:19,211 Après tout ce qui vous avez traversé les filles, 385 00:21:21,405 --> 00:21:24,115 Je suis juste content ton ami l'a recommandé. 386 00:21:24,116 --> 00:21:26,159 Mon amie? 387 00:21:45,137 --> 00:21:47,013 Salut Alex. 388 00:21:47,014 --> 00:21:49,599 Ne t'inquiète pas. Daybridge est génial. 389 00:21:49,600 --> 00:21:52,102 J'ai passé du temps là-bas après j'ai souffert d'une perte. 390 00:21:52,103 --> 00:21:54,288 Oh, d'accord, tes parents. 391 00:21:56,774 --> 00:22:00,443 Ou voulez-vous dire Marc Regan? 392 00:22:15,293 --> 00:22:16,960 Attends, non, non, non, non. 393 00:22:16,961 --> 00:22:18,670 Non non Non. Non, non, non, attendez. 394 00:22:18,671 --> 00:22:21,381 Attendez, les gars vous ne comprenez pas, s'il vous plaît. 395 00:22:21,382 --> 00:22:23,633 Attendre. Ecoute, je ne peux pas aller sous là-bas. S'il vous plaît. 396 00:22:23,634 --> 00:22:25,260 Croyez-moi. C'est difficile avant que cela ne devienne plus facile. 397 00:22:25,261 --> 00:22:26,887 Non Non Non Non. Je ne peux pas aller sous l'eau. 398 00:22:26,888 --> 00:22:28,722 S'il te plait écoute moi. S'il vous plaît. 399 00:22:28,723 --> 00:22:29,806 Non, non, s'il te plaît. 400 00:22:29,807 --> 00:22:31,391 Non, arrête, s'il te plaît! 401 00:22:31,392 --> 00:22:32,684 Arrêtez! 402 00:22:32,685 --> 00:22:35,061 Arrêtez! 403 00:22:35,062 --> 00:22:36,855 Tu ne comprends pas, s'il te plaît! 404 00:22:36,856 --> 00:22:39,482 Je ne peux pas aller sur l'eau, tu sais ça! 405 00:22:39,483 --> 00:22:41,568 Non! 406 00:22:41,569 --> 00:22:42,795 Non! 407 00:22:42,813 --> 00:22:47,913 synchronisation et corrections par awaqeded www.addic7ed.com. 30114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.