Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:05,969
Dit verhaal is niet gebaseerd op
werkelijke personen of gebeurtenissen.
2
00:00:06,443 --> 00:00:11,051
In New York worden
de zwaarste misdadigers opgespoord...
3
00:00:11,442 --> 00:00:16,130
door de rechercheurs van de afdeling
Zware Misdrijven. Dit zijn hun verhalen.
4
00:00:18,316 --> 00:00:22,116
Ik wil een van de gasten spreken.
- Belt u hem dan maar.
5
00:00:22,482 --> 00:00:26,885
Ik eet heus de garnalen niet op.
- Zonder uitnodiging...
6
00:00:27,273 --> 00:00:31,073
Het zijn een stel oplichters.
Dat weet je toch wel?
7
00:00:31,439 --> 00:00:35,649
Dat geloof ik graag,
maar u mag toch niet naar binnen.
8
00:00:36,813 --> 00:00:42,695
Die schuld is goud waard, maar hij kreeg
het Spaans benauwd na die ontslaggolf.
9
00:00:43,146 --> 00:00:47,549
Alsof dat wat uitmaakt.
- Hij vroeg 50 cent.
10
00:00:47,937 --> 00:00:53,660
En jij kreeg het voor 40 cent?
- 25 cent, inclusief het hoofdkantoor.
11
00:00:56,519 --> 00:00:59,204
Wat een eikel.
- Die moeten we inhuren.
12
00:00:59,519 --> 00:01:03,444
Schat, hier ben je dus.
Ron wil even met je praten.
13
00:01:03,810 --> 00:01:08,338
Ik wil je even bedanken
dat ik mag deelnemen aan je fonds.
14
00:01:08,726 --> 00:01:12,856
Ken je m'n compagnon, Frank Hatcher?
- Aangenaam.
15
00:01:13,225 --> 00:01:17,469
Hij is onze rekenmeester.
Hij kent de waarde van...
16
00:01:17,850 --> 00:01:23,698
Als jullie klaar zijn met zakendoen,
laten we dan ter zake komen.
17
00:01:24,140 --> 00:01:29,146
Het is tijd voor onze spreker.
- Dat ben ik. Vlug, verberg me.
18
00:01:29,556 --> 00:01:31,399
Ik bel morgen.
- Prima.
19
00:01:31,681 --> 00:01:34,810
Het was me een genoegen.
- Insgelijks.
20
00:01:38,597 --> 00:01:41,601
Hoeveel heeft hij ingelegd?
- 1 miljard.
21
00:01:41,930 --> 00:01:43,978
1,13 miljard.
22
00:01:44,263 --> 00:01:47,904
En dat vliegtuig?
- Twee stuks. Wil jij de roze?
23
00:01:48,970 --> 00:01:54,340
We heten de man welkom die nooit
nee te horen krijgt bij het zakendoen.
24
00:01:54,761 --> 00:01:57,446
Tenzij hij zelf nee verkoopt.
25
00:02:00,469 --> 00:02:04,952
Hij heeft laten zien
dat wat een piek is en wat een dal...
26
00:02:05,343 --> 00:02:09,189
ervan afhangt
hoe je de grafiek vasthoudt.
27
00:02:10,801 --> 00:02:13,930
Dankzij z'n bedrijf Beuliss Securities...
28
00:02:14,259 --> 00:02:20,790
vindt er een heropleving plaats
in de particuliere investeringssector.
29
00:02:21,258 --> 00:02:25,183
En ik hoop dat hij zo weer terugkomt.
30
00:02:26,465 --> 00:02:31,710
Een onderzoek naar Beuliss Securities.
- Het is ochtend in Japan.
31
00:02:32,131 --> 00:02:37,934
2 miljard aan aflossingen.
- Marktmanipulatie, zelfverrijking, fraude.
32
00:02:38,380 --> 00:02:42,305
Meer aflossingen.
Zoveel geld hebben we niet.
33
00:02:42,671 --> 00:02:44,912
Niemand heeft zoveel geld.
34
00:02:45,213 --> 00:02:49,298
Onze bedrijven in de Cara?ben.
Hoe weten ze dat?
35
00:02:51,295 --> 00:02:56,222
We weten allemaal dat niets
zoveel kansen biedt als tegenslag.
36
00:02:56,628 --> 00:03:02,192
En ik kijk ernaar uit
om iets te horen van Archie Beuliss.
37
00:03:02,627 --> 00:03:08,350
Willen jullie een voorstelling zien?
Hier heb je je voorstelling.
38
00:03:11,584 --> 00:03:13,985
Ik moet naar het toilet.
39
00:03:28,415 --> 00:03:32,215
Hier is de man
op wie we zitten te wachten.
40
00:03:37,747 --> 00:03:43,038
Angst, hoop, hebzucht.
41
00:03:43,455 --> 00:03:48,780
Door die emoties worden investeerders
telkens weer te gronde gericht.
42
00:03:49,204 --> 00:03:55,166
Maar hier in deze zaal bestaan ze niet,
tenminste niet als het om zaken gaat.
43
00:03:55,620 --> 00:03:58,226
Wij houden altijd het hoofd koel.
44
00:03:58,536 --> 00:04:03,383
Wij weten dat marktschommelingen
ons toch niet deren.
45
00:04:03,785 --> 00:04:07,107
En dat we er zelfs van kunnen
profiteren.
46
00:04:09,160 --> 00:04:14,530
Hoeveel hebben we bij Beuliss?
Ik wil dat je er vroeg bij bent.
47
00:04:14,951 --> 00:04:19,195
Kunnen we een aflossingsverzoek
indienen in Singapore?
48
00:04:19,575 --> 00:04:22,306
Ja, nu meteen. Hoe laat is het daar?
49
00:05:27,399 --> 00:05:30,642
Als 't niet zo is, vergeeft ze het je nooit.
- Het is toch duidelijk?
50
00:05:30,982 --> 00:05:36,751
Bij m'n nicht zat ik ernaast. Voor straf
krijg ik nu altijd kattenspeeltjes cadeau.
51
00:05:37,190 --> 00:05:40,433
Wat is er?
- Niks.
52
00:05:40,772 --> 00:05:44,902
Hoe gaat het met het slachtoffer?
- Dood.
53
00:05:45,272 --> 00:05:49,960
Steakmes in de borst. Er was
een banket voor toplui van Wall Street.
54
00:05:50,354 --> 00:05:54,916
Het slachtoffer was Frank Hatcher,
CFO van Beuliss Securities.
55
00:05:55,312 --> 00:06:01,115
Archie Beuliss was de eregast.
- Stelen zulke chique lui bestek?
56
00:06:01,561 --> 00:06:06,931
Was het een opwelling?
- Ja, anders neem je je eigen mes mee.
57
00:06:09,102 --> 00:06:16,031
Veel mensen bij dat banket hadden
een motief. Ze gingen failliet na het toetje.
58
00:06:16,518 --> 00:06:20,603
Wat is het hier warm.
Wil je je jas niet uitdoen?
59
00:06:22,392 --> 00:06:26,636
Hadden ze in Beuliss ge?nvesteerd?
- Het was een topfonds.
60
00:06:27,016 --> 00:06:30,145
Iedereen sluisde geld door naar Beuliss.
