Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:10,975
LAURA: When Gabriel Cochrane
of Fellwick was evicted
2
00:00:11,060 --> 00:00:12,652
from his home and business,
3
00:00:12,740 --> 00:00:15,538
it felt to the locals
like a great injustice.
4
00:00:15,620 --> 00:00:20,057
The cause of Gabriel's hardship
was the merciless Mr Steerforth,
5
00:00:20,140 --> 00:00:23,610
for he was the cold hand
and the calculating eye of the bank,
6
00:00:23,700 --> 00:00:24,849
who had foreclosed.
7
00:00:52,340 --> 00:00:55,571
Expelled from the only life
he had ever known,
8
00:00:55,660 --> 00:01:00,939
rumour had it that Gabriel Cochrane
took with him only two things.
9
00:01:02,620 --> 00:01:06,579
Apicture of his young wife,
who had died only a year before,
10
00:01:06,660 --> 00:01:09,254
and the keys to Fellwick Foundry.
11
00:01:14,740 --> 00:01:17,777
Bereaved, homeless, penniless,
12
00:01:17,860 --> 00:01:21,899
a man recently of wealth and standing
was now cast adrift.
13
00:01:21,980 --> 00:01:22,969
(DOG BARKING)
14
00:01:30,940 --> 00:01:33,977
It must have felt
like the end of his life.
15
00:01:38,340 --> 00:01:40,058
In fact,
16
00:01:40,140 --> 00:01:41,858
it was the beginning.
17
00:02:23,100 --> 00:02:25,694
I heard that Mr Steerforth
has a tail and two horns.
18
00:02:25,780 --> 00:02:26,849
Does he really?
19
00:02:26,940 --> 00:02:29,454
That's why he always wears a hat
and trousers.
20
00:02:29,540 --> 00:02:31,770
Oh, Minnie, really.
21
00:02:31,860 --> 00:02:33,930
That was merely
a colourful turn of phrase.
22
00:02:34,020 --> 00:02:36,295
Even the cruellest
of financial institutions
23
00:02:36,380 --> 00:02:39,258
does not commonly employ creatures
from the netherworld.
24
00:02:39,620 --> 00:02:40,735
Yes, ma'am.
25
00:02:40,820 --> 00:02:42,014
(WHISPERING)
26
00:02:42,540 --> 00:02:46,419
Bankruptcy. Eviction. Ruin.
It's quite a scandal.
27
00:02:46,500 --> 00:02:48,616
His poor dear wife died so young.
28
00:02:48,860 --> 00:02:51,328
So many sorrows in one short year.
29
00:02:52,020 --> 00:02:55,092
We must consider
how we might come to his aid.
30
00:02:55,180 --> 00:02:57,819
I have always believed that
an ounce of practical assistance
31
00:02:57,900 --> 00:02:59,413
is worth a pound of sympathy.
32
00:03:02,420 --> 00:03:05,856
Miss Ruby.
Another letter from Pontefract.
33
00:03:09,580 --> 00:03:10,649
Return to sender.
34
00:03:11,380 --> 00:03:16,773
Miss Ruby, it has been
some while now, and if I may say,
35
00:03:16,860 --> 00:03:20,569
Mr Dallas' persistence
in writing to you perhaps shows...
36
00:03:22,100 --> 00:03:24,250
What I mean is...
37
00:03:24,340 --> 00:03:27,059
Might it not be better to know
what is in so many letters?
38
00:03:28,660 --> 00:03:30,252
What I want, Miss Lane,
39
00:03:30,340 --> 00:03:32,092
is for you to return to Pontefract...
40
00:03:34,540 --> 00:03:37,737
I mean, return to Lionel...
41
00:03:37,820 --> 00:03:40,380
- Return to...
- Senderer?
42
00:03:44,900 --> 00:03:45,969
Once again, Miss Lane,
43
00:03:46,060 --> 00:03:48,335
you have caused untold distress
with your mission to meddle.
44
00:03:50,060 --> 00:03:51,971
I only felt that I could help Miss Ruby.
45
00:03:52,060 --> 00:03:55,450
Why do you suppose that
every single soul who crosses your path
46
00:03:55,540 --> 00:03:59,852
must be told how to live
by the oracle that is Dorcas Lane?
47
00:04:07,260 --> 00:04:11,219
Oh, Minnie, I fear I have made
things worse for Miss Ruby.
48
00:04:11,300 --> 00:04:14,417
Ma'am, you have.
Ma'am, why do you meddle so?
49
00:04:19,580 --> 00:04:24,210
Thieves! Thieves!
My chicken's been stole.
50
00:04:24,300 --> 00:04:27,451
My best hen.
You only have one hen, Twister.
51
00:04:27,540 --> 00:04:29,815
What, ain't that the creature there
on the roof?
52
00:04:32,060 --> 00:04:34,415
I have the courage
to go up there after her,
53
00:04:34,500 --> 00:04:36,809
but I don't have the courage
to come back down.
54
00:04:37,500 --> 00:04:40,253
She does this deliberate,
to antagonise me.
55
00:04:40,340 --> 00:04:42,490
She knows I can't abide rooftops.
56
00:04:42,700 --> 00:04:46,932
- I'll fetch her for you, Twister.
- Edmund, don't you go up there!
57
00:04:47,620 --> 00:04:50,578
Suppose you fall. We need your wages.
58
00:04:53,780 --> 00:04:55,452
His pa ain't been gone
for more than three weeks
59
00:04:55,540 --> 00:04:56,768
and that boy's off the leash.
60
00:05:03,580 --> 00:05:05,059
He won't abide a word I say.
61
00:05:05,140 --> 00:05:07,131
Uh, well, they call it
"the awkward age".
62
00:05:07,220 --> 00:05:10,849
Margaret and I have the self-same
problem with Amelia-Cordelia.
63
00:05:10,940 --> 00:05:12,896
Aren't you the mischievous one, eh?
Aren't you?
64
00:05:14,380 --> 00:05:17,770
Will that be my letter there?
Coming by special delivery?
65
00:05:17,860 --> 00:05:20,010
THOMAS: That letter is for no one.
66
00:05:20,100 --> 00:05:23,456
She likes to be a part of things,
so I write out a missive each morning
67
00:05:23,540 --> 00:05:25,895
and put it in the sorting office
to gratify her.
68
00:05:25,980 --> 00:05:27,538
- That's for you.
- Thank you.
69
00:05:27,620 --> 00:05:28,735
THOMAS: Come on, girl.
70
00:05:30,300 --> 00:05:32,894
What news from Robert, Emma?
71
00:05:33,380 --> 00:05:35,496
The best news.
72
00:05:35,580 --> 00:05:37,775
Work's going well,
73
00:05:37,860 --> 00:05:40,772
and there's a postal order
on its way to Candleford post office.
74
00:05:40,860 --> 00:05:44,535
I shall bid them who is owed to form
a line outside your door, Emma.
75
00:05:45,900 --> 00:05:47,618
I will tell them not to bother.
76
00:05:47,700 --> 00:05:50,453
Most of this will be going
to Mrs Herring for rent arrears.
77
00:05:50,540 --> 00:05:51,529
(HEN CLUCKING)
78
00:06:01,500 --> 00:06:04,492
QUEENIE: Tastes almost blessed
after it's been raining, don't it?
79
00:06:05,940 --> 00:06:07,737
Water is water.
80
00:06:08,300 --> 00:06:10,211
A man who can't taste the rain
in the well
81
00:06:10,300 --> 00:06:12,450
tells you more about the man
than it does the well.
82
00:06:15,020 --> 00:06:17,136
That's perhaps understandable.
83
00:06:18,380 --> 00:06:21,452
When there's circumstances
such as yours, sir,
84
00:06:21,540 --> 00:06:24,771
word travels, even to Lark Rise.
85
00:06:25,300 --> 00:06:29,816
People may know the circumstances,
but do they know the cause?
86
00:06:29,900 --> 00:06:31,492
TWISTER: Gabriel Cochrane.
87
00:06:32,020 --> 00:06:34,136
I knew your pa,
88
00:06:34,220 --> 00:06:36,688
back in the days when he was building up
that Fellwick Foundry,
89
00:06:36,780 --> 00:06:38,611
heh, heh, from nought.
90
00:06:39,020 --> 00:06:41,409
The sweat would shine on his brow.
91
00:06:41,980 --> 00:06:44,778
And a righteous shine it were and all
92
00:06:45,300 --> 00:06:49,339
I honoured my father while he was alive,
I will honour him again now.
93
00:06:49,420 --> 00:06:51,376
I will be restored to my rightful place.
94
00:06:51,740 --> 00:06:54,413
I ain't no more than
a beekeeping wife, sir,
95
00:06:54,500 --> 00:06:56,616
but seems to me
96
00:06:56,700 --> 00:07:02,411
taking on such as banks is like
taking your fists against the sky.
97
00:07:03,180 --> 00:07:06,252
I will not rest
until justice has been done.
98
00:07:06,340 --> 00:07:09,935
They've taken your home
and your business, Mr Cochrane.
99
00:07:10,020 --> 00:07:12,409
Be careful they don't take your soul.
100
00:07:13,460 --> 00:07:14,893
I'm grateful for your water.
101
00:07:15,460 --> 00:07:20,215
Oh, ain't my water to give, sir.
Water is free on God's Earth,
102
00:07:20,300 --> 00:07:23,895
as long as the rain falls.
Always will be.
103
00:07:25,780 --> 00:07:28,419
Ladies, this is indeed
most Christian of you.
104
00:07:28,500 --> 00:07:30,331
"Little children, let us love,
105
00:07:30,420 --> 00:07:33,651
"neither in words, nor with
the tongue, but in deed and truth."
106
00:07:34,060 --> 00:07:37,291
It is sincerely moving that
you should devote your spare time
107
00:07:37,380 --> 00:07:38,733
to collecting for those in need.
