Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,545 --> 00:00:04,629
Précédemment dans Light As A Feather ...
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,965
Avez-vous déjà joué à Light en tant que
une plume, raide comme un conseil?
3
00:00:06,966 --> 00:00:08,424
Le jeu de la soirée pyjama?
4
00:00:08,425 --> 00:00:09,717
Avant de nous soulever,
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,302
elle a raconté cette histoire
6
00:00:11,303 --> 00:00:12,971
sur la façon dont chacun d'entre nous allait mourir.
7
00:00:12,972 --> 00:00:14,698
Bon sang, pourquoi je ne peux pas te lire?
8
00:00:16,350 --> 00:00:18,518
Donc, Violet a un sanctuaire
à ce mec Marc,
9
00:00:18,519 --> 00:00:19,894
et il s'est tué.
10
00:00:19,895 --> 00:00:21,145
Tu crois qu'elle l'a tué?
11
00:00:21,146 --> 00:00:22,272
Je ne sais pas.
12
00:00:22,273 --> 00:00:23,982
Je sais que tu m'as saboté
13
00:00:23,983 --> 00:00:25,483
et je vais prouver
que vous avez tué Olivia.
14
00:00:25,484 --> 00:00:28,111
Mieux de se dépêcher. Vous pourriez être le prochain.
15
00:00:28,112 --> 00:00:29,487
Elle a d'abord tué Olivia!
16
00:00:29,488 --> 00:00:31,406
Reste loin! Tu es fou!
17
00:00:31,407 --> 00:00:33,074
Candace avait raison. Tu es un psychopathe.
18
00:00:33,075 --> 00:00:34,843
Je vais t'expliquer.
19
00:00:45,129 --> 00:00:46,730
Que se passe-t-il?
20
00:00:47,756 --> 00:00:48,857
Oh non.
21
00:01:23,876 --> 00:01:25,710
Oui, c'est M. Morris,
parking faculté.
22
00:01:25,711 --> 00:01:27,378
Quelqu'un copie?
23
00:01:27,379 --> 00:01:28,647
Bonjour?
24
00:01:31,884 --> 00:01:32,985
Euh ...
25
00:01:35,220 --> 00:01:37,096
Hé mon pote?
26
00:01:37,097 --> 00:01:38,640
Ça va?
27
00:01:38,641 --> 00:01:40,242
Vous ne pouvez pas vous garer ici.
28
00:01:45,731 --> 00:01:47,982
Hey!
29
00:01:47,983 --> 00:01:49,793
Hé mon pote!
30
00:01:55,240 --> 00:01:57,283
Oh.
31
00:01:57,284 --> 00:01:58,451
Hey.
32
00:01:58,452 --> 00:02:00,679
Hé, mec, ça va?
33
00:02:08,462 --> 00:02:10,588
Euh ... Euh, c'est le directeur Morris,
34
00:02:10,589 --> 00:02:12,340
Lycée Willow Falls
parking de la faculté!
35
00:02:12,341 --> 00:02:13,442
J'ai besoin d'aide!
36
00:02:14,760 --> 00:02:16,028
Ohh!
37
00:02:21,952 --> 00:02:27,052
synchronisation et corrections par awaqeded b>
www.addic7ed.com. b>
38
00:02:31,318 --> 00:02:32,735
Hé, tu lui as demandé?
39
00:02:32,736 --> 00:02:34,028
Qui?
40
00:02:34,029 --> 00:02:35,530
Capitaine Auto-bronzant. Richmond.
41
00:02:35,531 --> 00:02:37,448
Vous lui avez demandé à propos de Marc Regan?
42
00:02:37,449 --> 00:02:39,534
Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer qu'il était
chez vous vendredi.
43
00:02:39,535 --> 00:02:41,369
- Non, pas du tout.
- Attends quoi?!
44
00:02:41,370 --> 00:02:43,871
McKenna, oubliez-vous
Qu'est-ce qu'il se passe ici?
45
00:02:43,872 --> 00:02:45,790
Non évidemment pas.
46
00:02:45,791 --> 00:02:47,792
Nous avons affaire à certains
des conneries de magie noire.
47
00:02:47,793 --> 00:02:49,544
Je comprends, Trey.
48
00:02:49,545 --> 00:02:50,837
Mais je vais devoir le faire à ma façon.
49
00:02:50,838 --> 00:02:52,922
J'ai besoin de trouver le bon moment.
50
00:02:52,923 --> 00:02:54,274
Et quand sera-ce?
51
00:02:59,263 --> 00:03:00,763
Qu'est-ce que c'est?
52
00:03:00,764 --> 00:03:02,306
Je ne sais pas. Je viens juste d'arriver.
53
00:03:02,307 --> 00:03:04,559
Pas étonnant. Allez en classe.
54
00:03:04,560 --> 00:03:06,394
Hé, Kim, qu'est-ce qui se passe?