61
00:06:30,474 --> 00:06:35,036
Tot gisteren boekte hij altijd
15 procent netto winst per jaar.
62
00:06:35,432 --> 00:06:37,514
Dat is onmogelijk.
63
00:06:37,806 --> 00:06:43,813
Dus iemand kreeg 't slechte nieuws, en
stak de tweede man van het bedrijf neer.
64
00:06:44,264 --> 00:06:48,394
Waarom Frank Hatcher?
- Om een boodschap af te geven.
65
00:06:48,763 --> 00:06:52,927
Om de eerste man te intimideren.
- Of hij mocht Hatcher niet.
66
00:06:53,304 --> 00:06:56,626
Ga naar de eregast.
Misschien weet hij meer.
67
00:07:02,220 --> 00:07:06,942
Vreselijk. Het was vast een gek.
- Meent u dat nou?
68
00:07:07,344 --> 00:07:10,587
Kwam die toevallig langs het herentoilet?
69
00:07:10,927 --> 00:07:15,967
En stak hij uw tweede man neer
toen uw bedrijf ook net instortte?
70
00:07:16,384 --> 00:07:19,945
Ik zie niks instorten. U wel?
71
00:07:20,301 --> 00:07:27,310
Er wordt overdreven gereageerd op een
bericht over een onbevestigd onderzoek.
72
00:07:27,800 --> 00:07:29,768
Het is vanmorgen bevestigd.
73
00:07:30,049 --> 00:07:35,180
De SEC doet sinds 1996
bijna voortdurend onderzoek naar me.
74
00:07:35,590 --> 00:07:39,959
Inmiddels bestel ik
zelfs in een restaurant onder ede.
75
00:07:40,340 --> 00:07:43,503
Beuliss Securities is gezond.
76
00:07:43,839 --> 00:07:47,889
U hebt de aflossingen opgeschort.
- Tijdelijk.
77
00:07:48,255 --> 00:07:50,735
Onze klanten snappen dat wel.
78
00:07:51,046 --> 00:07:55,654
Dit bedrijf is geen spaarvarken
dat je zomaar kunt openbreken.
79
00:07:56,046 --> 00:08:00,688
Het gaat erom dat ik kalm blijf.
Dan blijven zij dat ook.
80
00:08:01,087 --> 00:08:06,890
U suggereert dus dat een bezorgde
investeerder Frank heeft vermoord.
81
00:08:07,336 --> 00:08:12,661
Kunt u uitleggen waarom?
- Misschien omdat hij z'n geld kwijt was.
82
00:08:13,085 --> 00:08:16,851
Zou hij door die moord
z'n geld terugkrijgen?
83
00:08:17,210 --> 00:08:22,580
Dokter Ernst heeft gebeld.
- Maak een nieuwe afspraak.
84
00:08:23,000 --> 00:08:28,962
Ik zie hem in het huis in South Hampton.
Zorg voor een auto en een helikopter.
85
00:08:29,416 --> 00:08:34,217
Weet u of er iemand wrok koesterde
tegen Frank Hatcher?
86
00:08:34,624 --> 00:08:39,391
Een van onze accountants
heeft Frank beschuldigd.
87
00:08:39,790 --> 00:08:45,035
Dat sloeg nergens op. Ik heb hem
ontslagen. Daar was hij niet blij mee.
88
00:08:45,456 --> 00:08:49,347
Iemand bij Beuliss Securities
is niet eerlijk.
89
00:08:49,705 --> 00:08:53,391
Stel dat Beuliss
een bepaald object wil kopen.
90
00:08:53,746 --> 00:08:57,671
Dan duikt er een bedrijfje op
in Barbados of Antigua.
91
00:08:58,037 --> 00:09:02,122
Dat koopt het object
en verkoopt het met winst aan Beuliss.
92
00:09:02,495 --> 00:09:08,582
En die bedrijfjes weten altijd precies
wat Beuliss gaat kopen. Dat is strafbaar.
93
00:09:09,036 --> 00:09:15,237
Iemand bij Beuliss Securities heeft
voorkennis, en maakt zo altijd winst.
94
00:09:15,702 --> 00:09:18,945
Beuliss geloofde niet
dat het Hatcher was.
95
00:09:19,285 --> 00:09:22,334
Ik ging naar de SEC,
maar ik had geen bewijs.
96
00:09:22,659 --> 00:09:25,503
Wanneer was dat?
- Maanden geleden.
97
00:09:25,825 --> 00:09:31,628
Beuliss is nu failliet, ik zit zonder werk,
en m'n spaargeld zit in het fonds.
98
00:09:32,074 --> 00:09:37,205
Dus de man die u dit heeft aangedaan,
was op dat feest en daar ging u heen.
99
00:09:37,615 --> 00:09:39,902
Niet om hem te vermoorden...
100
00:09:40,198 --> 00:09:43,680
maar om te vragen
of ik m'n baan terug mocht.
101
00:09:44,823 --> 00:09:47,190
Ze lieten me niet binnen.
102
00:09:48,489 --> 00:09:51,174
Hij krijgt die baan niet terug.
103
00:09:51,489 --> 00:09:54,413
Hij ziet Hatcher in het toilet.
Die stuurt hem weg.
104
00:09:54,738 --> 00:10:00,302
Maar hoe kwam hij aan dat steakmes?
- Hij kon het van een dienblad pakken.
105
00:10:00,737 --> 00:10:05,504
Als hij de dader is, geeft de jury
hem een medaille en geen straf.
106
00:10:05,903 --> 00:10:11,910
Dat fonds van Hatcher profiteerde van
ellende, en stal van z'n investeerders.
107
00:10:12,361 --> 00:10:15,444
En volgens jou is dat
hun verdiende loon.
108
00:10:15,777 --> 00:10:21,102
Heb jij verstand van aasgierfondsen?
- Ik woon in een land van aasgieren.
109
00:10:21,526 --> 00:10:28,455
Ik vind het interessant. Voor die lui
is goed nieuws slecht en vice versa.
110
00:10:28,942 --> 00:10:34,187
Zij hebben gelijk, alle anderen ongelijk.
- Bewonder je die mensen soms?
111
00:10:34,608 --> 00:10:39,694
Kramer ging naar de SEC,
maar die deed niks zonder bewijs.
112
00:10:40,107 --> 00:10:42,678
Nu stelt de SEC een onderzoek in.
113
00:10:42,982 --> 00:10:47,351
Iemand is met bewijzen gekomen.
Iemand van binnenuit.
114
00:10:48,522 --> 00:10:51,685
Ik zeg niks over een lopend onderzoek.
115
00:10:52,022 --> 00:10:58,632
Politiepenning, ordehandhaving.
We zitten in hetzelfde team.
116
00:10:59,104 --> 00:11:05,305
De SEC zei dat het OM strafbare feiten
in de zaak Beuliss zou vervolgen.
117
00:11:05,770 --> 00:11:08,774
Klopt. Dat doen we ook.
118
00:11:09,103 --> 00:11:13,427
U deed onderzoek naar Frank Hatcher,
maar die is nu dood.
119
00:11:13,811 --> 00:11:16,655
Het is dus geen lopend onderzoek meer.
120
00:11:16,977 --> 00:11:22,746
Daarnet zei ze nog dat het wel zo was.
- Dus het ging niet om Hatcher.
