All language subtitles for Lark Rise to Candleford s04e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:10,975 LAURA: When Gabriel Cochrane of Fellwick was evicted 2 00:00:11,060 --> 00:00:12,652 from his home and business, 3 00:00:12,740 --> 00:00:15,538 it felt to the locals like a great injustice. 4 00:00:15,620 --> 00:00:20,057 The cause of Gabriel's hardship was the merciless Mr Steerforth, 5 00:00:20,140 --> 00:00:23,610 for he was the cold hand and the calculating eye of the bank, 6 00:00:23,700 --> 00:00:24,849 who had foreclosed. 7 00:00:52,340 --> 00:00:55,571 Expelled from the only life he had ever known, 8 00:00:55,660 --> 00:01:00,939 rumour had it that Gabriel Cochrane took with him only two things. 9 00:01:02,620 --> 00:01:06,579 Apicture of his young wife, who had died only a year before, 10 00:01:06,660 --> 00:01:09,254 and the keys to Fellwick Foundry. 11 00:01:14,740 --> 00:01:17,777 Bereaved, homeless, penniless, 12 00:01:17,860 --> 00:01:21,899 a man recently of wealth and standing was now cast adrift. 13 00:01:21,980 --> 00:01:22,969 (DOG BARKING) 14 00:01:30,940 --> 00:01:33,977 It must have felt like the end of his life. 15 00:01:38,340 --> 00:01:40,058 In fact, 16 00:01:40,140 --> 00:01:41,858 it was the beginning. 17 00:02:23,100 --> 00:02:25,694 I heard that Mr Steerforth has a tail and two horns. 18 00:02:25,780 --> 00:02:26,849 Does he really? 19 00:02:26,940 --> 00:02:29,454 That's why he always wears a hat and trousers. 20 00:02:29,540 --> 00:02:31,770 Oh, Minnie, really. 21 00:02:31,860 --> 00:02:33,930 That was merely a colourful turn of phrase. 22 00:02:34,020 --> 00:02:36,295 Even the cruellest of financial institutions 23 00:02:36,380 --> 00:02:39,258 does not commonly employ creatures from the netherworld. 24 00:02:39,620 --> 00:02:40,735 Yes, ma'am. 25 00:02:40,820 --> 00:02:42,014 (WHISPERING) 26 00:02:42,540 --> 00:02:46,419 Bankruptcy. Eviction. Ruin. It's quite a scandal. 27 00:02:46,500 --> 00:02:48,616 His poor dear wife died so young. 28 00:02:48,860 --> 00:02:51,328 So many sorrows in one short year. 29 00:02:52,020 --> 00:02:55,092 We must consider how we might come to his aid. 30 00:02:55,180 --> 00:02:57,819 I have always believed that an ounce of practical assistance 31 00:02:57,900 --> 00:02:59,413 is worth a pound of sympathy. 32 00:03:02,420 --> 00:03:05,856 Miss Ruby. Another letter from Pontefract. 33 00:03:09,580 --> 00:03:10,649 Return to sender. 34 00:03:11,380 --> 00:03:16,773 Miss Ruby, it has been some while now, and if I may say, 35 00:03:16,860 --> 00:03:20,569 Mr Dallas' persistence in writing to you perhaps shows... 36 00:03:22,100 --> 00:03:24,250 What I mean is... 37 00:03:24,340 --> 00:03:27,059 Might it not be better to know what is in so many letters? 38 00:03:28,660 --> 00:03:30,252 What I want, Miss Lane, 39 00:03:30,340 --> 00:03:32,092 is for you to return to Pontefract... 40 00:03:34,540 --> 00:03:37,737 I mean, return to Lionel... 41 00:03:37,820 --> 00:03:40,380 - Return to... - Senderer? 42 00:03:44,900 --> 00:03:45,969 Once again, Miss Lane, 43 00:03:46,060 --> 00:03:48,335 you have caused untold distress with your mission to meddle. 44 00:03:50,060 --> 00:03:51,971 I only felt that I could help Miss Ruby. 45 00:03:52,060 --> 00:03:55,450 Why do you suppose that every single soul who crosses your path 46 00:03:55,540 --> 00:03:59,852 must be told how to live by the oracle that is Dorcas Lane? 47 00:04:07,260 --> 00:04:11,219 Oh, Minnie, I fear I have made things worse for Miss Ruby. 48 00:04:11,300 --> 00:04:14,417 Ma'am, you have. Ma'am, why do you meddle so? 49 00:04:19,580 --> 00:04:24,210 Thieves! Thieves! My chicken's been stole. 