55
00:03:06,395 --> 00:03:07,729
Tu n'as pas entendu?
Le directeur Morris a trouvé Isaac
56
00:03:07,730 --> 00:03:09,313
évanoui dans sa voiture ce matin.
57
00:03:09,314 --> 00:03:10,732
Il est dans le coma
58
00:03:10,733 --> 00:03:12,084
et les gens disent qu'il est ODed.
59
00:03:30,169 --> 00:03:32,378
Avez-vous entendu parler d'Isaac?
60
00:03:32,379 --> 00:03:33,963
Ouais.
61
00:03:33,964 --> 00:03:36,233
Les gens disent que la drogue,
mais je n'y crois pas.
62
00:03:37,301 --> 00:03:38,676
Êtes-vous sûr?
63
00:03:38,677 --> 00:03:40,970
Les mauvaises décisions sont à la mode maintenant.
64
00:03:40,971 --> 00:03:43,264
Je me demande si Candace a entendu.
65
00:03:43,265 --> 00:03:46,184
Aucune idée. J'ai essayé de l'appeler
Cette fin de semaine,
66
00:03:46,185 --> 00:03:48,644
- mais elle ne m'a pas rappelé.
- Moi non plus.
67
00:03:48,645 --> 00:03:50,813
Bien que je ne puisse pas dire que je suis choqué
elle n'a pas montré aujourd'hui.
68
00:03:50,814 --> 00:03:53,524
Bonjour, étudiants et professeurs.
69
00:03:53,525 --> 00:03:55,568
Je voulais juste donner une mise à jour
70
00:03:55,569 --> 00:03:57,695
sur l'incident malheureux
cela s'est passé au cours du week-end
71
00:03:57,696 --> 00:03:59,322
avec notre ami, Isaac Salcedo.
72
00:03:59,323 --> 00:04:01,115
Alors maintenant, c'est Katie Couric?
73
00:04:01,116 --> 00:04:03,493
Je viens de parler avec la famille d'Isaac,
74
00:04:03,494 --> 00:04:05,745
et ils sont super optimistes que
il sera bientôt sorti du coma,
75
00:04:05,746 --> 00:04:07,830
mais pour l'instant,
ils demandent la vie privée.
76
00:04:07,831 --> 00:04:11,292
Je vous tiendrai au courant
dès que j'apprends plus.
77
00:04:11,293 --> 00:04:14,837
En attendant, garde-le
dans vos pensées et vos prières.
78
00:04:14,838 --> 00:04:17,441
Merci beaucoup, Willow Falls High.
79
00:04:18,884 --> 00:04:21,344
Depuis quand Isaac
et Violet même des amis?
80
00:04:21,345 --> 00:04:22,762
Je n'ai aucune idée,
81
00:04:22,763 --> 00:04:25,449
mais Candace n'était pas contente.
82
00:04:26,975 --> 00:04:28,559
Regardez, jusqu'à ce que nous puissions expliquer
83
00:04:28,560 --> 00:04:29,977
toute la merde bizarre
ça se passe,
84
00:04:29,978 --> 00:04:31,979
nous devons rester bien à l'écart de Violet.
85
00:04:31,980 --> 00:04:34,899
Amour, mais ça arrive
J'ai un magasin de voitures avec Vampira,
86
00:04:34,900 --> 00:04:37,318
et elle est ma fichue partenaire de projet.
87
00:04:37,319 --> 00:04:39,111
Tu as atteint Candace. Soit je suis
pas ici pour prendre votre appel ou ...
88
00:04:39,112 --> 00:04:40,112
Candace ne répond pas.
89
00:04:41,323 --> 00:04:43,425
Salut c'est moi. Rappelle-moi.
90
00:04:47,454 --> 00:04:49,097
Où diable est-elle?
91
00:05:02,970 --> 00:05:04,929
Bonjour, Candace.
92
00:05:04,930 --> 00:05:06,681
Qu'est-ce que c'est?
93
00:05:06,682 --> 00:05:08,808
Oh, c'est du pamplemousse,
nous avons du granola,
94
00:05:08,809 --> 00:05:11,352
- Nous avons du thé.
- Non! Pas ça! Où suis-je?
95
00:05:11,353 --> 00:05:13,229
Oh bien sûr.
96
00:05:13,230 --> 00:05:15,898
Vous avez été assez sédatif
quand tu es entré la nuit dernière.
97
00:05:15,899 --> 00:05:17,859
Ici, pourquoi ne prenez-vous pas
votre médicament sapin ...
98
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
- Non, ne me touche pas!
- D'accord.
99
00:05:19,820 --> 00:05:21,904
D'accord, vous avez été
à travers beaucoup, ma chérie.
100
00:05:21,905 --> 00:05:23,489
Mais ne t'inquiète pas.
101
00:05:23,490 --> 00:05:24,532
Tu vas aller mieux ici.
102
00:05:24,533 --> 00:05:26,033
Ici? Où est ici?