121
00:11:24,434 --> 00:11:30,794
Het ging om Beuliss. Hij licht z'n eigen
investeerders op, samen met Hatcher.
122
00:11:31,267 --> 00:11:35,875
Als we op het goede spoor zitten,
knipper dan met uw linkeroog.
123
00:11:36,266 --> 00:11:40,908
Het onderzoek is vertraagd,
maar het gaat nog door.
124
00:11:41,307 --> 00:11:45,551
Vertraagd door Hatchers dood.
Hij was dus de verklikker.
125
00:11:45,931 --> 00:11:49,697
Hij verlinkte Beuliss.
- Die vond dat niet leuk.
126
00:11:50,056 --> 00:11:54,539
Ze verlieten dat diner tegelijk.
- Er kwam er maar ??n terug.
127
00:11:58,430 --> 00:12:01,320
Wat moet ik doen?
- Jij zit wel goed.
128
00:12:01,638 --> 00:12:06,599
De mensen van Platinum hebben al
gebeld. Heel beleefd, maar bezorgd.
129
00:12:07,012 --> 00:12:11,779
Er staat genoeg geld op jouw naam.
- Dat was een appeltje voor de dorst.
130
00:12:12,178 --> 00:12:15,500
Politie. We zoeken Archie Beuliss.
131
00:12:15,844 --> 00:12:20,054
Ik ben de advocaat van Mr Beuliss.
Dit is z'n vrouw.
132
00:12:20,427 --> 00:12:24,193
Is uw man er ook?
We hebben wat vragen voor hem.
133
00:12:24,551 --> 00:12:26,792
Mr Beuliss is helaas niet aanwezig.
134
00:12:27,092 --> 00:12:30,380
We hebben hem vanmorgen nog gezien.
135
00:12:30,717 --> 00:12:33,607
Hij is opgenomen in een kliniek.
136
00:12:33,925 --> 00:12:38,408
Is hij ziek geworden?
- Het gaat om een psychische stoornis.
137
00:12:38,799 --> 00:12:40,608
We gaan wel naar hem toe.
138
00:12:40,882 --> 00:12:46,924
Bij deze therapie is contact
met de buitenwereld strikt verboden.
139
00:12:53,006 --> 00:12:57,967
M'n koffers liggen achterin.
Kan ik hier ook gemasseerd worden?
140
00:13:03,796 --> 00:13:08,962
Zit Archie Beuliss in een afkickkliniek?
- Pledges, aan de Upper East Side.
141
00:13:09,378 --> 00:13:14,987
Ze behandelen vast geen junkies.
- Tenzij die 20.000 per week verdienen.
142
00:13:15,419 --> 00:13:17,660
Uitschot is niet welkom.
143
00:13:17,961 --> 00:13:20,771
Waar lijdt Mr Beuliss aan?
144
00:13:21,085 --> 00:13:27,366
Het lijkt me typisch een geval van de
ik-word-vervolgd-wegens-fraude-ziekte.
145
00:13:27,834 --> 00:13:34,399
Hij claimt ontoerekeningsvatbaarheid.
Hij moet alleen de jury nog overtuigen.
146
00:13:34,875 --> 00:13:37,481
Als je vroeger een raam kapotmaakte...
147
00:13:37,791 --> 00:13:42,399
belde je aan en dan zei je:
Sorry, ik heb uw raam kapotgemaakt.
148
00:13:42,791 --> 00:13:46,273
Nu geef je de schuld
aan een vage spierstoornis.
149
00:13:46,623 --> 00:13:52,392
Willen jullie 'm spreken over de moord?
- Ja, maar de kliniek laat niemand toe.
150
00:13:52,831 --> 00:13:59,112
De pati?nt moet worden bevrijd uit
de wereld die de problemen veroorzaakte.
151
00:13:59,580 --> 00:14:06,225
Vraag Beuliss of hij wist dat Hatcher 'm
verlinkte, en hoe hij zich daarbij voelde.
152
00:14:06,704 --> 00:14:11,392
Ik begrijp niet wat u wilt.
- U bent de psychiater van Mr Beuliss.
153
00:14:11,787 --> 00:14:15,917
U kunt er dus voor zorgen
dat we hem te spreken krijgen.
154
00:14:16,286 --> 00:14:19,529
Dat is onmogelijk.
- Hij leek prima in orde.
155
00:14:19,869 --> 00:14:23,954
Z'n wereld stortte in.
Is dat dan een logische reactie?
156
00:14:24,327 --> 00:14:29,413
Hij had door het lint moeten gaan.
Maar omdat hij kalm bleef, is hij ziek.
157
00:14:29,826 --> 00:14:31,908
Daar komt het wel op neer.
158
00:14:32,201 --> 00:14:35,808
Wat heeft hij precies?
- Dat mag ik niet vertellen.
159
00:14:36,158 --> 00:14:39,287
Laat mij het eens proberen.
160
00:14:39,616 --> 00:14:44,986
Hij houdt ervan om grote risico's
te nemen. Hij is een soort gokverslaafde.
161
00:14:45,407 --> 00:14:52,495
Hij is geobsedeerd door macht, gebruikt
anderen en vindt zichzelf erg belangrijk.
162
00:14:52,989 --> 00:14:56,835
Een narcistische persoonlijkheid.
- Heel goed.
163
00:14:57,197 --> 00:15:01,566
Leert u dat op de politie-academie?
- Dat heb ik op tv gezien.
164
00:15:01,947 --> 00:15:06,236
Als je die twee dingen samenvoegt,
heb je de ideale CEO.
165
00:15:06,613 --> 00:15:12,302
Of iemand die moet worden opgenomen
omdat de SEC achter hem aanzit.
166
00:15:15,486 --> 00:15:19,855
Bent u altijd zo onvriendelijk?
- Dat hoort bij m'n werk.
167
00:15:20,236 --> 00:15:26,198
U hebt een hekel aan gezag. U maskeert
het met grappen, maar het is rebellie.
168
00:15:26,652 --> 00:15:31,180
Hoe gedraagt hij zich
tegenover z'n meerderen op het bureau?
169
00:15:32,776 --> 00:15:38,465
U zet alles naar uw hand. U trekt
het oordeel van deskundigen in twijfel.
170
00:15:38,900 --> 00:15:41,107
U wilt gesprekken domineren.
171
00:15:41,400 --> 00:15:45,644
Bij kinderen heet dat
een oppositionele gedragsstoornis.
172
00:15:46,024 --> 00:15:52,191
In zekere zin bent u nog steeds 'n kind.
Al eens aan professionele hulp gedacht?
173
00:15:52,648 --> 00:15:58,894
Werft u zo nieuwe pati?nten?
- Ik ben bang dat ik te duur voor u ben.
174
00:16:00,980 --> 00:16:06,111
Je bent niet zo weg van die man.
- Eerlijk gezegd heb ik de pest aan hem.
175
00:16:06,521 --> 00:16:10,367
De hoofdinspecteur zei
dat je vader psychiater was.
176
00:16:10,729 --> 00:16:16,736
Vandaar die psychologische prietpraat?
- Dat kreeg ik met de paplepel ingegoten.
177
00:16:17,186 --> 00:16:21,555
Nu niet meer?
- Ik heb m'n pa al een tijdje niet gezien.