108
00:07:39,220 --> 00:07:43,293
We are ever mindful of those heathens
who run naked in foreign parts.
109
00:07:43,620 --> 00:07:44,689
Lark Rise?
110
00:07:45,060 --> 00:07:48,496
Those heathens, Miss Pearl,
at least show bodily modesty.
111
00:07:48,580 --> 00:07:51,572
MARGARET: Thomas!
Our neighbours are not heathens.
112
00:07:51,660 --> 00:07:54,174
Faith abounds amongst their dirty faces.
113
00:07:54,260 --> 00:07:57,570
Our cause, ladies,
was inspired by a picture we saw
114
00:07:57,660 --> 00:07:59,332
in the Christian Herald.
115
00:08:00,060 --> 00:08:04,258
It is deeply distressing that
they have no garments whatsoever,
116
00:08:04,340 --> 00:08:06,979
though one does admire their skin,
117
00:08:07,060 --> 00:08:08,618
the very colour of liquorice.
118
00:08:09,300 --> 00:08:10,415
Liquorice?
119
00:08:12,180 --> 00:08:16,298
Uh, imagine the gratitude
of our distant brethren.
120
00:08:21,540 --> 00:08:23,019
Oh, I am so sorry, Miss Pratt.
121
00:08:23,100 --> 00:08:26,137
I did not mean to add
to your sister's woe.
122
00:08:26,220 --> 00:08:28,893
Does Pontefract agonise her still?
123
00:08:28,980 --> 00:08:33,292
Since the day of her return
from Pontefract, the topic is forbidden.
124
00:08:33,380 --> 00:08:36,929
I live in hope that it may pass,
but that wretched man
125
00:08:37,020 --> 00:08:41,172
persists in writing to her.
Letters full of contrition, no doubt.
126
00:08:41,260 --> 00:08:45,492
I do hope their return stings him
as much as he deserves.
127
00:08:52,300 --> 00:08:55,451
I've been thinking all day,
do I love Alfie more than he loves me,
128
00:08:55,540 --> 00:08:57,735
or does he love me more than I love him?
129
00:08:57,820 --> 00:09:00,380
What does it matter,
so long as we love each other?
130
00:09:00,460 --> 00:09:02,576
Well, that's what I decided, only,
131
00:09:02,660 --> 00:09:05,970
it took me peeling three bowls
of potatoes before I knew it.
132
00:09:22,620 --> 00:09:24,258
There are regulations.
133
00:09:24,340 --> 00:09:26,808
I cannot disregard them
simply because you are my brother.
134
00:09:26,900 --> 00:09:28,731
What is the problem, Laura?
135
00:09:28,820 --> 00:09:30,253
Little Annie is sick, ma'am,
136
00:09:30,340 --> 00:09:32,934
so Mama isn't able to come over
to sign the postal order.
137
00:09:33,300 --> 00:09:34,972
Oh. I see.
138
00:09:36,460 --> 00:09:40,169
I have seen how worried your mother
has been about money of late.
139
00:09:40,260 --> 00:09:44,970
I expect more waiting
will only add to her distress.
140
00:09:45,060 --> 00:09:49,417
If we can find a way to provide now
what is after all hers...
141
00:09:49,820 --> 00:09:51,219
But, ma'am, you've always taught me
142
00:09:51,300 --> 00:09:53,416
we must hold strictly
to the regulations.
143
00:09:53,740 --> 00:09:56,493
Yes. It's true.
144
00:09:56,580 --> 00:09:59,219
And they will be adhered to.
145
00:09:59,300 --> 00:10:02,690
But suppose we simply shuffle
the sequence of events
146
00:10:02,780 --> 00:10:05,248
in order to release the money tonight.
147
00:10:05,340 --> 00:10:07,649
The order will be signed soon enough.
148
00:10:07,740 --> 00:10:09,537
And no harm will be done.
149
00:10:09,940 --> 00:10:11,692
Now, Edmund,
150
00:10:11,780 --> 00:10:13,099
how would you like some gingerbread
151
00:10:13,180 --> 00:10:15,535
to fortify you
for the journey home? Hmm?
152
00:10:29,580 --> 00:10:31,855
I don't like my pa being away.
153
00:10:32,340 --> 00:10:33,693
I wish he would come back.
154
00:10:34,180 --> 00:10:36,410
He will, Laura. Of course he will,
155
00:10:36,500 --> 00:10:38,252
when there's work here for him again.
156
00:10:38,340 --> 00:10:41,810
My ma ain't quite my ma
without him. She...
157
00:10:42,300 --> 00:10:43,892
I don't know how to describe it.
158
00:10:44,300 --> 00:10:45,369
She falters.
159
00:10:45,460 --> 00:10:48,532
Well, of course she does.
160
00:10:48,620 --> 00:10:51,498
All women do
without a man to steer them.
161
00:10:52,340 --> 00:10:54,979
LAURA: Daniel Parish!
162
00:10:56,540 --> 00:11:00,897
- Mr Parish?
- Ah. Gabriel Cochrane.
163
00:11:01,420 --> 00:11:04,332
Mr Cochrane, I was intending
to seek you out today.
164
00:11:04,940 --> 00:11:08,455
I am here to implore you to write about
the injustice of my predicament.
165
00:11:09,380 --> 00:11:11,018
Sir, forgive me.
166
00:11:11,100 --> 00:11:14,172
You took out a loan from the bank
and you failed to repay it.
167
00:11:14,260 --> 00:11:16,091
You will have to explain
the injustice to me.
168
00:11:16,900 --> 00:11:19,414
Nicholas Steerforth came to me,
sought me out,
169
00:11:19,500 --> 00:11:21,297
tempting me with a loan I did not want.
170
00:11:22,340 --> 00:11:25,332
He insisted that expansion
was the only means of survival.
171
00:11:25,420 --> 00:11:27,490
His intention was to entice me.
172
00:11:28,140 --> 00:11:30,654
Enticement is not a crime, sir.
173
00:11:30,740 --> 00:11:33,857
- I understand your despair but...
- I refused his oily offers.
174
00:11:33,940 --> 00:11:37,489
But he returned when my wife was sick.
175
00:11:37,580 --> 00:11:42,017
I was glad of the money then,
it would tide us over, until she...
176
00:11:43,580 --> 00:11:45,935
But Liza grew worse.
177
00:11:46,020 --> 00:11:48,659
It was a struggle, I lost orders...
178
00:11:49,180 --> 00:11:52,729
Surely, if you explained
your circumstances to the bank?
179
00:11:53,980 --> 00:11:55,459
When Liza died,
180
00:11:57,660 --> 00:12:01,175
I could not keep up the payments,
so I asked the bank for a further loan.
181
00:12:01,260 --> 00:12:02,613
Steerforth had led me to believe
182
00:12:02,700 --> 00:12:05,168
that I could borrow more
in order to restore my fortunes.
183
00:12:05,260 --> 00:12:06,534
He refused.
184
00:12:07,100 --> 00:12:10,137
Mr Steerforth wished to benefit
from your misfortune?
185
00:12:12,020 --> 00:12:14,409
Are you claiming, sir,
this man drew you into a trap?
186
00:12:15,100 --> 00:12:17,091
Mr Cochrane,
you must appoint a solicitor.
187
00:12:17,500 --> 00:12:19,252
I cannot afford one yet.
188
00:12:21,300 --> 00:12:23,609
So, first, I need the truth to be told.
189
00:12:24,700 --> 00:12:26,930
Will you write it, Mr Parish?
190
00:12:30,660 --> 00:12:33,618
I am making a special effort
with your collars, Daniel.
191
00:12:33,700 --> 00:12:36,168
I was not satisfied
with last week's efforts.
192
00:12:36,260 --> 00:12:40,173
A crisp collar is the mark of
a man of distinction, I always say.
193
00:12:40,700 --> 00:12:42,179
Thank you, Miss Pearl.
194
00:12:43,620 --> 00:12:45,656
Aren't you going out
this evening, Mr Parish?
195
00:12:47,460 --> 00:12:48,893
Laura is writing to her pa.
196
00:12:50,180 --> 00:12:53,013
I thought I might work on my article
about the demise of the foundry.
197
00:12:53,100 --> 00:12:55,216
A frightful business.
What sort of world is it
198
00:12:55,300 --> 00:12:58,929
when a handed-down concern
is swallowed whole by the banks?
199
00:12:59,020 --> 00:13:01,136
That is exactly the question
my reader would ask.
200
00:13:01,220 --> 00:13:02,494
Yes, well, admiring crisp collars
201
00:13:02,580 --> 00:13:05,856
will not get such
a high-minded article written, will it?
202
00:13:05,940 --> 00:13:08,659
Well. My thoughts precisely, Miss Ruby.
203
00:13:16,060 --> 00:13:17,254
Anyone would think
204
00:13:17,340 --> 00:13:20,616
that a newspaper proprietor
would reach beyond lodgings.
205
00:13:20,980 --> 00:13:23,699
Daniel enjoys the company. We all do.
206
00:13:23,780 --> 00:13:26,248
What he enjoys, it seems to me,
207
00:13:26,340 --> 00:13:30,174
is an unceasing supply of
steaming puddings and clean underwear.
208
00:13:30,260 --> 00:13:34,333
Ruby, I do believe Pontefract
has entirely poisoned your mind.
209
00:13:34,420 --> 00:13:35,899
(FOOTSTEPS APPROACHING)
210
00:13:35,980 --> 00:13:38,892
It occurred to me that,
since you two have a family business,
211
00:13:38,980 --> 00:13:41,972
I might prize a quotation
from you to include in my article.
212
00:13:42,060 --> 00:13:43,971
Dear boy, sit down, sit down.
213
00:13:45,580 --> 00:13:49,732
Shall we have a tipple of sherry
as we discuss?
214
00:14:02,420 --> 00:14:04,376
Ma'am, I thought you would
wish to know right away.
215
00:14:04,460 --> 00:14:06,371
Ma'am, it is Edmund.