50 00:04:24,300 --> 00:04:27,451 My best hen. You only have one hen, Twister. 51 00:04:27,540 --> 00:04:29,815 What, ain't that the creature there on the roof? 52 00:04:32,060 --> 00:04:34,415 I have the courage to go up there after her, 53 00:04:34,500 --> 00:04:36,809 but I don't have the courage to come back down. 54 00:04:37,500 --> 00:04:40,253 She does this deliberate, to antagonise me. 55 00:04:40,340 --> 00:04:42,490 She knows I can't abide rooftops. 56 00:04:42,700 --> 00:04:46,932 - I'll fetch her for you, Twister. - Edmund, don't you go up there! 57 00:04:47,620 --> 00:04:50,578 Suppose you fall. We need your wages. 58 00:04:53,780 --> 00:04:55,452 His pa ain't been gone for more than three weeks 59 00:04:55,540 --> 00:04:56,768 and that boy's off the leash. 60 00:05:03,580 --> 00:05:05,059 He won't abide a word I say. 61 00:05:05,140 --> 00:05:07,131 Uh, well, they call it "the awkward age". 62 00:05:07,220 --> 00:05:10,849 Margaret and I have the self-same problem with Amelia-Cordelia. 63 00:05:10,940 --> 00:05:12,896 Aren't you the mischievous one, eh? Aren't you? 64 00:05:14,380 --> 00:05:17,770 Will that be my letter there? Coming by special delivery? 65 00:05:17,860 --> 00:05:20,010 THOMAS: That letter is for no one. 66 00:05:20,100 --> 00:05:23,456 She likes to be a part of things, so I write out a missive each morning 67 00:05:23,540 --> 00:05:25,895 and put it in the sorting office to gratify her. 68 00:05:25,980 --> 00:05:27,538 - That's for you. - Thank you. 69 00:05:27,620 --> 00:05:28,735 THOMAS: Come on, girl. 70 00:05:30,300 --> 00:05:32,894 What news from Robert, Emma? 71 00:05:33,380 --> 00:05:35,496 The best news. 72 00:05:35,580 --> 00:05:37,775 Work's going well, 73 00:05:37,860 --> 00:05:40,772 and there's a postal order on its way to Candleford post office. 74 00:05:40,860 --> 00:05:44,535 I shall bid them who is owed to form a line outside your door, Emma. 75 00:05:45,900 --> 00:05:47,618 I will tell them not to bother. 76 00:05:47,700 --> 00:05:50,453 Most of this will be going to Mrs Herring for rent arrears. 77 00:05:50,540 --> 00:05:51,529 (HEN CLUCKING) 78 00:06:01,500 --> 00:06:04,492 QUEENIE: Tastes almost blessed after it's been raining, don't it? 79 00:06:05,940 --> 00:06:07,737 Water is water. 80 00:06:08,300 --> 00:06:10,211 A man who can't taste the rain in the well 81 00:06:10,300 --> 00:06:12,450 tells you more about the man than it does the well. 82 00:06:15,020 --> 00:06:17,136 That's perhaps understandable. 83 00:06:18,380 --> 00:06:21,452 When there's circumstances such as yours, sir, 84 00:06:21,540 --> 00:06:24,771 word travels, even to Lark Rise. 85 00:06:25,300 --> 00:06:29,816 People may know the circumstances, but do they know the cause? 86 00:06:29,900 --> 00:06:31,492 TWISTER: Gabriel Cochrane. 87 00:06:32,020 --> 00:06:34,136 I knew your pa, 88 00:06:34,220 --> 00:06:36,688 back in the days when he was building up that Fellwick Foundry, 89 00:06:36,780 --> 00:06:38,611 heh, heh, from nought. 90 00:06:39,020 --> 00:06:41,409 The sweat would shine on his brow. 91 00:06:41,980 --> 00:06:44,778 And a righteous shine it were and all 92 00:06:45,300 --> 00:06:49,339 I honoured my father while he was alive, I will honour him again now. 93 00:06:49,420 --> 00:06:51,376 I will be restored to my rightful place. 94 00:06:51,740 --> 00:06:54,413 I ain't no more than a beekeeping wife, sir, 95 00:06:54,500 --> 00:06:56,616 but seems to me 96 00:06:56,700 --> 00:07:02,411 taking on such as banks is like taking your fists against the sky. 97 00:07:03,180 --> 00:07:06,252 I will not rest until justice has been done. 98 00:07:06,340 --> 00:07:09,935 They've taken your home and your business, Mr Cochrane. 