103
00:05:26,034 --> 00:05:27,678
Le centre de Daybridge.
104
00:05:28,704 --> 00:05:30,580
Où est mon téléphone?
105
00:05:30,581 --> 00:05:32,248
C'est dans un endroit sûr
avec le reste de vos affaires.
106
00:05:32,249 --> 00:05:33,416
On peut appeler ta mère si tu veux.
107
00:05:33,417 --> 00:05:34,750
- Oui! Appelle la!
- D'accord.
108
00:05:34,751 --> 00:05:36,669
Assieds-toi et relaxe-toi
109
00:05:36,670 --> 00:05:39,255
Nous voulons tous que vous vous amélioriez.
110
00:05:39,256 --> 00:05:41,215
Le médecin sera bientôt.
111
00:05:41,216 --> 00:05:42,317
Attends, docteur?
112
00:05:47,556 --> 00:05:50,600
D'accord, les gars,
Je veux faire 20 sprints aujourd'hui.
113
00:05:50,601 --> 00:05:52,310
Je veux travailler sur certains
les mêmes choses d'hier.
114
00:05:52,311 --> 00:05:54,937
On va faire 20 coups droit,
20 revers.
115
00:05:54,938 --> 00:05:56,718
Je veux faire des volées
au filet, et, euh ...
116
00:05:59,943 --> 00:06:02,445
Euh, en fait,
dirigez-vous vers le tribunal maintenant
117
00:06:02,446 --> 00:06:04,071
et faire la nouvelle routine d'étirement
118
00:06:04,072 --> 00:06:05,448
Coach vous a donné les gars
et quelques lignes de suicide,
119
00:06:05,449 --> 00:06:06,782
et je serai là.
120
00:06:06,783 --> 00:06:08,326
- Cool?
- D'accord, cool.
121
00:06:08,327 --> 00:06:09,428
Merci les gars.
122
00:06:11,914 --> 00:06:13,789
Hé, Richmond.
123
00:06:13,790 --> 00:06:16,167
J'ai entendu dire que tu étais ici.
124
00:06:16,168 --> 00:06:18,461
Je regarde
un nouveau travail d'entraîneur adjoint.
125
00:06:18,462 --> 00:06:20,922
- Qu'est-ce que tu veux?
- Je ne veux pas me battre. Je viens ...
126
00:06:20,923 --> 00:06:23,257
Si ça ... S'il s'agit de ma soeur,
127
00:06:23,258 --> 00:06:24,842
Je ne veux pas t'entendre
parle d'elle,
128
00:06:24,843 --> 00:06:26,761
ou même dire son nom.
129
00:06:26,762 --> 00:06:30,431
Regardez, il y en a
choses dangereuses qui se passe,
130
00:06:30,432 --> 00:06:32,951
et McKenna a trop peur
pour vous en parler.
131
00:06:33,977 --> 00:06:36,354
Quoi?!
132
00:06:36,355 --> 00:06:38,689
J'ai sérieusement à propos de l'avoir
avec toutes tes conneries.
133
00:06:38,690 --> 00:06:40,983
J'ai compris. Nous ne nous aimons pas,
134
00:06:40,984 --> 00:06:45,672
mais tu dois tout me dire
vous connaissez Marc Regan.
135
00:06:47,866 --> 00:06:49,617
Marc? Pourquoi ... pourquoi Marc?
136
00:06:49,618 --> 00:06:51,410
At-il jamais parlé à
vous de sa petite amie?
137
00:06:51,411 --> 00:06:52,721
Violet?
138
00:06:53,955 --> 00:06:55,539
Pourquoi est-ce si important?
139
00:06:55,540 --> 00:06:56,707
C'est à propos de McKenna.
140
00:06:56,708 --> 00:06:58,542
Et Olivia.
141
00:06:58,543 --> 00:07:00,169
Est-ce que l'un d'eux vous a dit
142
00:07:00,170 --> 00:07:02,105
à propos du jeu qu'ils ont joué
le soir d'Halloween?
143
00:07:03,507 --> 00:07:05,174
Très bien, la mission est simple.
144
00:07:05,175 --> 00:07:07,385
Chaque équipe doit démonter
et documenter
145
00:07:07,386 --> 00:07:08,803
chaque partie de ces carburateurs
146
00:07:08,804 --> 00:07:10,554
puis remettez-les ensemble à nouveau.
147
00:07:10,555 --> 00:07:11,865
Allez-y.
148
00:07:13,684 --> 00:07:15,601
Nous devons d'abord vider le carter d'huile.
149
00:07:15,602 --> 00:07:16,787
Merci, je sais.
150
00:07:21,858 --> 00:07:23,359
Quoi?
151
00:07:23,360 --> 00:07:24,860
Je vous envoie un lien.
152
00:07:24,861 --> 00:07:26,612
Mes parents ont pris mon téléphone.