Ma'am, it's terrible.
216
00:14:09,620 --> 00:14:12,532
- What is it, Laura?
- Ma'am, Edmund's been robbed.
217
00:14:12,620 --> 00:14:14,531
He was attacked as he was
going out of the town.
218
00:14:14,620 --> 00:14:15,689
Robbed?
219
00:14:15,780 --> 00:14:18,419
(GASPS) The money from the postal order?
220
00:14:18,500 --> 00:14:21,617
- LAURA: They took all of it.
- Oh, how dreadful.
221
00:14:22,980 --> 00:14:24,811
We must call for the constable.
222
00:14:25,780 --> 00:14:27,338
Did you see your attackers, Edmund?
223
00:14:27,420 --> 00:14:29,695
He was struck from behind. Two men.
224
00:14:30,180 --> 00:14:35,049
Oh, well, I am relieved to see
you're not cut or bruised, Edmund.
225
00:14:35,860 --> 00:14:39,489
Laura, take my carriage.
You must get Edmund home.
226
00:14:40,540 --> 00:14:43,737
And it will be better for your mother
to hear this from you.
227
00:14:44,620 --> 00:14:46,656
Oh, Emma.
228
00:14:46,740 --> 00:14:49,493
I hardly dare consider
what this might do to her.
229
00:14:53,740 --> 00:14:55,378
Do you realise what this means?
230
00:14:57,940 --> 00:14:59,931
LAURA: I will send a telegram to pa
in the morning.
231
00:15:00,020 --> 00:15:01,658
You will do no such thing.
232
00:15:01,780 --> 00:15:04,817
Robert has laboured near on
a month to earn that money.
233
00:15:04,900 --> 00:15:06,492
What would it do to him
to know it's lost?
234
00:15:06,860 --> 00:15:08,930
It ain't lost. It's took.
235
00:15:09,420 --> 00:15:12,412
Your pa must never know about this.
236
00:15:13,500 --> 00:15:16,776
Never. I will not do that to him.
237
00:15:17,100 --> 00:15:20,331
QUEENIE: Your neighbours won't see you
go hungry, Emma. You know that.
238
00:15:20,780 --> 00:15:22,896
Won't see you break your back
in the field
239
00:15:22,980 --> 00:15:24,732
while Annie's still a babe, neither.
240
00:15:24,820 --> 00:15:27,334
There will always be food of sorts.
241
00:15:27,420 --> 00:15:29,729
But didn't I borrow from the innkeeper,
242
00:15:29,820 --> 00:15:32,857
with the promise there was money
on the way?
243
00:15:32,940 --> 00:15:35,898
Ain't the landlady had enough
of my empty purse?
244
00:15:35,980 --> 00:15:37,333
Let me see.
245
00:15:42,540 --> 00:15:45,008
Now, get yourself to bed.
You have work tomorrow.
246
00:15:47,660 --> 00:15:49,935
Ma, Edmund feels so badly
about what happened.
247
00:15:50,020 --> 00:15:51,851
Oh, I ain't blaming Edmund.
248
00:15:51,940 --> 00:15:55,330
The fault is mine for sending the boy
to collect the money.
249
00:15:55,420 --> 00:15:59,493
The blame is Robert's, for being away.
250
00:15:59,580 --> 00:16:01,730
Yet, who sent him to Oxford?
251
00:16:02,660 --> 00:16:04,571
And what about Emma Timmins
252
00:16:04,660 --> 00:16:07,811
wanting to have children
we can't afford to keep?
253
00:16:09,540 --> 00:16:13,328
How far back do we go
looking for the responsibility in this?
254
00:16:15,820 --> 00:16:19,051
It ain't who's to blame
will keep me awake tonight,
255
00:16:19,140 --> 00:16:20,493
it's how we shall manage.
256
00:16:31,420 --> 00:16:33,172
Ma'am, you aren't sleeping, are you?
257
00:16:34,300 --> 00:16:38,339
No, Minnie.
I can't even close my eyes tonight.
258
00:16:38,780 --> 00:16:40,736
Ma'am, it's because you're afraid
of robbers, isn't it?
259
00:16:41,340 --> 00:16:42,568
No, Minnie.
260
00:16:43,060 --> 00:16:46,416
My anxieties lie closer to home. (SIGHS)
261
00:16:47,420 --> 00:16:49,695
If I had not insisted that Edmund
take the money,
262
00:16:49,780 --> 00:16:52,499
then none of this would have happened.
263
00:16:53,460 --> 00:16:55,337
Miss Pearl is right when she says
264
00:16:55,420 --> 00:16:59,174
I cause untold distress
with my mission to meddle.
265
00:16:59,940 --> 00:17:03,615
It is time I put a stop to this,
before I do even worse damage.
266
00:17:04,940 --> 00:17:08,296
From now on, I will live
267
00:17:08,820 --> 00:17:10,299
and let live.
268
00:17:11,060 --> 00:17:13,699
Minnie, you are my witness.
269
00:17:14,780 --> 00:17:17,169
Whatever might befall my neighbours,
270
00:17:17,260 --> 00:17:18,818
I will not interfere.
271
00:17:19,860 --> 00:17:23,250
Ma'am, I think that will be
ever so difficult. For you.
272
00:17:32,260 --> 00:17:33,454
Alfie, what's going on?
273
00:17:33,860 --> 00:17:36,169
Half the hamlet's intending on
heading over to Candleford.
274
00:17:36,740 --> 00:17:40,016
- Lordy, what is the purpose of that?
- They reckon Candleford's to blame.
275
00:17:40,100 --> 00:17:41,658
It was their robbers
what took your hard-earned money.
276
00:17:41,740 --> 00:17:43,856
Can you try and stop them, Alfie?
277
00:17:43,940 --> 00:17:45,532
Things is bad enough.
278
00:17:45,620 --> 00:17:47,531
We should leave this to the constable.
279
00:17:47,620 --> 00:17:50,771
Emma, I was hoping
you might let me speak to Edmund.
280
00:17:51,300 --> 00:17:53,450
He's away to work early.
Speak to him what about?
281
00:17:54,180 --> 00:17:58,014
Perhaps just learn a bit more about,
you know, what happened.
282
00:17:58,620 --> 00:18:01,578
We all know what happened.
He was pushed over.
283
00:18:01,660 --> 00:18:05,289
We all respect Edmund plenty enough.
Of course we do.
284
00:18:06,100 --> 00:18:09,251
Only... Two robbers?
285
00:18:09,900 --> 00:18:12,175
Ain't got no faces to be seen?
286
00:18:12,260 --> 00:18:14,774
I ain't never heard the likes
of such bandits round here.
287
00:18:14,860 --> 00:18:16,498
It sounds more like one of them
adventure tales
288
00:18:16,580 --> 00:18:17,695
young Edmund is so fond of...
289
00:18:17,780 --> 00:18:18,929
Do you realise what you're saying?
290
00:18:19,020 --> 00:18:21,932
No, I ain't accusing no one of nothing.
I'm only wondering.
291
00:18:22,020 --> 00:18:25,615
My boy knows well enough
how hard his pa has worked
292
00:18:25,700 --> 00:18:27,179
to earn that money.
293
00:18:28,020 --> 00:18:32,218
He knows what it means to our house,
to all of us.
294
00:18:32,300 --> 00:18:34,768
We need that money.
And you think he could... What?
295
00:18:34,860 --> 00:18:37,055
I ain't saying he took the money.
296
00:18:37,140 --> 00:18:39,256
I always stood by your family.
297
00:18:39,940 --> 00:18:42,215
Ain't it your ma who is in prison,
Alf Arless?
298
00:18:43,260 --> 00:18:46,457
We Timmins never once shunned you,
299
00:18:46,540 --> 00:18:48,451
turned on you, blamed you!
300
00:18:51,460 --> 00:18:53,815
Emma, I will head over to Candleford.
301
00:18:53,900 --> 00:18:56,573
I will find who stole your money.
302
00:18:56,660 --> 00:18:58,890
And I shan't rest until I do.
303
00:19:02,780 --> 00:19:04,930
So he is intent on remaining
in Candleford,
304
00:19:05,020 --> 00:19:08,899
until such a time as he can mount a case
against Steerforth and the bank.
305
00:19:08,980 --> 00:19:11,050
It is a tragedy and a disgrace
306
00:19:11,140 --> 00:19:15,053
and a pitiable, piteous,
pitiful deprivation.
307
00:19:15,340 --> 00:19:18,412
Miss Lane, I have had
the most splendid of notions.
308
00:19:18,500 --> 00:19:21,697
You must offer Gabriel Cochrane
work at the forge.
309
00:19:22,700 --> 00:19:23,735
I...
310
00:19:27,380 --> 00:19:31,134
Perhaps on this occasion,
it might not be in his best interest.
311
00:19:32,660 --> 00:19:34,651
Mr Cochrane is a man of such standing,
312
00:19:34,740 --> 00:19:39,097
it would be belittling to him
for me to offer him employment.
313
00:19:39,980 --> 00:19:42,699
When I spoke with him yesterday,
he looked the very shadow of a man.
314
00:19:43,100 --> 00:19:45,773
If ever a man deserved countenance.
315
00:19:45,860 --> 00:19:47,851
Though it is not for me to say,
Miss Lane,
316
00:19:47,940 --> 00:19:50,056
if you should, or if you shouldn't.
317
00:19:50,860 --> 00:19:52,771
Charity must be freely given.
318
00:19:52,860 --> 00:19:55,658
Miss Lane has forsworn putting
her nose in where it don't belong.
319
00:19:56,380 --> 00:19:57,813
Thank you, Minnie.
320
00:19:58,180 --> 00:20:00,819
THOMAS: "Though I speak with the tongues
of men and of angels
321
00:20:00,900 --> 00:20:05,610
"and have not charity, I am become
as sounding brass or a tinkling cymbal."