178
00:16:21,936 --> 00:16:25,418
Een aantal weken?
- Tientallen jaren.
179
00:16:25,769 --> 00:16:29,296
Woont hij in Tibet?
- West 64th Street.
180
00:16:29,643 --> 00:16:34,604
Ben je mij nu ook aan het analyseren?
- Nee, ik denk veel na over vaders.
181
00:16:35,017 --> 00:16:37,099
Je bent zwanger, h??
182
00:16:43,308 --> 00:16:45,310
En de vader?
183
00:16:47,141 --> 00:16:50,941
Hij heeft tegen me gelogen, me belazerd
en hij zit twaalf jaar vast.
184
00:16:51,307 --> 00:16:54,197
Verder is hij perfect.
185
00:16:54,515 --> 00:16:56,483
Vooruit. Doorlopen.
186
00:17:02,680 --> 00:17:06,082
Archie, hoe gaat het met je?
187
00:17:06,430 --> 00:17:11,641
Het eten is niet slecht. Heb je hier
geen bar voor niet-alcoholisten?
188
00:17:12,054 --> 00:17:16,855
Doe je voordeel met je verblijf hier.
Dit is een goeie kliniek.
189
00:17:17,262 --> 00:17:20,425
Ik kwam hier om even uit te rusten.
190
00:17:20,761 --> 00:17:26,484
Je hebt wel problemen:
Intimiteit, frustraties, zelfbeheersing.
191
00:17:26,927 --> 00:17:33,890
Problemen. M'n voornaamste probleem
heeft niks met m'n psyche te maken.
192
00:17:34,384 --> 00:17:37,672
Het SEC-onderzoek?
- De moord op Frank.
193
00:17:38,800 --> 00:17:44,648
Ik heb het gevoel dat de wereld instort.
De SEC kan alles kapotmaken.
194
00:17:45,091 --> 00:17:51,212
Het gaat toch om liquiditeit?
- Uiteraard. Alles draait immers om geld.
195
00:17:51,674 --> 00:17:56,635
Je hebt trouwe investeerders.
- Trouw is tegenwoordig ver te zoeken.
196
00:17:57,048 --> 00:18:00,018
Ze begrijpen niet wat je voor ogen staat.
197
00:18:00,339 --> 00:18:05,345
Je hebt al zoveel bereikt.
- Bedankt voor het compliment, dokter.
198
00:18:06,588 --> 00:18:10,115
Zolang ze maar blijven investeren.
199
00:18:11,338 --> 00:18:13,818
Ja, als dat zou kunnen.
200
00:18:17,337 --> 00:18:21,387
Hoe ging het bij de psychiater?
- Ik ben zwanger.
201
00:18:21,753 --> 00:18:25,963
Het ging dus goed. Gefeliciteerd.
202
00:18:26,336 --> 00:18:28,737
U wist het al.
- We zijn speurders.
203
00:18:29,044 --> 00:18:33,686
Mannelijke speurders.
Een vrouw had het veel eerder gemerkt.
204
00:18:35,293 --> 00:18:39,423
Hoe gaat het met je? Voel je je goed?
- Prima.
205
00:18:39,792 --> 00:18:45,242
Het is geen ziekte, en ik kan
m'n werk gewoon blijven doen.
206
00:18:46,875 --> 00:18:50,402
Zijn er geen moordzaken
om te bespreken?
207
00:18:50,749 --> 00:18:56,438
We weten inmiddels dat niet al het bloed
op het steakmes van Hatcher was.
208
00:18:56,873 --> 00:19:00,082
Van de koe dan?
- Nee, het was van een mens.
209
00:19:00,414 --> 00:19:05,261
We moeten 't DNA van Beuliss hebben.
- We krijgen hem niet te spreken.
210
00:19:05,664 --> 00:19:11,512
Werkte de psychiater niet mee?
- Hij zei dat Nichols niet tegen gezag kon.
211
00:19:11,954 --> 00:19:15,800
Vertel mij wat.
- Hij heeft therapie nodig.
212
00:19:17,995 --> 00:19:21,044
Dat is niet eens zo'n slecht idee.
213
00:19:23,745 --> 00:19:28,512
Alles komt wel goed.
- Wat bedoel je met 'alles', Elaine?
214
00:19:28,911 --> 00:19:31,994
Bij Archie is je investering veilig.
215
00:19:32,327 --> 00:19:36,696
Aflossen kan nu niet,
en met Archie mag ik er niet over praten.
216
00:19:37,076 --> 00:19:41,559
Je moet gewoon geduld hebben.
Het komt wel weer goed.
217
00:19:44,200 --> 00:19:47,204
Ik ga weg. En jij...
218
00:19:49,783 --> 00:19:52,184
moet eens volwassen worden.
219
00:19:56,448 --> 00:20:01,010
Ik heb me elf dagen onthouden.
- Goed zo, Charlie.
220
00:20:01,406 --> 00:20:05,855
Maar ik zit nog wel ergens mee.
221
00:20:06,239 --> 00:20:13,680
Ik heb het er met m'n vader over gehad,
maar hij wil niet dat ik de seks opgeef.
222
00:20:14,196 --> 00:20:16,927
Hij wil dat ik een vrouw zoek.
223
00:20:17,237 --> 00:20:22,482
Dokter Ernst wilde niet
dat je de seks helemaal opgaf.
224
00:20:22,903 --> 00:20:27,864
Hij had het alleen over seks met jezelf.
- Bedankt.
225
00:20:28,278 --> 00:20:31,919
Je drukt je vandaag
erg helder uit. Hoe gaat het met jou?
226
00:20:32,277 --> 00:20:36,805
Pardon, is dit kamer 18?
- We zijn nu met therapie bezig.
227
00:20:37,193 --> 00:20:41,960
Ik had toch
een oppositionele gedragsstoornis?
228
00:20:42,359 --> 00:20:45,090
Heel grappig. En nu wegwezen.
229
00:20:47,233 --> 00:20:50,282
Voor de poliklinische pati?nten onder u:
230
00:20:50,608 --> 00:20:54,658
Er wachten buiten agenten
om uw naam en adres te noteren.
231
00:20:55,024 --> 00:21:00,349
We onderzoeken een moord.
- Een moord? Ik moet m'n vader bellen.
232
00:21:00,773 --> 00:21:04,664
Hij chanteert ons.
- Laat mij maar even.
233
00:21:05,023 --> 00:21:08,948
Uw vader is dokter W.P. Nichols.
- Hebt u dat opgezocht?
234
00:21:09,314 --> 00:21:13,524
Ik ken hem van Columbia.
Hij is een briljant psychiater.
235
00:21:13,896 --> 00:21:17,537
Z'n zoon stopte
met z'n studie medicijnen.
236
00:21:17,896 --> 00:21:21,981
Hij ging bij de politie.
- Vanwege de pensioenregeling.
237
00:21:22,354 --> 00:21:27,281
Uit verzet tegen uw vader vergooide u
uw kansen en werd u ambtenaar.
238
00:21:27,686 --> 00:21:31,327
Niet om het pensioen.
Wel fascinerend trouwens.
239
00:21:31,686 --> 00:21:33,688
Soms wel.
- Ongetwijfeld.
240
00:21:33,977 --> 00:21:40,428
Als u uw mannen wegstuurt, mag u
met ons praten. Als u dat wilt tenminste.