99 00:07:10,020 --> 00:07:12,409 Be careful they don't take your soul. 100 00:07:13,460 --> 00:07:14,893 I'm grateful for your water. 101 00:07:15,460 --> 00:07:20,215 Oh, ain't my water to give, sir. Water is free on God's Earth, 102 00:07:20,300 --> 00:07:23,895 as long as the rain falls. Always will be. 103 00:07:25,780 --> 00:07:28,419 Ladies, this is indeed most Christian of you. 104 00:07:28,500 --> 00:07:30,331 "Little children, let us love, 105 00:07:30,420 --> 00:07:33,651 "neither in words, nor with the tongue, but in deed and truth." 106 00:07:34,060 --> 00:07:37,291 It is sincerely moving that you should devote your spare time 107 00:07:37,380 --> 00:07:38,733 to collecting for those in need. 108 00:07:39,220 --> 00:07:43,293 We are ever mindful of those heathens who run naked in foreign parts. 109 00:07:43,620 --> 00:07:44,689 Lark Rise? 110 00:07:45,060 --> 00:07:48,496 Those heathens, Miss Pearl, at least show bodily modesty. 111 00:07:48,580 --> 00:07:51,572 MARGARET: Thomas! Our neighbours are not heathens. 112 00:07:51,660 --> 00:07:54,174 Faith abounds amongst their dirty faces. 113 00:07:54,260 --> 00:07:57,570 Our cause, ladies, was inspired by a picture we saw 114 00:07:57,660 --> 00:07:59,332 in the Christian Herald. 115 00:08:00,060 --> 00:08:04,258 It is deeply distressing that they have no garments whatsoever, 116 00:08:04,340 --> 00:08:06,979 though one does admire their skin, 117 00:08:07,060 --> 00:08:08,618 the very colour of liquorice. 118 00:08:09,300 --> 00:08:10,415 Liquorice? 119 00:08:12,180 --> 00:08:16,298 Uh, imagine the gratitude of our distant brethren. 120 00:08:21,540 --> 00:08:23,019 Oh, I am so sorry, Miss Pratt. 121 00:08:23,100 --> 00:08:26,137 I did not mean to add to your sister's woe. 122 00:08:26,220 --> 00:08:28,893 Does Pontefract agonise her still? 123 00:08:28,980 --> 00:08:33,292 Since the day of her return from Pontefract, the topic is forbidden. 124 00:08:33,380 --> 00:08:36,929 I live in hope that it may pass, but that wretched man 125 00:08:37,020 --> 00:08:41,172 persists in writing to her. Letters full of contrition, no doubt. 126 00:08:41,260 --> 00:08:45,492 I do hope their return stings him as much as he deserves. 127 00:08:52,300 --> 00:08:55,451 I've been thinking all day, do I love Alfie more than he loves me, 128 00:08:55,540 --> 00:08:57,735 or does he love me more than I love him? 129 00:08:57,820 --> 00:09:00,380 What does it matter, so long as we love each other? 130 00:09:00,460 --> 00:09:02,576 Well, that's what I decided, only, 131 00:09:02,660 --> 00:09:05,970 it took me peeling three bowls of potatoes before I knew it. 132 00:09:22,620 --> 00:09:24,258 There are regulations. 133 00:09:24,340 --> 00:09:26,808 I cannot disregard them simply because you are my brother. 134 00:09:26,900 --> 00:09:28,731 What is the problem, Laura? 135 00:09:28,820 --> 00:09:30,253 Little Annie is sick, ma'am, 136 00:09:30,340 --> 00:09:32,934 so Mama isn't able to come over to sign the postal order. 137 00:09:33,300 --> 00:09:34,972 Oh. I see. 138 00:09:36,460 --> 00:09:40,169 I have seen how worried your mother has been about money of late. 139 00:09:40,260 --> 00:09:44,970 I expect more waiting will only add to her distress. 140 00:09:45,060 --> 00:09:49,417 If we can find a way to provide now what is after all hers... 141 00:09:49,820 --> 00:09:51,219 But, ma'am, you've always taught me 142 00:09:51,300 --> 00:09:53,416 we must hold strictly to the regulations. 