322
00:20:06,380 --> 00:20:08,211
I am resolute in this,
323
00:20:08,300 --> 00:20:11,576
I will not consider even speaking
with Mr Cochrane.
324
00:20:22,460 --> 00:20:23,529
Miss Lane.
325
00:20:27,260 --> 00:20:28,773
Mr Cochrane.
326
00:20:29,620 --> 00:20:31,975
I am sorry to hear of
your current misfortune.
327
00:20:34,660 --> 00:20:37,379
Your sympathy is appreciated.
328
00:20:37,460 --> 00:20:39,655
Your consideration would
benefit me better.
329
00:20:39,740 --> 00:20:41,492
I am seeking employment.
330
00:20:42,860 --> 00:20:44,691
It's been some while
since I worked with my hands,
331
00:20:44,780 --> 00:20:46,498
but I do believe that
I have not forgotten the skills
332
00:20:46,580 --> 00:20:47,899
that my father taught me.
333
00:20:47,980 --> 00:20:49,208
(THOMAS CLEARS THROAT)
334
00:20:50,220 --> 00:20:53,690
Postman Brown, I am sure there are tasks
waiting for you in the sorting office.
335
00:20:53,780 --> 00:20:55,008
Yes, ma'am.
336
00:20:58,860 --> 00:21:02,296
I trust you mean for me to take you on
on a temporary basis?
337
00:21:02,380 --> 00:21:04,610
You must hope to be restored
to your rightful position?
338
00:21:04,700 --> 00:21:07,772
I do not hope, Miss Lane. I intend to.
339
00:21:09,220 --> 00:21:14,613
Well, my apprentices have made
little progress since Matthew left us.
340
00:21:15,220 --> 00:21:18,018
Perhaps your main task might be
to teach the boys
341
00:21:18,100 --> 00:21:19,977
some of your renowned gifts?
342
00:21:22,020 --> 00:21:23,897
I will be glad to pass on what I know.
343
00:21:24,540 --> 00:21:26,690
There is accommodation over the forge.
344
00:21:27,900 --> 00:21:30,619
Mr Cochrane,
I feel I must make you aware...
345
00:21:36,500 --> 00:21:40,288
Mr Steerforth is residing
at the Golden Lion Hotel,
346
00:21:40,380 --> 00:21:42,177
which is right at the bottom
of the street.
347
00:21:43,300 --> 00:21:44,733
You might pay him the regard
of warning him
348
00:21:44,820 --> 00:21:47,732
that he will be best served
by staying away from me.
349
00:21:49,860 --> 00:21:52,613
You look to me like a man
in need of a hearty meal.
350
00:21:53,540 --> 00:21:55,178
We are about to breakfast,
351
00:21:55,260 --> 00:21:59,333
which is just about the most important
business we do at the post office.
352
00:21:59,420 --> 00:22:01,376
Please join us.
353
00:22:04,060 --> 00:22:06,938
Sir, may I be the first to offer you...
354
00:22:07,020 --> 00:22:09,614
Well, perhaps not the first,
but one of the first...
355
00:22:09,700 --> 00:22:13,409
May we all here offer you
our sincerest sympathies
356
00:22:13,500 --> 00:22:15,491
in these times of cruel fortune.
357
00:22:15,580 --> 00:22:19,209
May we say,
your fortitude is most lionhearted.
358
00:22:20,540 --> 00:22:24,579
Everyone is aware, sir, how cruelly
and unjustly you've been treated
359
00:22:24,660 --> 00:22:26,013
at such a time.
360
00:22:27,180 --> 00:22:30,729
If ever there was
an ungodly institution, it is the bank.
361
00:22:32,180 --> 00:22:34,216
How is your herring, sir?
362
00:22:34,780 --> 00:22:36,498
I don't believe I've ever tasted better.
363
00:22:36,580 --> 00:22:38,172
You deserve the best, sir, because
364
00:22:38,260 --> 00:22:41,172
even though you are nobody now,
like the rest of us, you were somebody.
365
00:22:41,260 --> 00:22:43,820
Well, not all of us are nobody.
Miss Lane is still somebody.
366
00:22:43,900 --> 00:22:46,175
- She has the post office.
- Thank you, Minnie.
367
00:22:50,380 --> 00:22:52,655
Please do not stare so, Sydney.
368
00:22:53,820 --> 00:22:56,698
My son is not used to having a man
at our table.
369
00:22:58,860 --> 00:23:02,330
Apart from Thomas Brown, of course.
370
00:23:02,420 --> 00:23:07,540
Except that you don't count, Thomas,
because you are familiar to us.
371
00:23:09,340 --> 00:23:12,093
Sir, what is it like
when your wife dies?
372
00:23:14,460 --> 00:23:15,779
(SOFTLY) Minnie.
373
00:23:22,860 --> 00:23:25,169
It's, um, it's like a dream.
374
00:23:26,980 --> 00:23:29,448
It's not real,
it can't possibly be happening.
375
00:23:31,300 --> 00:23:33,495
A great, empty numbness
takes hold of you,
376
00:23:33,580 --> 00:23:36,777
and when that passes
and the realisation comes, it is...
377
00:23:38,620 --> 00:23:40,258
...too much.
378
00:23:41,780 --> 00:23:44,248
I believed that we were
at the beginning of our lives together.
379
00:23:46,380 --> 00:23:48,610
To think we were at the end...
380
00:23:50,580 --> 00:23:52,377
I cannot accept that.
381
00:23:55,620 --> 00:23:58,088
Thank you for asking, Minnie.
382
00:23:58,180 --> 00:23:59,613
No one has ever asked me.
383
00:24:01,140 --> 00:24:02,812
It feels good saying it.
384
00:24:07,060 --> 00:24:09,051
You must have loved her truly, sir.
385
00:24:09,940 --> 00:24:11,419
I still do.
386
00:24:17,220 --> 00:24:19,654
Let me tell you,
387
00:24:19,740 --> 00:24:22,459
what you have, each other,
388
00:24:23,820 --> 00:24:26,892
never let a day pass
when you don't cherish it.
389
00:24:35,060 --> 00:24:38,848
I used to sit like you are now,
watching my father working.
390
00:24:38,940 --> 00:24:40,737
You can learn by watching.
391
00:24:43,420 --> 00:24:46,537
I was hypnotised by his hands.
Big, scarred, burned,
392
00:24:46,620 --> 00:24:48,770
he could never get them clean.
393
00:24:48,860 --> 00:24:52,899
My pa could make a piece of metal do
whatever he wanted it to.
394
00:24:52,980 --> 00:24:54,049
It was like alchemy.
395
00:24:55,020 --> 00:24:56,931
Do you know what alchemy is?
396
00:24:57,820 --> 00:25:01,893
It's a kind of magic,
changing one thing into another.
397
00:25:03,060 --> 00:25:04,812
He knew he was gifted,
398
00:25:04,900 --> 00:25:07,698
but he also knew that
that was not enough.
399
00:25:07,780 --> 00:25:10,692
He worked hard,
harder than any man I know.
400
00:25:10,780 --> 00:25:12,418
That was the true alchemy.
401
00:25:15,380 --> 00:25:17,336
He started with nothing,
402
00:25:17,620 --> 00:25:21,772
but his tools, his talents
and his efforts.
403
00:25:21,860 --> 00:25:24,613
And he created Cochrane & Son.
404
00:25:24,700 --> 00:25:28,693
He put that sign up, "& Son"
before I was born.
405
00:25:28,780 --> 00:25:31,089
He had faith that
life would go as he planned.
406
00:25:40,900 --> 00:25:43,892
Now, you think you can hold this still
while I show it who is master?
407
00:25:43,980 --> 00:25:45,095
Yes.
408
00:25:48,100 --> 00:25:49,852
Come on, do it.
409
00:25:49,940 --> 00:25:52,500
Bash that. Watch your eyes.
410
00:25:56,060 --> 00:25:59,655
Ma'am, he is a man man, isn't he?
411
00:26:01,860 --> 00:26:05,535
If by that you mean
Mr Cochrane is manly,
412
00:26:05,620 --> 00:26:09,090
yes, he has a certain presence
about him.
413
00:26:09,180 --> 00:26:11,819
Men are better when they're men,
aren't they, ma'am?
414
00:26:13,660 --> 00:26:18,780
There is an advantage to a woman's eye
when a man has a certain
415
00:26:18,860 --> 00:26:21,818
potency about him, yes.
416
00:26:22,300 --> 00:26:24,291
Do you like men who are men, ma'am?
417
00:26:25,940 --> 00:26:28,374
- I am a woman.
- Do you like Mr Cochrane, ma'am?
418
00:26:28,460 --> 00:26:31,099
Minnie, I think this conversation
has gone far enough.
419
00:26:31,180 --> 00:26:33,136
Sometimes you forget the bounds
of your station.
420
00:26:33,220 --> 00:26:34,972
But don't you think
he'll want a new wife, ma'am?
421
00:26:35,060 --> 00:26:37,016
Minnie, that is enough.
422
00:26:37,100 --> 00:26:39,898
Mr Cochrane is still grieving his loss.
423
00:26:39,980 --> 00:26:41,254
You must not think such thoughts
424
00:26:41,340 --> 00:26:44,332
and you must certainly
never mention such insensitivities.
425
00:26:44,420 --> 00:26:46,172
Keep to your place, girl.
426
00:26:46,260 --> 00:26:47,739
Yes, ma'am.
427
00:27:09,020 --> 00:27:10,658
- Miss Lane.
- Mr Steerforth.
428
00:27:10,740 --> 00:27:12,617
I wish to send a telegram.
429
00:27:12,700 --> 00:27:14,133
That is what we are here for, sir.
430
00:27:14,220 --> 00:27:17,895
But first, I wish to ascertain that
you can be trusted in this matter.
431
00:27:20,380 --> 00:27:24,498
Sir, I am employed
by Her Majesty the Queen.
432
00:27:24,580 --> 00:27:26,571
She seems to trust me.