241
00:21:40,893 --> 00:21:44,136
Ik wil graag horen wat u te zeggen hebt.
242
00:21:46,975 --> 00:21:49,057
Mensen, dit is Zachary.
243
00:21:51,600 --> 00:21:53,762
Ga zitten.
244
00:21:55,057 --> 00:21:58,300
Sorry, het spijt me heel erg.
245
00:21:58,640 --> 00:22:06,286
Waarom denk je dat dit zal helpen?
- Ik heb de dwangmatige behoefte...
246
00:22:06,806 --> 00:22:11,050
om mensen en situaties te beoordelen.
247
00:22:11,430 --> 00:22:15,196
Ik wil puzzels oplossen,
en mensen beschuldigen.
248
00:22:15,555 --> 00:22:21,244
Ik probeer de waarheid te spreken,
maar dat komt soms onvriendelijk over.
249
00:22:21,679 --> 00:22:25,843
Dat heeft me m'n huwelijk gekost.
- Hoe was de seks?
250
00:22:26,220 --> 00:22:31,784
Het is mooi dat je de waarheid spreekt.
Veel mensen zijn niet te vertrouwen.
251
00:22:32,219 --> 00:22:37,828
Het ergste is om bedrogen te worden.
- M'n man heeft me bedrogen.
252
00:22:38,260 --> 00:22:41,901
Het is een epidemie.
Vraag het maar aan de anderen.
253
00:22:42,259 --> 00:22:45,149
Ben jij ooit bedrogen?
- Ik stel de vragen.
254
00:22:45,467 --> 00:22:49,188
Door iemand in je bedrijf?
- Dit is niet toegestaan.
255
00:22:49,550 --> 00:22:52,997
Hoe voelde je je toen?
- Hou daarmee op.
256
00:22:53,341 --> 00:22:58,108
Volgens mij is dit 'n vruchtbaar gesprek.
- Ik ben bedrogen.
257
00:22:59,757 --> 00:23:04,524
Ik vertrouwde iemand ten onrechte.
- Geen persoonlijke aanvallen.
258
00:23:04,923 --> 00:23:09,133
Ik voel me zelf aangevallen.
Ik ben wat kwijtgeraakt.
259
00:23:09,506 --> 00:23:14,307
Jij bent ook iets kwijt.
Iemand die je na stond, is gestorven.
260
00:23:14,713 --> 00:23:19,116
Wat vond je daarvan?
- Hou op. Archie, ga naar je kamer.
261
00:23:19,504 --> 00:23:25,830
Ron, kom met mij mee. Deze sessie
is voorbij. Ik zie jullie morgen weer.
262
00:23:33,752 --> 00:23:35,720
Ik voel me al een stuk beter.
263
00:23:36,794 --> 00:23:39,957
Ik verheug me op de volgende sessie.
264
00:23:46,501 --> 00:23:51,587
Het DNA van Beuliss op dat kopje komt
niet overeen met het bloed op het mes.
265
00:23:52,000 --> 00:23:55,766
Hij was erg passief.
Dokter Ernst deed alles.
266
00:23:56,124 --> 00:23:59,924
Hij is het gewend
dat anderen voor hem zorgen.
267
00:24:00,291 --> 00:24:03,056
Heeft hij een moordenaar ingehuurd?
268
00:24:03,373 --> 00:24:09,096
Moest z'n secretaresse koffie halen,
en intussen de CFO even neersteken?
269
00:24:09,539 --> 00:24:12,270
Wat weten we tot dusver?
270
00:24:12,581 --> 00:24:16,108
Ron Hemmings was gisteravond
bij de sessie.
271
00:24:16,455 --> 00:24:20,904
Hij viel op een heel merkwaardige
manier uit tegen Beuliss.
272
00:24:21,288 --> 00:24:26,613
Hemmings heeft een investeringsbedrijf,
betaald met geld van z'n familie.
273
00:24:27,037 --> 00:24:32,328
Vorige week parkeerde hij het meeste
van dat geld bij Archie Beuliss.
274
00:24:32,745 --> 00:24:37,114
Net op tijd om alles te verliezen.
Was hij bij dat banket?
275
00:24:37,494 --> 00:24:41,419
Vraag hem hoe dat was.
Of mag je met hem ook niet praten?
276
00:24:41,785 --> 00:24:45,790
Nee, hij is een poliklinisch pati?nt.
Net als ik.
277
00:24:49,242 --> 00:24:54,408
Bij een therapiesessie
gebeuren zulke dingen nu eenmaal.
278
00:24:54,825 --> 00:25:01,390
Zoals een miljard dollar verliezen?
- Het bedrijf van Beuliss is er nog steeds.
279
00:25:01,866 --> 00:25:08,067
In de krant stond dat er problemen zijn.
- Niet alles wat in de krant staat, is waar.
280
00:25:09,323 --> 00:25:13,931
Als het wel waar is,
dan heb ik een fout gemaakt.
281
00:25:14,322 --> 00:25:16,484
Het is mijn verantwoordelijkheid.
282
00:25:16,780 --> 00:25:20,705
Gisteravond stelde u Beuliss
verantwoordelijk.
283
00:25:21,071 --> 00:25:25,633
Hij heeft me niet gedwongen.
Het was m'n eigen beslissing.
284
00:25:26,029 --> 00:25:32,674
Het zit wel eens tegen, maar tegenslag
kan een bijdrage leveren aan succes.
285
00:25:36,236 --> 00:25:39,240
Vindt uw familie dat ook?
Het is hun geld.
286
00:25:39,569 --> 00:25:41,139
Het meeste wel, ja.
287
00:25:41,402 --> 00:25:46,647
M'n familie zit in Texas. Ik ga dit
weekend naar huis om het uit te leggen.
288
00:25:48,693 --> 00:25:51,458
Dat wordt een leuke familie-re?nie.
289
00:25:51,776 --> 00:25:56,259
'Verkoop je huis, en ga maar
bij tante Louanne inwonen.'
290
00:25:56,650 --> 00:25:59,051
Was hij gisteravond overstuur?
291
00:25:59,358 --> 00:26:04,319
Hij heeft zeker een spoedcursus gehad:
Zen en de kunst van blut raken.
292
00:26:04,732 --> 00:26:08,657
Of dokter Ernst heeft hem
een paar uur op de sofa gehad.
293
00:26:09,023 --> 00:26:15,383
Of iemand anders had hem op de sofa.
Rook je dat niet? Seringen en cipres.
294
00:26:15,856 --> 00:26:21,420
Dat parfum heet Fatality. 400 dollar
per flesje. Elaine Beuliss had het ook.
295
00:26:21,855 --> 00:26:24,222
Zwangerschap.
296
00:26:24,521 --> 00:26:29,971
Dan ruik je meer. Erg handig
als je 's morgens vroeg staat te kotsen.
297
00:26:30,395 --> 00:26:32,716
Ook wat?
298
00:26:35,145 --> 00:26:40,311
Ik ben bij Ron Hemmings geweest.
Hij is een zakenpartner van m'n man.
299
00:26:40,727 --> 00:26:45,096
Bezoekt u alle zakenpartners
van uw man?
300
00:26:45,477 --> 00:26:49,038
Nee, alleen degenen
met wie ik een wip maak.