153
00:07:26,613 --> 00:07:28,593
D'accord, alors vérifie
quand vous obtenez à la maison.
154
00:07:29,700 --> 00:07:32,010
Merci pour votre sollicitude,
mais je suis propre maintenant.
155
00:07:34,162 --> 00:07:35,996
Je ne pensais pas à toi.
156
00:07:35,997 --> 00:07:38,332
Je pensais à la soeur de McKenna.
157
00:07:38,333 --> 00:07:41,794
C'est drôle, tout le monde est tellement concerné
à propos de vous et de ces pilules,
158
00:07:41,795 --> 00:07:46,590
et puis il y a Jennie,
qui est mort d'une crise cardiaque,
159
00:07:46,591 --> 00:07:49,051
déclenché par la drogue.
160
00:07:49,052 --> 00:07:51,262
C'est fou
personne ne l'a compris pour le moment.
161
00:07:51,263 --> 00:07:53,347
Surtout McKenna.
162
00:07:54,933 --> 00:07:56,600
Travailler plus vite.
163
00:07:56,601 --> 00:07:58,245
Je ne veux pas de "F."
164
00:08:04,943 --> 00:08:07,069
Ou je pourrais juste tirer
ceci sur McKenna.
165
00:08:07,070 --> 00:08:09,572
Arrêtez! Juste ... Qu'est-ce que tu veux?
166
00:08:09,573 --> 00:08:11,949
Nous devons jouer
Léger comme une plume à nouveau.
167
00:08:11,950 --> 00:08:13,284
Toi, moi, McKenna et Candace.
168
00:08:13,285 --> 00:08:15,220
- Pourquoi?
- Parce que je l'ai dit.
169
00:08:16,538 --> 00:08:18,098
Aidez-les à les convaincre.
170
00:08:24,212 --> 00:08:26,064
Ou tout sort.
171
00:08:30,343 --> 00:08:32,261
Hé, comment était Violet dans un magasin d'automobiles?
172
00:08:32,262 --> 00:08:34,180
- McKenna ...
- Quoi? Alex, qu'est-ce qui ne va pas?
173
00:08:34,181 --> 00:08:36,891
Je viens ...
Il faut que je te dise quelque chose.
174
00:08:36,892 --> 00:08:38,076
Qu'est-ce que c'est?
175
00:08:42,606 --> 00:08:45,584
Richmond et moi avons embrassé
dans le vestiaire.
176
00:08:47,778 --> 00:08:49,528
Oui il m'a dit
177
00:08:49,529 --> 00:08:51,906
à propos de ce qui est arrivé à Olivia
pendant l'accident de voiture.
178
00:08:51,907 --> 00:08:53,616
Et à propos du jeu au cimetière.
179
00:08:53,617 --> 00:08:57,328
Donc, vous pensez que nous sommes fous maintenant?
180
00:08:57,329 --> 00:08:58,430
Non.
181
00:09:00,082 --> 00:09:01,791
Pas si tu le crois.
182
00:09:01,792 --> 00:09:03,584
Est-ce réel, McKenna?
183
00:09:03,585 --> 00:09:05,377
Je viens ...
184
00:09:05,378 --> 00:09:07,838
Je ne voulais pas faire des choses
plus bizarre entre nous,
185
00:09:07,839 --> 00:09:10,841
et je ne voulais pas de toi
penser que j'étais fou,
186
00:09:10,842 --> 00:09:12,593
ou que je faisais des trucs
à propos d'Olivia.
187
00:09:12,594 --> 00:09:16,615
Mais oui, je pense que c'est réel.
188
00:09:17,682 --> 00:09:18,849
D'accord.
189
00:09:18,850 --> 00:09:20,577
Ensuite, j'appellerai Mme Regan.
190
00:09:30,904 --> 00:09:33,989
Je t'ai dit que j'allais
pour lui en parler.
191
00:09:33,990 --> 00:09:36,033
Je suis désolé. Il vient de sortir.
192
00:09:36,034 --> 00:09:37,827
Les gens sont soit
va penser que nous sommes fous
193
00:09:37,828 --> 00:09:40,329
ou que nous étions en quelque sorte impliqués
dans la mort d'Olivia
194
00:09:40,330 --> 00:09:42,790
s'ils entendent le genre de choses
que nous avons dit.
195
00:09:42,791 --> 00:09:44,583
On ne peut pas juste babiller
à propos de ce type de choses.
196
00:09:44,584 --> 00:09:47,002
Pensez-vous que je dis
quelque chose à quelqu'un?
197
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
Malgré le fait que tout le monde
me regarde de côté
198
00:09:48,880 --> 00:09:50,548
et pense que j'ai tué Olivia.
199
00:09:50,549 --> 00:09:52,883
Henry mérite de savoir.
Il est dans ça aussi.
200
00:09:52,884 --> 00:09:55,320
Merci beaucoup, Mme Regan.
J'apprécie vraiment cela.