433
00:27:26,660 --> 00:27:28,969
I have signed the pledge
before our squire,
434
00:27:29,060 --> 00:27:31,938
and he seemed to find me
honourable enough.
435
00:27:33,060 --> 00:27:36,655
I notice that you have Mr Cochrane
in your employ.
436
00:27:36,740 --> 00:27:38,458
And I am glad of it.
437
00:27:38,540 --> 00:27:40,098
He is a fine craftsman.
438
00:27:41,140 --> 00:27:45,577
I sincerely hope you do not have
cause to regret your generosity.
439
00:27:48,020 --> 00:27:50,818
Of course, if you would prefer
to travel over to Inglestone,
440
00:27:50,900 --> 00:27:53,653
I can assure you the post office there
is without blemish.
441
00:28:03,620 --> 00:28:06,976
These are vital matters
of banking business.
442
00:28:07,060 --> 00:28:09,574
And they will be treated
with the same respect
443
00:28:09,660 --> 00:28:11,810
that is shown to a message
sent from a housemaid
444
00:28:11,900 --> 00:28:14,016
telling her mother
she will soon be home.
445
00:28:14,100 --> 00:28:16,898
That is, utmost respect.
446
00:28:18,860 --> 00:28:21,977
That will be three and sixpence, please.
447
00:28:33,580 --> 00:28:37,937
As soon as you receive a reply,
I can be found at the Golden Lion.
448
00:28:38,220 --> 00:28:39,812
Good day to you, sir.
449
00:28:42,540 --> 00:28:44,258
Ma'am, did you notice
how he kept his hat on,
450
00:28:44,340 --> 00:28:46,092
and how baggy his trousers were?
451
00:28:49,460 --> 00:28:51,416
And he had cold eyes.
452
00:28:51,500 --> 00:28:54,014
Unhumanly eyes. I seen 'em myself.
453
00:28:54,580 --> 00:28:56,298
What did Mr Steerforth say?
454
00:28:56,380 --> 00:28:59,611
Oh, ma'am, he had such a voice,
horrid as an undertaker.
455
00:29:00,940 --> 00:29:02,851
Oh, undertaker. Did I say undertaker?
456
00:29:02,940 --> 00:29:04,578
- I didn't mean undertaker.
- Minnie...
457
00:29:04,660 --> 00:29:06,491
I would never say
undertaker to you, Miss Ruby.
458
00:29:06,580 --> 00:29:09,777
For we all know it was an undertaker
who cast you aside so cruelly.
459
00:29:10,900 --> 00:29:12,492
(CRYING)
460
00:29:15,460 --> 00:29:18,338
Mr Pontefract must have hurt
your sister terrible, Miss Pearl.
461
00:29:18,940 --> 00:29:22,216
Minnie, leave now, and do not return
until you can manage your tongue.
462
00:29:22,300 --> 00:29:25,212
Yes, ma'am. Please tell your sister
I will never say "undertaker" again.
463
00:29:25,300 --> 00:29:26,779
(RUBY SOBBING)
464
00:29:26,860 --> 00:29:28,418
Minnie. Go.
465
00:29:33,260 --> 00:29:35,569
But, ma'am, when Miss Ruby
went to Pontefract,
466
00:29:35,660 --> 00:29:36,934
she was happy ever after.
467
00:29:37,020 --> 00:29:38,055
She was.
468
00:29:38,140 --> 00:29:40,938
But if her undertaker
was in love with her, then...
469
00:29:41,300 --> 00:29:42,892
Well, how can it stop?
470
00:29:44,100 --> 00:29:45,579
Human frailty.
471
00:29:45,900 --> 00:29:47,174
What is that?
472
00:29:48,660 --> 00:29:50,571
We all want life to be simple,
473
00:29:51,300 --> 00:29:54,019
relationships to be enchanted.
474
00:29:54,900 --> 00:29:58,051
But then along comes human frailty
475
00:29:58,660 --> 00:30:00,378
and before we know it, all is lost.
476
00:30:06,500 --> 00:30:08,809
Ma'am, where does
human frailty come from?
477
00:30:08,900 --> 00:30:11,209
Who knows. The past?
478
00:30:12,100 --> 00:30:14,489
The darkest corners of the human soul?
479
00:30:14,860 --> 00:30:16,896
It simply creeps up on us.
480
00:30:20,020 --> 00:30:22,454
Minnie, is there any water
in that kettle?
481
00:30:24,540 --> 00:30:28,294
Oh, I did pour it in there.
I don't know where it's gone.
482
00:30:34,140 --> 00:30:35,368
What are you all doing here?
483
00:30:35,460 --> 00:30:38,816
Those Candleford thieves
robbed young Edmund.
484
00:30:38,900 --> 00:30:41,255
Candleford must answer
for the doing of it.
485
00:30:41,340 --> 00:30:43,570
We know that Cabbage Patterson
ain't minded to do much,
486
00:30:43,660 --> 00:30:46,128
so we thought we might ask about
who might have seen something,
487
00:30:46,220 --> 00:30:48,939
or perhaps heard a tale
of who might be spending too much.
488
00:30:49,020 --> 00:30:51,056
We just want to find the money,
that's all.
489
00:30:51,380 --> 00:30:53,940
Perhaps put a notice in the post office,
490
00:30:54,020 --> 00:30:58,536
explaining that it was a man's wages
and his family needs it.
491
00:31:00,460 --> 00:31:03,657
Alfie, I have a question for you.
How many hours in a day?
492
00:31:04,460 --> 00:31:05,495
Twenty-four.
493
00:31:05,580 --> 00:31:07,730
So how many hours
is one and a half days?
494
00:31:07,820 --> 00:31:10,095
It's 39, because I asked
Miss Lane this morning.
495
00:31:10,180 --> 00:31:13,456
So that's 39 since I last kissed you.
No, since you kissed me.
496
00:31:13,540 --> 00:31:18,898
Minnie, there's more to this world
than romance and kisses and 39.
497
00:31:18,980 --> 00:31:21,972
I know there is. There is human frailty.
Is that what you have?
498
00:31:22,700 --> 00:31:23,928
Human what?
499
00:31:24,020 --> 00:31:26,614
It creeps up on us and all is lost.
500
00:31:34,780 --> 00:31:37,613
Emma, I spoke to the constable
myself first thing this morning
501
00:31:37,700 --> 00:31:39,656
and there is no news, I'm afraid.
502
00:31:39,740 --> 00:31:41,617
I ain't come to see the constable.
503
00:31:41,700 --> 00:31:45,295
I'm here to sign the
postal order you cashed.
504
00:31:45,380 --> 00:31:47,769
Oh, yes. Of course.
505
00:31:54,220 --> 00:31:55,858
Where is it?
506
00:31:56,820 --> 00:32:00,415
Thomas? I left a postal order here.
507
00:32:00,500 --> 00:32:03,060
All postal orders, ma'am,
are dispatched daily,
508
00:32:03,140 --> 00:32:06,257
as per headquarters commandments,
as per I always do.
509
00:32:06,340 --> 00:32:08,217
But this one was not signed.
510
00:32:08,300 --> 00:32:09,619
Ah, that is not possible, Miss Lane.
511
00:32:09,700 --> 00:32:12,134
All postal orders are signed
as they are cashed.
512
00:32:12,300 --> 00:32:16,896
This one was an exception,
under my own personal instructions.
513
00:32:17,660 --> 00:32:19,651
You have sent it off?
514
00:32:20,740 --> 00:32:22,935
- Oh, heavens.
- Unsigned?
515
00:32:23,260 --> 00:32:25,820
I have never known such
reckless disregard.
516
00:32:25,900 --> 00:32:29,370
Will you be in terrible trouble, Dorcas?
I am the cause of this.
517
00:32:29,460 --> 00:32:32,736
Headquarters are notoriously unforgiving
in all matters of transgression.
518
00:32:32,820 --> 00:32:34,776
The post office is the guardian
of vast sums of money,
519
00:32:34,860 --> 00:32:37,852
so every outpost
must be impeccably innocent.
520
00:32:38,740 --> 00:32:41,129
It is a mistake. No more.
521
00:32:41,220 --> 00:32:45,099
I volunteered to cash the postal order.
I am responsible.
522
00:33:07,540 --> 00:33:08,893
Edmund.
523
00:33:10,820 --> 00:33:12,697
Come and sit with me.
524
00:33:22,740 --> 00:33:24,014
Look at me.
525
00:33:25,300 --> 00:33:27,018
Head up, come on, look at your ma.
526
00:33:29,300 --> 00:33:34,499
Edmund, I cannot bear
doubting my own son.
527
00:33:35,580 --> 00:33:38,492
Especially in a matter such as this.
528
00:33:39,340 --> 00:33:42,138
Why do I push the thought of it away?
529
00:33:42,220 --> 00:33:45,371
Just the possibility of it pains me.
530
00:33:47,060 --> 00:33:50,097
But the uncertainty keeps returning.
531
00:33:51,660 --> 00:33:53,890
So I must put it to rest.
532
00:33:57,180 --> 00:34:01,571
You would not lie to me. I know it.
533
00:34:03,460 --> 00:34:07,976
You would not put your family
through such torment.
534
00:34:08,540 --> 00:34:09,689
Would you?
535
00:34:15,300 --> 00:34:16,892
It was an accident.
536
00:34:17,500 --> 00:34:19,809
- I'm sorry, Ma.
- (SIGHS) Oh...
537
00:34:26,540 --> 00:34:28,098
Tell me what happened.
538
00:34:30,220 --> 00:34:32,051
(CHURCH BELLS CHIMING)
539
00:34:39,940 --> 00:34:42,374
You're setting out early
this morning, Miss Lane.
540
00:34:42,700 --> 00:34:44,850
Whenever I have
unpleasant business to do,
541
00:34:44,940 --> 00:34:48,728
I try to go to it,
before resistance sets in.