301
00:26:50,434 --> 00:26:53,961
U bent hier toch
omdat Ron het heeft verteld?
302
00:26:54,309 --> 00:26:56,073
Niet echt.
303
00:26:56,350 --> 00:26:59,240
Hij stelt zich zo aan. Ga toch zitten.
304
00:26:59,558 --> 00:27:03,358
M'n man was druk bezig
de beursgigant uit te hangen.
305
00:27:03,724 --> 00:27:08,446
Je kunt tenslotte niet altijd winkelen.
- Dus koos u Hemmings uit.
306
00:27:08,848 --> 00:27:13,775
Hij heeft een vrouw en kinderen.
Dus het is lekker vrijblijvend.
307
00:27:14,181 --> 00:27:21,030
Toen ik zei dat Archie me nu nodig had,
ging Ron ineens melodramatisch doen.
308
00:27:21,513 --> 00:27:27,794
Dus toen Hemmings zei
dat hij was bedrogen...
309
00:27:28,262 --> 00:27:31,948
ging dat niet
om z'n investering bij uw man.
310
00:27:32,304 --> 00:27:35,513
Het ging om mij
en onze onsterfelijke liefde.
311
00:27:35,845 --> 00:27:39,850
Waarom klitten mannen
tegenwoordig toch zo aan je?
312
00:27:40,219 --> 00:27:44,110
Hemmings heeft het helemaal niet
over u gehad.
313
00:27:46,677 --> 00:27:51,524
Waarom bent u dan hier?
- We dachten dat hij inzat over het geld.
314
00:27:51,926 --> 00:27:55,453
En dat hij Frank Hatcher
heeft vermoord? Ron?
315
00:27:55,800 --> 00:27:59,805
Weet u zeker van niet?
- Hij was bij mij.
316
00:28:00,175 --> 00:28:03,099
Toen Archie en Frank de zaal uitliepen...
317
00:28:03,424 --> 00:28:06,587
kwam hij me
om 'n tweede kans smeken.
318
00:28:06,924 --> 00:28:10,485
Geef een man
nooit een tweede kans, schat.
319
00:28:14,881 --> 00:28:18,931
Ik zei tegen Ron
dat alles goed zou komen met z'n geld.
320
00:28:19,297 --> 00:28:22,665
Toen heb ik de politie
over Ron en mij verteld.
321
00:28:23,005 --> 00:28:27,647
Over jullie relatie? Over Rons woede?
322
00:28:29,213 --> 00:28:34,014
Ik weet niet of ze me geloofden,
en ik weet ook niet of Ron me geloofde.
323
00:28:34,420 --> 00:28:37,230
Ik meende alles wat ik zei.
324
00:28:38,378 --> 00:28:42,508
Waarom neemt niemand me serieus?
Wat mankeert me toch?
325
00:28:42,877 --> 00:28:48,646
Geloofden ze je echt niet, of komt
het door je gebrek aan zelfvertrouwen?
326
00:28:50,418 --> 00:28:52,386
Ik weet het niet.
327
00:28:52,668 --> 00:28:58,994
Maar ze leken erg sceptisch,
en ze stelden allerlei vragen.
328
00:29:00,583 --> 00:29:05,623
Komt het door m'n manier van praten,
of door de plastische chirurgie?
329
00:29:06,832 --> 00:29:09,915
Waarom voel ik me altijd zo'n oplichter?
330
00:29:10,249 --> 00:29:16,097
Dat weet ik niet, maar het is iets
waar we aan moeten werken.
331
00:29:21,289 --> 00:29:26,534
Elaine lanucci, klas van 1998.
Cheerleader, zet zich in voor tolerantie.
332
00:29:26,955 --> 00:29:29,356
De meest kansrijke leerling.
333
00:29:29,663 --> 00:29:34,510
Haar motto: Laat je nooit en te nimmer
tegenhouden als je iets wilt.
334
00:29:34,912 --> 00:29:37,722
Dat heeft ze zeker van de dalai lama.
335
00:29:38,037 --> 00:29:42,884
Staat er ook dat ze met
een Wall Street-miljardair wil trouwen?
336
00:29:43,286 --> 00:29:49,328
Stel dat ze wist dat Frank Hatcher
haar kip met de gouden eieren slachtte.
337
00:29:49,785 --> 00:29:53,631
Laat je nooit tegenhouden
als je iets wilt.
338
00:29:53,993 --> 00:29:56,837
Je bent 'en te nimmer' vergeten.
339
00:29:57,159 --> 00:30:03,963
Ze heeft niet alleen Hemmings
een alibi bezorgd, maar ook zichzelf.
340
00:30:04,450 --> 00:30:06,817
Zou Hemmings het bevestigen?
341
00:30:08,199 --> 00:30:12,602
Wat is er gebeurd?
- Een zelfmoord in de badkuip.
342
00:30:12,990 --> 00:30:14,879
Welk appartement?
- 12B.
343
00:30:15,157 --> 00:30:19,401
Dat is van Hemmings.
- Hopelijk heeft hij een kamergenoot.
344
00:30:20,947 --> 00:30:22,711
De deur zat op slot.
345
00:30:22,989 --> 00:30:27,438
De brandweer heeft hem opengebroken
na klachten over wateroverlast.
346
00:30:27,822 --> 00:30:29,665
Dat water is ijskoud.
347
00:30:29,946 --> 00:30:35,032
Een uur geleden zag de portier
hem thuiskomen. Hij leek overstuur.
348
00:30:35,446 --> 00:30:37,813
Al die therapie was dus voor niks.
349
00:30:38,112 --> 00:30:42,879
En kennelijk hield hij
de farmaceutische industrie draaiende.
350
00:30:43,278 --> 00:30:48,444
Dit moet allemaal worden
ge?nventariseerd. Wacht even.
351
00:30:49,694 --> 00:30:51,423
Wat is dat?
352
00:30:53,068 --> 00:30:54,991
Pak even aan.
353
00:30:57,276 --> 00:31:00,519
Iemand die z'n polsen doorsnijdt,
wil warm water.
354
00:31:00,859 --> 00:31:02,782
Dan blijft het bloed stromen.
355
00:31:09,358 --> 00:31:12,999
De aard van de verwondingen
wijst op zelfmoord.
356
00:31:13,357 --> 00:31:17,806
Zat z'n bloed ook op dat steakmes?
- Nee.
357
00:31:18,190 --> 00:31:20,796
Hij voelde zich niet schuldig
om Hatcher.
358
00:31:21,106 --> 00:31:24,394
Over het verlies
van z'n familiefortuin dan?
359
00:31:24,731 --> 00:31:28,258
Vast wel. Ik voel me al rot
als ik m'n gsm kwijt ben.
360
00:31:28,605 --> 00:31:30,767
Heeft hij er hulp bij gehad?
361
00:31:31,063 --> 00:31:35,546
Er zijn geen andere verwondingen.
Er is geen geweld gebruikt.
362
00:31:35,937 --> 00:31:38,941
Toxicologisch onderzoek?
- Dat moet nog.
363
00:31:39,270 --> 00:31:42,672
Een paar uur geleden leek hij erg rustig.
364
00:31:43,020 --> 00:31:49,301
Misschien omdat z'n besluit al vaststond.
- Dat denk ik niet. Er is iets gebeurd.