201
00:10:11,778 --> 00:10:13,445
Oh mon Dieu! ESt ce que ça va!?
202
00:10:13,446 --> 00:10:15,656
Qu'est-il arrivé? Qu'est-il arrivé?
203
00:10:15,657 --> 00:10:20,303
McKenna, c'était exactement
comme Violet a dit que ce serait.
204
00:10:21,580 --> 00:10:23,265
Violet a prédit cela.
205
00:10:26,001 --> 00:10:27,686
Les regans?
206
00:10:29,254 --> 00:10:30,434
Ouais. Nous irons après l'école.
207
00:10:33,508 --> 00:10:35,968
Hey, avez-vous besoin d'y aller
à l'infirmière ou quelque chose?
208
00:10:35,969 --> 00:10:37,070
Je vais bien.
209
00:10:46,146 --> 00:10:47,146
Vous plaisantez j'espère?
210
00:10:47,147 --> 00:10:48,606
Je ... je ne ...
211
00:10:48,607 --> 00:10:50,458
Donc, la leçon non apprise, évidemment.
212
00:10:52,068 --> 00:10:54,069
McKenna, attendez!
213
00:10:54,070 --> 00:10:58,758
En plus de tout le reste,
Je dois faire face à cela aussi?
214
00:11:21,681 --> 00:11:23,807
Je ne comprends pas.
215
00:11:23,808 --> 00:11:25,517
Toutes les plantes meurent.
216
00:11:25,518 --> 00:11:27,686
Peut-être que c'est l'eau du robinet.
217
00:11:27,687 --> 00:11:29,647
Je devrais avoir un filtre ...
218
00:11:29,648 --> 00:11:32,816
Hé, ça va?
219
00:11:32,817 --> 00:11:34,109
Ouais.
220
00:11:34,110 --> 00:11:36,237
C'est juste, euh ...
221
00:11:36,238 --> 00:11:37,363
ça fait un jour.
222
00:11:37,364 --> 00:11:39,073
Eh bien, Isaac est stable,
223
00:11:39,074 --> 00:11:42,368
mais personne ne peut faire des têtes
ou queues de la toxicologie.
224
00:11:42,369 --> 00:11:44,596
Est-ce qu'il va aller bien?
225
00:11:50,710 --> 00:11:54,088
Tu veux, je ne sais pas,
226
00:11:54,089 --> 00:11:55,631
voir un film plus tard ou ...?
227
00:11:55,632 --> 00:11:58,943
Euh, en fait,
Henry va me chercher.
228
00:12:00,804 --> 00:12:03,806
Oh. Les choses deviennent sérieuses, hein?
229
00:12:03,807 --> 00:12:05,891
Euh, ouais.
230
00:12:05,892 --> 00:12:09,228
Genre de. Je ne ... je ne sais pas.
231
00:12:09,229 --> 00:12:11,313
Je veux dire, Henry est génial.
232
00:12:11,314 --> 00:12:14,984
C'est juste pas tout à fait ...
233
00:12:14,985 --> 00:12:16,294
Tout ce que tu pensais
234
00:12:18,113 --> 00:12:19,214
Ouais.
235
00:12:20,949 --> 00:12:23,993
Je viens de ... je ne sais pas si je peux
gérer cela maintenant.
236
00:12:23,994 --> 00:12:28,122
Hé, tu es
la personne la plus forte que je connaisse.
237
00:12:28,123 --> 00:12:29,974
Maman.
238
00:12:33,295 --> 00:12:35,629
Avez-vous besoin d'une boîte de préservatifs
de la pharmacie de l'hôpital?
239
00:12:35,630 --> 00:12:36,731
Maman!
240
00:12:38,300 --> 00:12:39,466
Brut.
241
00:12:39,467 --> 00:12:42,195
Bien ... d'accord, désolé.
242
00:12:45,390 --> 00:12:46,598
Quoi de neuf?
243
00:12:46,599 --> 00:12:48,701
Avec moi ou Flannery O'Connor?
244
00:13:01,364 --> 00:13:04,134
Sérieusement?
Papa, je fais juste mes devoirs.
245
00:13:11,249 --> 00:13:12,517
Content de l'entendre.
246
00:13:57,796 --> 00:13:59,355
Ça y est.
247
00:14:11,184 --> 00:14:14,770
D'accord, euh,
tu vas attendre ici.
248
00:14:14,771 --> 00:14:16,396
Que se passe-t-il?
249
00:14:16,397 --> 00:14:18,107
Vous l'avez déjà énervée une fois.
250
00:14:18,108 --> 00:14:19,149
Il a raison.
251
00:14:19,150 --> 00:14:21,401
Bien.
252
00:14:21,402 --> 00:14:24,321
Et juste...
Tu ne peux pas m'appuyer sur ma voiture?
253
00:14:24,322 --> 00:14:25,423
S'il vous plaît?