542
00:34:50,060 --> 00:34:52,699
And yet, I see that you are hesitating.
543
00:34:53,260 --> 00:34:55,899
Oh. Am I so obvious?
544
00:34:57,980 --> 00:35:02,019
It's true, Mr Cochrane.
I am full of trepidation.
545
00:35:03,180 --> 00:35:05,819
My wish is to go to headquarters
546
00:35:06,260 --> 00:35:09,457
and admit to an unsigned postal
order before they even discover it.
547
00:35:09,540 --> 00:35:12,737
Yet I fear if there is
a fuss about this,
548
00:35:12,820 --> 00:35:17,610
if this business of the robbery
comes to light in Oxford,
549
00:35:17,980 --> 00:35:21,416
then Mr Timmins will learn
of his family's plight.
550
00:35:22,020 --> 00:35:24,454
And they do not wish that to happen.
551
00:35:24,900 --> 00:35:26,697
Well, then wait.
552
00:35:26,980 --> 00:35:28,095
Wait for what?
553
00:35:28,820 --> 00:35:31,380
Headquarters might not be
as diligent as you suppose.
554
00:35:31,460 --> 00:35:33,530
The unsigned order might not be noticed.
555
00:35:34,060 --> 00:35:36,494
But I will be covering over a wrong
556
00:35:36,580 --> 00:35:39,253
and that does not sit easily
with my conscience.
557
00:35:40,060 --> 00:35:41,891
You knew that
the mere bending of procedures
558
00:35:41,980 --> 00:35:44,540
was the morally proper thing to do.
559
00:35:45,060 --> 00:35:48,814
Why must such a well-meant kindness
gnaw so fiercely at your conscience now?
560
00:35:51,140 --> 00:35:54,337
I take it you have an answer
to your own question.
561
00:35:54,940 --> 00:35:56,692
I suspect that everyone
at headquarters knows
562
00:35:56,780 --> 00:36:00,136
what an honourable and trustworthy
postmistress Dorcas Lane is.
563
00:36:00,220 --> 00:36:02,780
You will not need to prove
your innocence to them.
564
00:36:03,140 --> 00:36:06,132
It is as though you must
prove it to yourself.
565
00:36:06,500 --> 00:36:09,651
As though you must punish yourself
for the good you have done.
566
00:36:13,580 --> 00:36:15,252
Shall I stand down the horse?
567
00:36:17,540 --> 00:36:19,371
Please. Yes.
568
00:36:22,900 --> 00:36:24,891
Thank you, Mr Cochrane.
569
00:36:25,300 --> 00:36:27,097
Gabriel, please.
570
00:36:27,860 --> 00:36:29,088
Gabriel.
571
00:36:30,260 --> 00:36:34,014
And may I thank you for showing
such kindness to my son?
572
00:36:34,580 --> 00:36:36,810
Especially given your loss.
573
00:36:37,860 --> 00:36:41,614
I know how it feels to believe
that all hope of a family is gone.
574
00:36:56,860 --> 00:36:58,179
Alfie!
575
00:36:59,300 --> 00:37:01,814
I cannot fathom it. Mrs Herring has
walked right passed my door
576
00:37:01,900 --> 00:37:03,049
without asking for the rent.
577
00:37:04,180 --> 00:37:07,411
I brought you some potatoes, Emma.
Nothing fills a belly like 'em.
578
00:37:07,500 --> 00:37:09,172
Alf Arless, what have you done?
579
00:37:10,300 --> 00:37:13,895
Your rent is paid, Emma.
Least, some of the arrears is.
580
00:37:15,420 --> 00:37:18,537
Where can you find
the money to pay my rent?
581
00:37:18,740 --> 00:37:20,537
You can hardly afford your own.
582
00:37:21,660 --> 00:37:25,414
Oh, Lordy. You've given her
your own rent money, haven't you?
583
00:37:25,500 --> 00:37:28,492
Mrs Herring has allowed me
to have some arrears.
584
00:37:28,580 --> 00:37:31,014
Least you have some time before
Robert can send some more money.
585
00:37:31,100 --> 00:37:32,772
I will not let you.
586
00:37:33,220 --> 00:37:36,929
Bread, Emma. Twister is fetching coals.
587
00:37:37,700 --> 00:37:39,497
I can't let you.
588
00:37:40,020 --> 00:37:42,739
The likes of robbers
and ne'er-do-wells ain't going to see
589
00:37:42,820 --> 00:37:47,177
good folk brought down
by their greed and selfishness.
590
00:37:51,340 --> 00:37:54,138
That's kind of you. I am grateful.
591
00:37:54,620 --> 00:37:56,372
Thank you.
592
00:37:57,620 --> 00:37:59,133
Human frailty?
593
00:37:59,220 --> 00:38:00,972
Alfie has it. It crept up on him.
594
00:38:01,060 --> 00:38:03,255
He snapped at me
and he looked at me sorely.
595
00:38:03,340 --> 00:38:05,979
You have to help me stop it, Queenie,
or all will be lost.
596
00:38:06,140 --> 00:38:08,973
What has put such ideas
into your head, gal?
597
00:38:09,060 --> 00:38:14,134
Miss Lane said folks in love can be
overtook then hearts is broke and...
598
00:38:14,220 --> 00:38:17,417
Return to senderer.
Oh, you know such things, Queenie.
599
00:38:17,500 --> 00:38:19,172
What should I say, or do, or...
600
00:38:19,260 --> 00:38:21,774
Should I see him more?
Or should I see him less?
601
00:38:21,860 --> 00:38:25,170
Should I declare how much I love him,
or will that make things worse?
602
00:38:25,260 --> 00:38:27,091
Child, hold hard.
603
00:38:27,460 --> 00:38:31,055
Courtships are full of
snapping and sore looks.
604
00:38:31,300 --> 00:38:33,291
It don't mean that love is lost.
605
00:38:33,380 --> 00:38:37,771
No, Alfie has human frailty. I saw it.
I'm going to lose him.
606
00:38:39,660 --> 00:38:45,371
Well, now, as it happens,
I do have a remedy for human frailty.
607
00:38:55,180 --> 00:38:57,296
You get Alfie to drink some of this.
608
00:38:58,100 --> 00:39:00,011
I knew you would save me, Queenie.
609
00:39:04,660 --> 00:39:07,777
That weren't nothing
but a drop of leftover mead.
610
00:39:08,140 --> 00:39:11,132
I know it. You know it.
611
00:39:11,300 --> 00:39:13,097
She don't know it.
612
00:39:13,940 --> 00:39:19,094
Some folks got neither logic,
nor reason, nor sense, nor sanity.
613
00:39:27,860 --> 00:39:29,088
(DOOR OPENS)
614
00:39:29,180 --> 00:39:31,648
- Who goes there?
- No one goes there.
615
00:39:32,140 --> 00:39:34,813
Twister, come to bed.
616
00:39:35,180 --> 00:39:38,058
You'll wake the whole hamlet
with your, "Who goes there?"
617
00:39:38,140 --> 00:39:39,368
Who goes there?
618
00:39:39,460 --> 00:39:43,851
Twister, you can't stand
out here all night.
619
00:39:43,940 --> 00:39:45,259
What are you thinking?
620
00:39:45,460 --> 00:39:49,817
If they can rob a boy chap on the lane,
who knows what they might do?
621
00:39:49,900 --> 00:39:51,936
There ain't a home
that's safe unguarded.
622
00:39:52,020 --> 00:39:54,488
I have tried telling him, Emma.
623
00:39:54,820 --> 00:39:58,529
But he has it fixed in his mind
there is danger lurking.
624
00:39:58,620 --> 00:40:01,817
His whole body is infected
with the fear of it.
625
00:40:01,940 --> 00:40:03,851
I ain't afraid.
626
00:40:04,340 --> 00:40:08,811
Them robbers only need so much
as peep from the shadows
627
00:40:08,900 --> 00:40:10,731
and I'll pike their bellies wide open.
628
00:40:10,820 --> 00:40:12,811
Please, it's raining.
629
00:40:13,460 --> 00:40:15,257
Can't you go back to bed?
630
00:40:15,340 --> 00:40:18,776
I can't bear the thought of fear
keeping you from your sleep.
631
00:40:18,860 --> 00:40:20,976
- Who goes there?
- It's only me, Twister.
632
00:40:21,500 --> 00:40:24,970
God, there ain't a dog that'll get
so much as a minute's sleep tonight.
633
00:40:25,980 --> 00:40:27,538
- Emma!
- Shh!
634
00:40:27,780 --> 00:40:31,170
I thought I might take my shovel
to your garden tomorrow after work.
635
00:40:31,260 --> 00:40:33,728
Edmund will tend the garden
while his pa is away.
636
00:40:33,820 --> 00:40:36,015
- I'm only offering.
- I don't want your help.
637
00:40:37,300 --> 00:40:39,495
None of you. Why can't you leave us be?
638
00:40:39,900 --> 00:40:42,460
That's only what neighbours do, Emma.
639
00:40:42,540 --> 00:40:44,735
We don't need your kindness.
640
00:40:45,100 --> 00:40:48,888
We are Timmins. We will outlive
these difficulties by our own means.
641
00:40:49,900 --> 00:40:53,939
Let us be. Do you hear me? Let us alone.
642
00:41:04,500 --> 00:41:09,449
Mr Steerforth, you asked me to deliver
your telegram as soon as it arrived.
643
00:41:23,820 --> 00:41:25,458
Are you aware of what is in here?
644
00:41:26,980 --> 00:41:29,130
It is written in my own hand.
645
00:41:29,220 --> 00:41:30,972
How could I not be?
646
00:41:31,060 --> 00:41:35,531
Have you told Mr Cochrane that I intend
to put his property up for auction?
647
00:41:35,900 --> 00:41:40,576
Apart from the fact that I am bound
by post office regulations,
648
00:41:40,660 --> 00:41:43,299
I have learned at some cost
649
00:41:43,380 --> 00:41:47,259
that it does not always pay to
interfere in the affairs of others.