365
00:31:58,518 --> 00:32:02,489
Heeft hij ooit
met anderen kunnen samenwerken?
366
00:32:02,850 --> 00:32:06,616
Volgens mij merkt hij niet eens
dat wij er zijn.
367
00:32:07,766 --> 00:32:11,293
Pati?nten vertellen heus niet altijd alles.
368
00:32:11,641 --> 00:32:16,681
Dus u bent verbaasd over die zelfmoord.
- Ik ben geen helderziende.
369
00:32:17,098 --> 00:32:21,865
Hij was van streek bij die sessie.
Ik dacht dat ik hem gekalmeerd had.
370
00:32:22,264 --> 00:32:26,030
We zagen hem gisteren.
Toen leek hij erg rustig.
371
00:32:26,389 --> 00:32:32,158
Zo onderdrukte hij de inwendige chaos.
Je vader noemde dat de hel in jezelf.
372
00:32:32,596 --> 00:32:35,566
Die plakte altijd overal een etiket op.
373
00:32:35,888 --> 00:32:41,497
Mensen als Hemmings vereenzelvigen
zich met hun financi?le succes.
374
00:32:41,928 --> 00:32:44,898
Zonder geld zijn ze niets meer waard.
375
00:32:45,220 --> 00:32:51,102
Dat is uw specialiteit, h?? Rijke mensen.
- Niet alle psychiaters doen dat graag.
376
00:32:51,552 --> 00:32:57,878
Een vorstelijk salaris, met de helikopter
naar therapie. Dat lijkt me ook heel erg.
377
00:32:58,343 --> 00:33:03,429
Rijken hebben andere problemen.
- Omdat ze altijd hun zin krijgen.
378
00:33:03,842 --> 00:33:09,167
Ze zijn gesloten, en ze willen niet zwak
lijken. Je moet snappen wat hen drijft.
379
00:33:09,591 --> 00:33:15,439
Maar ze nemen u wel in vertrouwen,
ook al bent u maar een armoedzaaier.
380
00:33:16,965 --> 00:33:21,892
Ze kennen hun beperkingen.
Ze luisteren graag naar een deskundige.
381
00:33:22,298 --> 00:33:27,099
Ze huren tuinlui, tennisleraren,
psychiaters en pedicures in.
382
00:33:27,506 --> 00:33:31,556
Iedereen begrijpt
dat ik in een andere categorie val.
383
00:33:33,255 --> 00:33:37,465
Personeel: eentje voor de nagels,
en eentje voor de tuin.
384
00:33:37,838 --> 00:33:42,878
En u helpt ze om zich in toom te houden
tegenover hun derde vrouw.
385
00:33:43,295 --> 00:33:46,458
Ik help ze om gelukkig
en tevreden te zijn...
386
00:33:46,795 --> 00:33:51,437
om hun doelen te verwezenlijken,
en nog een miljard te verdienen.
387
00:33:51,836 --> 00:33:58,720
Een miljard dollar en geluk zijn
niet hetzelfde. Dat zegt men tenminste.
388
00:34:08,125 --> 00:34:12,175
Hij fixeert zich op die psychiater.
Iets met z'n vader.
389
00:34:12,541 --> 00:34:14,942
Begin daar maar niet over.
390
00:34:15,249 --> 00:34:19,220
Ik heb nu zelf een probleem
met een vader.
391
00:34:19,582 --> 00:34:25,305
Heb je het aan je ex-verloofde verteld?
- Het gaat hem niets aan.
392
00:34:25,748 --> 00:34:30,879
Je kunt me altijd om hulp vragen.
- Bij het luiers verwisselen?
393
00:34:31,289 --> 00:34:33,178
Bij wat dan ook.
394
00:34:34,997 --> 00:34:39,685
Ik heb de pati?ntenlijst van Ernst gezien.
- Hoe kom je daaraan?
395
00:34:40,079 --> 00:34:45,040
Er was een verjaardagsfeestje voor
hem in Per Se. Het stond in de krant.
396
00:34:45,453 --> 00:34:48,980
Is er een lijst met investeerders
van Beuliss?
397
00:34:49,328 --> 00:34:54,368
Die krijg je zo, maar hier is het
toxicologisch onderzoek van Hemmings.
398
00:34:54,786 --> 00:34:57,357
Hij was een wandelende apotheek.
399
00:34:58,868 --> 00:35:04,318
Antidepressiva.
Sertraline en moclobemide?
400
00:35:05,534 --> 00:35:08,299
Die combinatie is uit den boze.
401
00:35:08,617 --> 00:35:13,578
Het kan toevallen, delirium
en een hoge hartslag veroorzaken.
402
00:35:13,991 --> 00:35:18,679
En een hoge lichaamstemperatuur.
- Het koudwaterbad.
403
00:35:19,074 --> 00:35:22,237
Zelfmoord?
- Blijkbaar wel.
404
00:35:22,573 --> 00:35:26,737
Maar met koud water
wilde hij de symptomen verlichten.
405
00:35:27,114 --> 00:35:31,085
Misschien kreeg hij een delirium
na die hitteaanval.
406
00:35:31,447 --> 00:35:38,092
Er lag sertraline bij Hemmings in de flat,
op recept van 'n arts uit z'n woonplaats.
407
00:35:38,571 --> 00:35:43,577
Maar er lag geen potje moclobemide.
- Iemand heeft dat aan hem gegeven.
408
00:35:43,987 --> 00:35:48,788
Iemand die beter had moeten weten.
- Of iemand die ook beter wist.
409
00:35:49,195 --> 00:35:53,120
Hoe voel je je vandaag, Caroline?
410
00:35:53,486 --> 00:35:57,286
Ik voel me nog steeds schuldig
over die uitgaven.
411
00:35:57,652 --> 00:36:02,340
M'n man legt de creditcardrekeningen
op m'n kussen.
412
00:36:02,735 --> 00:36:06,296
Dat is erg onaardig.
Hij zou hier ook moeten zijn.
413
00:36:06,651 --> 00:36:10,815
Niet weer die poppenkast.
- Ik kom voor offici?le zaken.
414
00:36:11,192 --> 00:36:16,039
Kan dit dan na de sessie?
- Eerst moet ik jullie een vraag stellen.
415
00:36:16,441 --> 00:36:21,527
Hoeveel van jullie hebben geld
in Beuliss Securities gestoken?
416
00:36:25,565 --> 00:36:29,456
M'n vader en ik
hebben 50 miljoen ge?nvesteerd.
417
00:36:29,814 --> 00:36:33,375
Mijn hele trustrekening zit erin.
418
00:36:33,730 --> 00:36:40,056
Een opmerkelijk toeval. Ik vraag me af
wie u dat heeft aangeraden?
419
00:36:42,396 --> 00:36:44,125
De dokter.
420
00:36:50,770 --> 00:36:56,971
Therapie en beleggingstips ineen.
Alleen jammer dat die tips niet deugden.
421
00:36:57,436 --> 00:37:01,646
Vooral voor Ron Hemmings,
die een miljard investeerde.
422
00:37:06,809 --> 00:37:11,849
Toen ik m'n geld wilde terughalen,
zei u dat ik terugviel in m'n oude gedrag.
423
00:37:12,267 --> 00:37:17,228
Ik moest vooral doorzetten.