254
00:14:28,535 --> 00:14:30,470
Merci.
255
00:14:32,247 --> 00:14:33,831
Il est tellement poli.
256
00:14:33,832 --> 00:14:35,666
Il dit "s'il vous plaît" et tout.
257
00:14:35,667 --> 00:14:36,917
Pouvez-vous s'il vous plaît être gentil?
258
00:14:36,918 --> 00:14:38,168
Je suis fatigué d'être en colère contre vous.
259
00:14:38,169 --> 00:14:39,419
Vous êtes en colère contre moi depuis des années.
260
00:14:39,420 --> 00:14:40,546
Je pensais que tu en avais l'habitude.
261
00:14:40,547 --> 00:14:41,922
Eh bien, je m'en remettais
262
00:14:41,923 --> 00:14:43,924
jusqu'à ce que vous le traîniez dans cela.
263
00:14:43,925 --> 00:14:47,570
Je commençais à me souvenir de quoi
c'était comme être ton ami.
264
00:14:48,888 --> 00:14:50,573
Cela me manque.
265
00:15:01,526 --> 00:15:03,152
Henry Richmond!
266
00:15:03,153 --> 00:15:04,778
Ça fait du bien de te voir! Entre!
267
00:15:04,779 --> 00:15:06,446
Hé, Mme Regan.
268
00:15:06,447 --> 00:15:08,532
Entrez, entrez!
269
00:15:08,533 --> 00:15:09,842
Asseyez-vous.
270
00:15:11,411 --> 00:15:12,703
Mon Dieu, c'est si bon de te voir.
271
00:15:12,704 --> 00:15:14,454
Oui, euh ...
272
00:15:14,455 --> 00:15:16,999
Oh, c'est ...
Ceci est ma petite amie, McKenna.
273
00:15:17,000 --> 00:15:18,333
Je suis ravi de vous rencontrer.
274
00:15:18,334 --> 00:15:19,835
J'ai fait des cookies.
275
00:15:19,836 --> 00:15:21,456
- Laisse-moi les chercher.
- Je vous remercie.
276
00:15:22,881 --> 00:15:24,482
Voici.
277
00:15:25,592 --> 00:15:27,134
Je vous remercie.
278
00:15:27,135 --> 00:15:28,427
Vous êtes les bienvenus.
279
00:15:28,428 --> 00:15:32,139
Alors t'es-tu retrouvé à l'USC?
280
00:15:32,140 --> 00:15:34,725
Oh oui, oui.
281
00:15:34,726 --> 00:15:36,435
Je l'ai fait, en fait. Euh ...
282
00:15:36,436 --> 00:15:38,562
Je dois dire,
283
00:15:38,563 --> 00:15:40,522
c'est un peu plus compétitif
que je pensais que ce serait.
284
00:15:40,523 --> 00:15:43,650
Eh bien, je suis sûr que vous êtes plus
que équipé pour le gérer.
285
00:15:43,651 --> 00:15:44,818
Merci, Mme Regan.
286
00:15:44,819 --> 00:15:46,570
Je fais de mon mieux.
287
00:15:46,571 --> 00:15:49,323
Comment allez-vous?
Comment va le jardin de fleurs?
288
00:15:49,324 --> 00:15:52,201
Vous êtes si gentil de vous souvenir.
289
00:15:52,202 --> 00:15:55,871
C'est ... Tu sais,
mes lilas sont florissants,
290
00:15:55,872 --> 00:15:58,999
mais mon matin ne me glorifie pas tellement.
291
00:15:59,000 --> 00:16:00,876
Qu'en est-il du citronnier
dans le jardin?
292
00:16:00,877 --> 00:16:02,961
Doin 'génial.
293
00:16:02,962 --> 00:16:04,630
Oui, c'est logique.
294
00:16:14,140 --> 00:16:15,974
Est-elle à USC avec vous?
295
00:16:15,975 --> 00:16:18,977
Non, elle est au lycée,
296
00:16:18,978 --> 00:16:22,231
mais, euh, nous nous connaissons
depuis que nous étions petits enfants.
297
00:16:22,232 --> 00:16:24,208
Ok, McKenna?
298
00:16:25,318 --> 00:16:27,277
Pardon?
299
00:16:27,278 --> 00:16:29,488
J'étais ... je lui disais juste
comment nous nous sommes connus
300
00:16:29,489 --> 00:16:31,740
depuis que nous étions très jeunes,
mais tout récemment ...
301
00:16:31,741 --> 00:16:33,992
Oui, oui. Euh ...
302
00:16:33,993 --> 00:16:36,787
Je suppose que nous avons réalisé ce que nous ressentions
à propos de l'autre
303
00:16:36,788 --> 00:16:38,890
après ce qui est arrivé à Olivia.
304
00:16:40,541 --> 00:16:41,642
Olivia?
305
00:16:42,961 --> 00:16:44,836
Qu'est-il arrivé, Henry?