650
00:41:48,260 --> 00:41:51,252
He will know soon enough, I suppose.
651
00:41:53,540 --> 00:41:56,179
I know what you think of me, Miss Lane.
652
00:41:56,940 --> 00:41:59,579
That I'm a cruel, heartless moneylender,
653
00:41:59,660 --> 00:42:02,049
cunning and devious to the core.
654
00:42:02,740 --> 00:42:04,651
A loan was provided to Mr Cochrane
655
00:42:04,740 --> 00:42:06,651
strictly for the purpose of
improving his business.
656
00:42:06,740 --> 00:42:09,493
How did he spend it? On his wife.
657
00:42:10,540 --> 00:42:12,178
Champagne in Paris.
658
00:42:12,260 --> 00:42:15,809
The most expensive clothes emporiums
Rome could offer.
659
00:42:15,900 --> 00:42:18,573
Sampling the finest food of Venice.
660
00:42:18,660 --> 00:42:20,457
There was a reason for this.
661
00:42:20,940 --> 00:42:22,453
I don't doubt that you know it.
662
00:42:23,100 --> 00:42:27,491
His testimony to the bank was that
he wanted the money for his business.
663
00:42:27,580 --> 00:42:31,573
He also claimed that was how
he spent the borrowed funds.
664
00:42:31,660 --> 00:42:34,652
He jeopardised his own enterprise.
665
00:42:34,740 --> 00:42:36,970
Can you not pity the man?
666
00:42:37,500 --> 00:42:39,695
He has my pity.
667
00:42:40,140 --> 00:42:43,576
I recognise his distress.
My own wife died.
668
00:42:45,300 --> 00:42:47,530
And it took its toll
669
00:42:48,700 --> 00:42:53,649
But then I turned my attention to
my duties and my responsibilities.
670
00:42:54,140 --> 00:42:57,212
I imagine that you have
suffered loss, Miss Lane.
671
00:42:58,380 --> 00:43:00,371
Did you let it ruin you?
672
00:43:00,660 --> 00:43:02,776
It did not drive you to...
673
00:43:05,140 --> 00:43:09,213
The bank cannot place its trust
in a man of unsound mind.
674
00:43:11,420 --> 00:43:13,854
The foundry has a future.
675
00:43:15,020 --> 00:43:17,693
Gabriel Cochrane does not.
676
00:43:19,860 --> 00:43:22,420
You are a sterling example
to us all, Mr Cochrane.
677
00:43:22,500 --> 00:43:24,855
If one of us can be bullied
by the coupon clippers,
678
00:43:24,940 --> 00:43:26,259
then we are all at risk.
679
00:43:26,340 --> 00:43:29,059
You are daily in our prayers, sir.
680
00:43:30,180 --> 00:43:32,774
If you could pass on the nature of
my predicament to your customers,
681
00:43:32,860 --> 00:43:35,533
your neighbours,
I would be in your debt.
682
00:43:35,620 --> 00:43:37,372
We are by your side, sir.
683
00:43:37,460 --> 00:43:42,090
We are your foot soldiers as you
champion the moral cause of the wronged.
684
00:43:44,580 --> 00:43:46,093
(FOOTSTEPS APPROACH)
685
00:43:46,980 --> 00:43:48,459
Ma'am.
686
00:43:48,820 --> 00:43:50,697
I would like to withdraw my savings.
687
00:43:52,020 --> 00:43:53,851
All of it?
688
00:43:55,260 --> 00:43:58,332
I understand, Laura.
Leave the book with me.
689
00:43:59,340 --> 00:44:00,978
(KNOCKING ON DOOR)
690
00:44:01,460 --> 00:44:02,893
Miss Lane.
691
00:44:04,700 --> 00:44:08,170
It seems that I have offended you.
Did I overstep the mark?
692
00:44:08,860 --> 00:44:11,420
I would not wish to
take for granted your kindness.
693
00:44:11,580 --> 00:44:14,731
Can I tempt you to try some
smoked salmon, Mr Cochrane?
694
00:44:14,820 --> 00:44:17,459
It comes all the way from Scotland.
695
00:44:18,220 --> 00:44:21,929
I have a terrible weakness
for indulgences.
696
00:44:22,420 --> 00:44:24,615
I have to be careful not to overdo it.
697
00:44:25,580 --> 00:44:27,298
What is it, Dorcas?
698
00:44:27,740 --> 00:44:29,298
What is troubling you?
699
00:44:29,740 --> 00:44:33,415
I delivered a message
to Mr Steerforth today
700
00:44:33,500 --> 00:44:36,173
and he told me that the signs
will be going up this morning.
701
00:44:36,900 --> 00:44:39,892
Your home and business
are to be auctioned.
702
00:44:41,900 --> 00:44:43,333
When?
703
00:44:43,980 --> 00:44:45,493
Immediately.
704
00:44:49,900 --> 00:44:52,698
His haste only proves his guilt.
705
00:44:53,820 --> 00:44:57,813
He is determined to allow me
no time to mount a case against him.
706
00:44:59,940 --> 00:45:02,500
That is not all
that Steerforth told you.
707
00:45:02,580 --> 00:45:05,014
Ma'am, I have a remedy
for human frailty.
708
00:45:05,100 --> 00:45:06,738
Mrs Turrill has a cure for everything.
709
00:45:06,820 --> 00:45:09,050
Minnie, go up and make my bed.
710
00:45:09,500 --> 00:45:10,933
I've already made up
your bed today, ma'am.
711
00:45:11,100 --> 00:45:12,852
Then go and make it up again.
712
00:45:17,940 --> 00:45:19,851
May I ask what you intend to do?
713
00:45:21,100 --> 00:45:24,456
If there is to be an auction,
then I will turn it to my advantage.
714
00:45:24,540 --> 00:45:26,849
I will encourage everyone
hereabouts to attend,
715
00:45:26,940 --> 00:45:29,215
and I will use it as a platform
to expose Steerforth
716
00:45:29,300 --> 00:45:30,938
as the crook that he is.
717
00:45:32,820 --> 00:45:34,333
You believe that I am wrong to do so.
718
00:45:34,420 --> 00:45:36,297
(DOORBELL TINGING)
719
00:45:37,740 --> 00:45:41,210
I am not sure that it is wise or helpful
720
00:45:41,540 --> 00:45:43,417
for me to have an opinion.
721
00:45:43,900 --> 00:45:45,333
But you do. I can see it in your face.
722
00:45:45,420 --> 00:45:46,455
(KNOCKING ON DOOR)
723
00:45:46,540 --> 00:45:49,259
Miss Lane, can you come
into the post office, please?
724
00:45:49,340 --> 00:45:51,331
Surely whatever it is can wait, Laura.
725
00:45:51,420 --> 00:45:52,978
Miss Ruby's received another letter.
726
00:45:53,060 --> 00:45:54,652
Miss Lane...
727
00:45:55,980 --> 00:45:58,414
I cannot bear it one more day.
728
00:45:59,940 --> 00:46:03,216
I must divest myself.
729
00:46:05,060 --> 00:46:08,814
I have broken his heart
into a thousand little pieces.
730
00:46:10,260 --> 00:46:12,376
I wanted...
731
00:46:13,300 --> 00:46:15,177
to be grateful,
732
00:46:15,900 --> 00:46:18,698
but I would find fault
where there was none,
733
00:46:18,780 --> 00:46:22,978
punish him with stinging looks,
cut him off for days.
734
00:46:23,500 --> 00:46:25,252
But there must have been a reason.
735
00:46:25,740 --> 00:46:29,415
If you missed your home.
Perhaps if you had come for a visit?
736
00:46:29,500 --> 00:46:33,812
No, I knew that if I came back here
at all I would not have returned.
737
00:46:34,740 --> 00:46:36,776
And so I felt trapped.
738
00:46:38,980 --> 00:46:40,857
I saw his face,
739
00:46:41,940 --> 00:46:44,613
crushed by every blow
I inflicted upon him,
740
00:46:44,700 --> 00:46:47,373
and it made me shrink from him
all the more.
741
00:46:49,460 --> 00:46:52,293
You cannot make yourself love someone.
742
00:46:53,620 --> 00:46:56,692
I did want to love him.
743
00:46:58,340 --> 00:47:01,696
Perhaps your behaviour
towards Mr Dallas was because
744
00:47:02,220 --> 00:47:05,337
you could not bear to admit it
even to yourself.
745
00:47:07,540 --> 00:47:09,019
Miss Lane.
746
00:47:11,260 --> 00:47:15,333
There are times when I feel
you know me better than I know myself.
747
00:47:16,660 --> 00:47:20,175
I cannot begin to tell you how much
I appreciate your willingness to...
748
00:47:20,260 --> 00:47:21,659
To meddle?
749
00:47:22,540 --> 00:47:24,132
(LAUGHS)
750
00:47:24,900 --> 00:47:28,939
And I cannot begin to tell you
how you have helped me, Miss Ruby.
751
00:47:33,900 --> 00:47:35,492
Why not open the letter?
752
00:47:36,140 --> 00:47:38,779
I cannot face his suffering.
753
00:47:39,300 --> 00:47:42,849
But you already torment yourself
with it every day.
754
00:47:43,460 --> 00:47:45,576
Isn't it time you let him have his day?
755
00:47:45,660 --> 00:47:46,934
Mmm.
756
00:47:51,140 --> 00:47:55,133
I came home because I so longed
for the comfort I know best.
757
00:47:55,220 --> 00:47:58,098
I will open it with my sister.
758
00:47:59,740 --> 00:48:01,378
Of course.
759
00:48:13,700 --> 00:48:16,578
Oh, Daniel, dear boy, you work too hard.
760
00:48:16,660 --> 00:48:20,494
What you need is to soak your feet
and soothe your brow.
761
00:48:20,860 --> 00:48:22,737
Pearl, I've been waiting...