- Er is nu geen tijd voor jouw problemen.
424
00:37:17,641 --> 00:37:21,043
Jawel, dokter.
Want dat probleem bent u.
425
00:37:21,391 --> 00:37:27,319
Je psychiater haalde geld voor je op
zonder dat je hem commissie betaalde.
426
00:37:27,765 --> 00:37:31,895
Ik had geen idee
waar al dat geld vandaan kwam.
427
00:37:32,264 --> 00:37:38,351
Nooit gemerkt dat hij 'n ongezonde
belangstelling had voor je zaken?
428
00:37:38,805 --> 00:37:41,729
We hadden het erover bij m'n sessies.
429
00:37:42,055 --> 00:37:46,379
Bij die therapiesessies
in de helikopter en op het jacht.
430
00:37:46,762 --> 00:37:48,366
Waar dan ook.
431
00:37:52,470 --> 00:37:54,837
Wat was dat precies?
432
00:37:55,136 --> 00:38:00,825
Hoorde het bij de therapie om
te investeren in een slecht lopend bedrijf?
433
00:38:01,260 --> 00:38:05,026
Slecht lopend? Dat bedrijf was gezond.
- Echt waar?
434
00:38:05,385 --> 00:38:11,506
Archie, heb je het onlangs met de dokter
over de problemen in je bedrijf gehad?
435
00:38:11,967 --> 00:38:14,937
Dat was tijdelijk.
We hadden kapitaal nodig.
436
00:38:15,258 --> 00:38:16,703
Wij?
437
00:38:16,967 --> 00:38:18,253
Wij?
438
00:38:20,008 --> 00:38:24,855
Er is geen 'we', dokter.
U bent z'n therapeut.
439
00:38:26,132 --> 00:38:29,932
Of dacht u soms
dat u ook op dat jacht thuishoorde?
440
00:38:31,090 --> 00:38:34,776
Probeer je mij nu
aan een analyse te onderwerpen?
441
00:38:36,006 --> 00:38:41,729
Ron Hemmings wilde niet investeren.
Niet op advies van een psychiater.
442
00:38:42,171 --> 00:38:46,495
Daarom stuurde u iemand
om hem over te halen.
443
00:38:46,879 --> 00:38:49,803
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
444
00:38:50,129 --> 00:38:51,972
Dames.
445
00:38:53,545 --> 00:38:57,027
Elaine, wat doe jij hier?
- Sorry, Archie.
446
00:38:57,378 --> 00:39:03,226
Ik had iets met Ron Hemmings. Ik kreeg
te weinig emotionele steun van jou.
447
00:39:03,669 --> 00:39:08,755
Dokter Ernst maakte me duidelijk dat ik
m'n gevoelens in daden moest omzetten.
448
00:39:09,168 --> 00:39:14,459
Dankzij de sessies met Ron Hemmings
wist hij dat die op je vrouw viel.
449
00:39:14,875 --> 00:39:19,085
Wist je dat dokter Ernst
haar op Hemmings afstuurde?
450
00:39:19,458 --> 00:39:22,109
Nee, ik vind dit verbijsterend.
451
00:39:23,749 --> 00:39:27,674
Hij stuurde haar terug
om Hemmings te kalmeren...
452
00:39:28,040 --> 00:39:34,127
en om tegen ons te zeggen dat hij
overstuur was vanwege hun verhouding.
453
00:39:34,581 --> 00:39:37,152
Ik zei toch dat ze me niet geloofden.
454
00:39:37,456 --> 00:39:41,586
U wilde dat hij zweeg
over uw bemoeienis met Beuliss.
455
00:39:41,955 --> 00:39:44,720
Want dat zou ons argwanend maken.
456
00:39:45,038 --> 00:39:50,283
U zorgde ervoor dat hij z'n mond hield.
- Dit is belachelijk.
457
00:39:50,704 --> 00:39:55,073
Dit hebben we in de badkamer
van Ron Hemmings gevonden.
458
00:39:55,453 --> 00:39:59,936
Moclobemide met uw vingerafdrukken.
- Dat had hij nodig.
459
00:40:00,328 --> 00:40:05,619
Hij gebruikte al een antidepressivum,
en dat gaat hier slecht mee samen.
460
00:40:06,035 --> 00:40:12,042
U wist dat hij sertraline gebruikte.
Dat staat ongetwijfeld in z'n dossier.
461
00:40:12,493 --> 00:40:18,182
Hier is het gerechtelijk bevel.
- Ik heb een geheimhoudingsplicht.
462
00:40:18,617 --> 00:40:24,067
De erfgenamen van Hemmings geven
vast toestemming voor openbaarmaking.
463
00:40:25,533 --> 00:40:29,254
En dan nu Frank Hatcher,
ook een pati?nt van u.
464
00:40:29,615 --> 00:40:36,658
Heeft hij u verteld dat hij naar de SEC
ging om z'n eigen hachje te redden?
465
00:40:37,156 --> 00:40:44,005
Dat zou Archie's bedrijf ru?neren.
U beschouwde dat als uw bedrijf.
466
00:40:46,405 --> 00:40:51,206
Frank was m'n beste vriend.
- Niet waar. Hij wilde ons ru?neren.
467
00:40:51,612 --> 00:40:53,501
Hou toch op met dat 'ons'.
468
00:40:53,779 --> 00:40:57,670
Ik heb je geholpen bij je beslissingen.
- Wat?
469
00:40:58,028 --> 00:41:04,309
Je bedrijf zat in de problemen. Ik hielp je.
- Dacht je dat ik jouw advies opvolgde?
470
00:41:04,777 --> 00:41:09,817
Ik zag het helder. Jij niet.
- Ik paaide je omdat je geld binnenbracht.
471
00:41:10,235 --> 00:41:16,686
Als m'n hondenuitlater me advies had
gegeven, zou ik dat hebben opgevolgd.
472
00:41:17,151 --> 00:41:20,997
Dankzij hem pist Princess
tenminste niet meer in huis.
473
00:41:21,358 --> 00:41:25,920
Ja, daar was jij mee bezig
terwijl je bedrijf onderuitging.
474
00:41:26,316 --> 00:41:32,722
Jij had het alleen maar over die hond, en
over dat vliegtuig dat je niet kon betalen.
475
00:41:33,190 --> 00:41:36,433
Ik moest wel ingrijpen.
Hij zou ons ru?neren.
476
00:41:36,773 --> 00:41:41,415
Hij gaf alles door aan de overheid.
- Hij was er die avond ook.
477
00:41:41,814 --> 00:41:48,663
Hij wilde me opbeuren voor m'n speech,
en ik heb hem daarna niet meer gezien.
478
00:41:53,021 --> 00:41:57,470
We moeten uw DNA vergelijken
met het bloed op het mes.
479
00:41:57,853 --> 00:42:04,418
Dan vertel ik aan de SEC hoe
Hatcher en hij de boel hebben opgelicht.
480
00:42:04,894 --> 00:42:08,944
Jullie mogen deze therapie
voortzetten in de cel.
481
00:42:09,310 --> 00:42:15,272
Jullie mogen niet met die mensen
praten. We hebben nog veel te doen.
482
00:42:20,392 --> 00:42:22,872
Dat was alles voor vandaag.
483
00:42:22,922 --> 00:42:27,472
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.