306
00:16:44,837 --> 00:16:47,256
Tu n'as pas ... Tu n'as pas entendu
à propos de tout cela?
307
00:16:47,257 --> 00:16:48,715
Non.
308
00:16:48,716 --> 00:16:52,070
Oh, eh bien, elle était, euh ...
309
00:16:53,721 --> 00:16:55,347
dans un ... dans un accident de voiture.
310
00:16:55,348 --> 00:16:57,391
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
311
00:16:57,392 --> 00:16:59,184
- Je suis vraiment désolé.
- Non, je suis ... je suis désolé.
312
00:16:59,185 --> 00:17:03,081
Je ne voulais pas te faire perdre ta journée.
313
00:17:06,776 --> 00:17:09,319
Je sais que cela peut paraître un peu fou,
314
00:17:09,320 --> 00:17:14,258
mais quelque chose d'étrange est arrivé
315
00:17:15,660 --> 00:17:17,136
avec la mort d'Olivia.
316
00:17:19,664 --> 00:17:20,831
Que voulez-vous dire?
317
00:17:20,832 --> 00:17:23,792
Elle a eu une dispute avec une fille,
318
00:17:23,793 --> 00:17:27,796
et nous pensons que peut-être que Marc la connaissait.
319
00:17:27,797 --> 00:17:30,233
Violet Simmons?
320
00:17:33,428 --> 00:17:35,012
Henri.
321
00:17:35,013 --> 00:17:37,448
Sensationnel.
322
00:17:38,808 --> 00:17:40,034
Je pense que vous devez partir.
323
00:17:41,352 --> 00:17:43,395
- Mlle Regan.
- Vous devez sortir!
324
00:17:43,396 --> 00:17:45,373
Comment oses-tu?! Sortez!
325
00:17:52,864 --> 00:17:54,656
- C'est très subtil, McKenna.
- Je suis désolé.
326
00:17:54,657 --> 00:17:56,477
Je ne pouvais pas le supporter.
Je devais dire quelque chose.
327
00:18:00,246 --> 00:18:01,705
Qu'est-il arrivé?
328
00:18:01,706 --> 00:18:04,916
Mentionner Violet ne s'est pas bien passé.
329
00:18:04,917 --> 00:18:07,437
Huh. Donc je suppose qu'elle nous déteste tous maintenant.
330
00:18:13,343 --> 00:18:15,093
Qui est-ce?
331
00:18:15,094 --> 00:18:16,988
Vous voulez savoir sur Violet?
332
00:18:18,306 --> 00:18:19,782
Tu ... tu connaissais Violet?
333
00:18:23,519 --> 00:18:25,437
Ils sont tous morts.
334
00:18:25,438 --> 00:18:26,855
Juste pour que vous sachiez.
335
00:18:26,856 --> 00:18:27,898
Quoi?
336
00:18:27,899 --> 00:18:30,025
Tous.
337
00:18:30,026 --> 00:18:32,110
Tu es déjà mort aussi.
338
00:18:32,111 --> 00:18:34,571
Oh, c'est quoi ce bordel?
339
00:18:34,572 --> 00:18:36,907
- Pourquoi tu...
- Vous avez joué le jeu.
340
00:18:36,908 --> 00:18:39,785
Ils ne m'ont pas laissé faire.
341
00:18:39,786 --> 00:18:41,495
Léger comme une plume?
342
00:18:41,496 --> 00:18:43,205
Au pensionnat.
343
00:18:43,206 --> 00:18:45,499
Ils ont dit que c'était pour les enfants plus âgés seulement,
344
00:18:45,500 --> 00:18:47,059
a dit que je ne pouvais pas jouer,
345
00:18:48,294 --> 00:18:49,878
mais j'ai regardé.
346
00:18:49,879 --> 00:18:52,148
Et puis ils sont tous morts.
347
00:18:55,176 --> 00:18:56,635
Lena!
348
00:18:56,636 --> 00:18:58,488
Entre ici!
349
00:19:00,932 --> 00:19:02,766
Marc ne s'est pas tué.
350
00:19:02,767 --> 00:19:04,535
Il a été poussé.
351
00:19:19,575 --> 00:19:22,869
Donc, ce gamin était cool.
352
00:19:22,870 --> 00:19:25,163
C'est quoi ce bordel, McKenna?
353
00:19:25,164 --> 00:19:26,456
"Tu es déjà mort"?
354
00:19:26,457 --> 00:19:27,600
Qu'est-ce que ça veut dire?
355
00:19:28,918 --> 00:19:31,128
Ce sont toutes les notices nécrologiques.
356
00:19:31,129 --> 00:19:33,922
Elle a dit qu'ils ont joué
le jeu. Comme vous les gars.
357
00:19:33,923 --> 00:19:36,258
Nous devons dire
Alex et Candace à ce sujet.
358
00:19:36,259 --> 00:19:38,510
Où sont-ils?