762
00:48:23,260 --> 00:48:26,457
Can it wait, dear Ruby?
As you can see, I'm ensconced.
763
00:48:26,540 --> 00:48:31,056
Suet, Daniel,
or Pearl's pearl barley broth?
764
00:48:31,540 --> 00:48:32,939
- Suet.
- I knew it. (GIGGLES)
765
00:48:34,540 --> 00:48:38,135
Let us continue our discussion
while I chop the kidneys.
766
00:48:38,220 --> 00:48:40,290
It matters not...
767
00:48:41,780 --> 00:48:44,089
Nothing so very important.
768
00:48:46,220 --> 00:48:47,858
Not at all.
769
00:48:55,380 --> 00:48:57,132
I shan't take it.
770
00:48:57,660 --> 00:49:00,413
I don't want my daughter's savings.
771
00:49:00,860 --> 00:49:01,895
It makes no sense.
772
00:49:01,980 --> 00:49:04,369
I can't bear the kindness,
do you hear me?
773
00:49:04,780 --> 00:49:07,852
It's too much. All of it!
774
00:49:08,700 --> 00:49:10,577
I don't deserve...
775
00:49:11,020 --> 00:49:13,295
I mean, I do not want folks to...
776
00:49:18,020 --> 00:49:20,375
Edmund was not robbed.
777
00:49:22,780 --> 00:49:24,691
- You knew that.
- Oh, Laura.
778
00:49:27,020 --> 00:49:28,373
(SIGHS)
779
00:49:30,060 --> 00:49:35,612
The boy had a pocket full of money
and it went to his head.
780
00:49:38,220 --> 00:49:40,450
He said he felt like a man.
781
00:49:42,020 --> 00:49:45,899
Kind of a giddy feeling that
the sight of money can give you.
782
00:49:46,260 --> 00:49:50,731
He lost his bearings, went into the inn.
783
00:49:51,260 --> 00:49:55,776
Two beers, came home through the woods.
784
00:49:57,500 --> 00:49:59,695
By the time he reached the lane
he realised
785
00:49:59,780 --> 00:50:02,658
the money was no longer in his pocket.
786
00:50:06,420 --> 00:50:11,858
I have deceived every one of those
whose only wish was to stand by me.
787
00:50:12,380 --> 00:50:15,531
I've no more than stolen their money,
788
00:50:16,380 --> 00:50:19,656
and their food, and their coals.
789
00:50:22,140 --> 00:50:24,176
Whatever shall I do?
790
00:50:31,060 --> 00:50:32,732
I found a scrap of brass.
791
00:50:33,380 --> 00:50:36,099
I hope you don't mind.
It will make quite a sound.
792
00:50:36,580 --> 00:50:38,571
It is beautiful.
793
00:50:39,380 --> 00:50:41,769
My father used to get me
to make them when I was a boy,
794
00:50:41,860 --> 00:50:43,612
to practise my skills.
795
00:50:44,180 --> 00:50:46,819
And what has inspired you
to make one now?
796
00:50:47,700 --> 00:50:50,817
Most people believe that
a bell is a religious instrument
797
00:50:50,900 --> 00:50:52,936
to call the congregation.
798
00:50:53,860 --> 00:50:56,579
My family have made
many bells for farmers.
799
00:50:56,740 --> 00:51:00,449
They would stand over the barn
to call the workers from the fields.
800
00:51:02,540 --> 00:51:04,371
But the first bells,
801
00:51:05,180 --> 00:51:07,296
the very first bells,
802
00:51:07,820 --> 00:51:10,653
they were to ward off evil spirits.
803
00:51:11,660 --> 00:51:13,013
A bell is a weapon.
804
00:51:15,660 --> 00:51:18,777
I take it then that you are intent on
805
00:51:19,100 --> 00:51:21,409
using this weapon?
806
00:51:22,380 --> 00:51:24,018
I shall be heard.
807
00:51:24,340 --> 00:51:28,697
Gabriel, what can be gained
by disrupting the auction?
808
00:51:29,780 --> 00:51:32,214
I realise my cause is lost.
809
00:51:33,380 --> 00:51:34,972
I have no case in law.
810
00:51:35,420 --> 00:51:39,095
If I cannot regain
what has been taken from me,
811
00:51:39,180 --> 00:51:43,298
then Steerforth shall
at least be publicly disgraced.
812
00:51:43,380 --> 00:51:46,611
Gabriel, I plead with you to consider.
813
00:51:47,220 --> 00:51:48,539
I have nothing more to lose.
814
00:51:48,620 --> 00:51:51,657
But your good name, your reputation!
815
00:51:51,740 --> 00:51:55,255
The bank has taken away
your position and your home.
816
00:51:55,500 --> 00:51:57,491
If you go through with this,
817
00:51:57,580 --> 00:51:59,616
you will be throwing away
your whole life.
818
00:51:59,700 --> 00:52:01,531
(SHOUTS) My life...
819
00:52:03,220 --> 00:52:05,290
...is gone.
820
00:52:07,660 --> 00:52:10,811
Gabriel, why did your business collapse?
821
00:52:11,980 --> 00:52:15,052
What happened to the money
that the bank loaned to you? Hmm?
822
00:52:15,140 --> 00:52:18,052
You are not angry at Mr Steerforth.
823
00:52:19,100 --> 00:52:20,897
You are angry at yourself.
824
00:52:20,980 --> 00:52:25,531
- You are hell-bent on ruin. Why?
- (BELL JANGLES)
825
00:52:26,940 --> 00:52:30,535
Gabriel, you spent the money
on your wife.
826
00:52:30,620 --> 00:52:32,292
That is understandable.
827
00:52:32,380 --> 00:52:34,257
Please, listen to me!
828
00:52:38,340 --> 00:52:39,853
Your wife.
829
00:52:41,220 --> 00:52:43,529
That is the real loss.
830
00:52:45,620 --> 00:52:48,498
That is what you want to rail against.
831
00:52:52,140 --> 00:52:54,131
Your wife is gone.
832
00:52:57,340 --> 00:52:59,934
And you cannot have her back.
833
00:53:00,820 --> 00:53:03,414
Why can you not admit that?
834
00:53:34,140 --> 00:53:37,576
Ma, he's gone. Mr Cochrane has gone.
835
00:53:46,340 --> 00:53:48,615
(PEOPLE CHATTERING)
836
00:53:52,460 --> 00:53:55,452
Gentlemen. Thank you for coming today.
837
00:53:55,540 --> 00:53:59,055
Please take as long as you need
to examine the premises.
838
00:53:59,620 --> 00:54:01,576
We will begin only when you are ready.
839
00:54:39,460 --> 00:54:42,930
It was as though I was
possessed by my own shadow.
840
00:54:43,020 --> 00:54:46,376
My thinking was not my own.
I knew only one thing, blame.
841
00:54:47,020 --> 00:54:51,332
Blame Steerforth. Blame the bank.
Blame the brutal fall of fate.
842
00:54:51,980 --> 00:54:54,892
It was as though this thinking
had a life of its own.
843
00:54:54,980 --> 00:54:58,893
The only relief from this torment
of rage was vengeance.
844
00:54:59,980 --> 00:55:02,369
I was unreachable, I know that now.
845
00:55:02,460 --> 00:55:05,258
But you stepped back from the precipice.
846
00:55:05,820 --> 00:55:09,017
Perhaps, at heart,
you always wanted to survive.
847
00:55:09,100 --> 00:55:10,897
To recover.
848
00:55:11,500 --> 00:55:15,937
For all your clanging of the bell,
some part of you heard a human plea.
849
00:55:17,100 --> 00:55:20,137
I am grateful for
your intervention, Dorcas.
850
00:55:21,220 --> 00:55:24,690
But your words were not what
pulled me back from self-ruin.
851
00:55:25,140 --> 00:55:29,213
It was coming back here, seeing my home.
852
00:55:31,620 --> 00:55:35,169
It was as though my wife spoke to me.
853
00:55:36,260 --> 00:55:39,616
Soothing me, telling me to live.
854
00:55:40,700 --> 00:55:42,418
To surrender.
855
00:55:45,860 --> 00:55:48,010
None of this matters.
856
00:55:48,780 --> 00:55:52,898
All that endures is my love for Liza.
857
00:55:55,220 --> 00:56:00,419
Your dedication to love is
most moving, Mr Cochrane.
858
00:56:02,460 --> 00:56:03,813
Gabriel.
859
00:56:04,460 --> 00:56:05,973
What...
860
00:56:07,940 --> 00:56:09,453
What will you do now?
861
00:56:10,220 --> 00:56:12,097
I need employment.
862
00:56:13,180 --> 00:56:16,172
And I can think of no better place
to begin my life again
863
00:56:16,420 --> 00:56:18,729
than the Candleford Forge.
864
00:56:20,860 --> 00:56:22,737
Will you have me?
865
00:56:33,180 --> 00:56:35,978
LAURA: Human frailty,
the locals claimed,
866
00:56:36,060 --> 00:56:39,609
could make the best of us do
things that were out of character.
867
00:56:42,540 --> 00:56:46,294
However well-intentioned,
we might deceive our neighbours.
868
00:56:47,260 --> 00:56:49,569
Or we might deceive our family.
869
00:56:49,860 --> 00:56:53,648
EMMA: "My darling Robert,
thank you for the money you've sent.
870
00:56:53,740 --> 00:56:57,653
"It has lifted our spirits here
in the End House.
871
00:56:57,740 --> 00:56:59,492
"We are truly grateful
872
00:56:59,580 --> 00:57:03,175
"and appreciate the sacrifice
you are making for us."
873
00:57:07,900 --> 00:57:11,654
LAURA: Gabriel Cochrane came to
Candleford to start a new life.
874
00:57:12,500 --> 00:57:16,971
But the ghosts of his old life
were not done with him yet.
875
00:57:17,021 --> 00:57:21,571
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.