359
00:19:38,511 --> 00:19:40,053
Je ne sais pas.
360
00:19:40,054 --> 00:19:42,573
Je pense que nous sommes tous en colère l'un contre l'autre.
361
00:19:44,726 --> 00:19:46,536
Pouvez-vous comprendre cela, s'il vous plaît?
362
00:20:14,630 --> 00:20:17,382
Salut Alex. Tu n'as pas l'air bien.
363
00:20:17,383 --> 00:20:21,219
Mme Preston, vous aidez pas
avec mon estime de soi en ce moment.
364
00:20:21,220 --> 00:20:22,947
Euh, je peux voir Candace?
365
00:20:24,015 --> 00:20:25,491
Entre.
366
00:20:33,733 --> 00:20:35,358
Vous avez besoin de quelque chose à manger?
367
00:20:35,359 --> 00:20:37,569
Je ne peux pas
Je veux dire, j'ai déjà dîné.
368
00:20:37,570 --> 00:20:39,821
Eh bien, vous avez besoin de quelque chose.
369
00:20:39,822 --> 00:20:42,282
J'ai juste besoin de parler à Candace.
370
00:20:42,283 --> 00:20:44,743
Je n'ai pas entendu
d'elle depuis le rassemblement de pep.
371
00:20:44,744 --> 00:20:46,012
Eh bien, ma chérie ...
372
00:20:48,206 --> 00:20:49,557
Candace n'est pas là.
373
00:20:50,666 --> 00:20:52,501
Quoi? Où est-elle allée?
374
00:20:52,502 --> 00:20:55,045
Alex, je me sens vraiment horrible.
375
00:20:55,046 --> 00:20:57,756
La police parlait
à propos d'une prise en charge psychiatrique,
376
00:20:57,757 --> 00:20:59,966
et ça irait
sur son dossier permanent.
377
00:20:59,967 --> 00:21:02,385
Alors que se passe-t-il?
378
00:21:02,386 --> 00:21:04,429
Candace ne fait que dépenser
quelques nuits
379
00:21:04,430 --> 00:21:05,806
dans un centre de thérapie.
380
00:21:05,807 --> 00:21:07,224
Un quoi?
381
00:21:07,225 --> 00:21:08,892
Cela semble plus effrayant qu'il ne l'est.
382
00:21:08,893 --> 00:21:11,937
C'est juste un bel endroit
où les enfants peuvent aller
383
00:21:11,938 --> 00:21:14,397
se détendre un peu
et thérapie.
384
00:21:16,442 --> 00:21:19,211
Après tout ce qui
vous avez traversé les filles,
385
00:21:21,405 --> 00:21:24,115
Je suis juste content ton ami
l'a recommandé.
386
00:21:24,116 --> 00:21:26,159
Mon amie?
387
00:21:45,137 --> 00:21:47,013
Salut Alex.
388
00:21:47,014 --> 00:21:49,599
Ne t'inquiète pas. Daybridge est génial.
389
00:21:49,600 --> 00:21:52,102
J'ai passé du temps là-bas
après j'ai souffert d'une perte.
390
00:21:52,103 --> 00:21:54,288
Oh, d'accord, tes parents.
391
00:21:56,774 --> 00:22:00,443
Ou voulez-vous dire Marc Regan?
392
00:22:15,293 --> 00:22:16,960
Attends, non, non, non, non.
393
00:22:16,961 --> 00:22:18,670
Non non Non. Non, non, non, attendez.
394
00:22:18,671 --> 00:22:21,381
Attendez, les gars
vous ne comprenez pas, s'il vous plaît.
395
00:22:21,382 --> 00:22:23,633
Attendre. Ecoute, je ne peux pas
aller sous là-bas. S'il vous plaît.
396
00:22:23,634 --> 00:22:25,260
Croyez-moi.
C'est difficile avant que cela ne devienne plus facile.
397
00:22:25,261 --> 00:22:26,887
Non Non Non Non. Je ne peux pas aller sous l'eau.
398
00:22:26,888 --> 00:22:28,722
S'il te plait écoute moi. S'il vous plaît.
399
00:22:28,723 --> 00:22:29,806
Non, non, s'il te plaît.
400
00:22:29,807 --> 00:22:31,391
Non, arrête, s'il te plaît!
401
00:22:31,392 --> 00:22:32,684
Arrêtez!
402
00:22:32,685 --> 00:22:35,061
Arrêtez!
403
00:22:35,062 --> 00:22:36,855
Tu ne comprends pas, s'il te plaît!
404
00:22:36,856 --> 00:22:39,482
Je ne peux pas aller sur l'eau,
tu sais ça!
405
00:22:39,483 --> 00:22:41,568
Non!
406
00:22:41,569 --> 00:22:42,795
Non!
407
00:22:42,813 --> 00:22:47,913
synchronisation et corrections par awaqeded b>
www.addic7ed.com. b>
30114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.