143 00:09:53,740 --> 00:09:56,493 Yes. It's true. 144 00:09:56,580 --> 00:09:59,219 And they will be adhered to. 145 00:09:59,300 --> 00:10:02,690 But suppose we simply shuffle the sequence of events 146 00:10:02,780 --> 00:10:05,248 in order to release the money tonight. 147 00:10:05,340 --> 00:10:07,649 The order will be signed soon enough. 148 00:10:07,740 --> 00:10:09,537 And no harm will be done. 149 00:10:09,940 --> 00:10:11,692 Now, Edmund, 150 00:10:11,780 --> 00:10:13,099 how would you like some gingerbread 151 00:10:13,180 --> 00:10:15,535 to fortify you for the journey home? Hmm? 152 00:10:29,580 --> 00:10:31,855 I don't like my pa being away. 153 00:10:32,340 --> 00:10:33,693 I wish he would come back. 154 00:10:34,180 --> 00:10:36,410 He will, Laura. Of course he will, 155 00:10:36,500 --> 00:10:38,252 when there's work here for him again. 156 00:10:38,340 --> 00:10:41,810 My ma ain't quite my ma without him. She... 157 00:10:42,300 --> 00:10:43,892 I don't know how to describe it. 158 00:10:44,300 --> 00:10:45,369 She falters. 159 00:10:45,460 --> 00:10:48,532 Well, of course she does. 160 00:10:48,620 --> 00:10:51,498 All women do without a man to steer them. 161 00:10:52,340 --> 00:10:54,979 LAURA: Daniel Parish! 162 00:10:56,540 --> 00:11:00,897 - Mr Parish? - Ah. Gabriel Cochrane. 163 00:11:01,420 --> 00:11:04,332 Mr Cochrane, I was intending to seek you out today. 164 00:11:04,940 --> 00:11:08,455 I am here to implore you to write about the injustice of my predicament. 165 00:11:09,380 --> 00:11:11,018 Sir, forgive me. 166 00:11:11,100 --> 00:11:14,172 You took out a loan from the bank and you failed to repay it. 167 00:11:14,260 --> 00:11:16,091 You will have to explain the injustice to me. 168 00:11:16,900 --> 00:11:19,414 Nicholas Steerforth came to me, sought me out, 169 00:11:19,500 --> 00:11:21,297 tempting me with a loan I did not want. 170 00:11:22,340 --> 00:11:25,332 He insisted that expansion was the only means of survival. 171 00:11:25,420 --> 00:11:27,490 His intention was to entice me. 172 00:11:28,140 --> 00:11:30,654 Enticement is not a crime, sir. 173 00:11:30,740 --> 00:11:33,857 - I understand your despair but... - I refused his oily offers. 174 00:11:33,940 --> 00:11:37,489 But he returned when my wife was sick. 175 00:11:37,580 --> 00:11:42,017 I was glad of the money then, it would tide us over, until she... 176 00:11:43,580 --> 00:11:45,935 But Liza grew worse. 177 00:11:46,020 --> 00:11:48,659 It was a struggle, I lost orders... 178 00:11:49,180 --> 00:11:52,729 Surely, if you explained your circumstances to the bank? 179 00:11:53,980 --> 00:11:55,459 When Liza died, 180 00:11:57,660 --> 00:12:01,175 I could not keep up the payments, so I asked the bank for a further loan. 181 00:12:01,260 --> 00:12:02,613 Steerforth had led me to believe 182 00:12:02,700 --> 00:12:05,168 that I could borrow more in order to restore my fortunes. 183 00:12:05,260 --> 00:12:06,534 He refused. 184 00:12:07,100 --> 00:12:10,137 Mr Steerforth wished to benefit from your misfortune? 185 00:12:12,020 --> 00:12:14,409 Are you claiming, sir, this man drew you into a trap? 186 00:12:15,100 --> 00:12:17,091 Mr Cochrane, you must appoint a solicitor. 187 00:12:17,500 --> 00:12:19,252 I cannot afford one yet. 188 00:12:21,300 --> 00:12:23,609 So, first, I need the truth to be told. 189 00:12:24,700 --> 00:12:26,930 Will you write it, Mr Parish? 190 00:12:30,660 --> 00:12:33,618 I am making a special effort with your collars, Daniel. 191 00:12:33,700 --> 00:12:36,168 I was not satisfied with last week's efforts. 192 00:12:36,260 --> 00:12:40,173 A crisp collar is the mark of a man of distinction, I always say. 193 00:12:40,700 --> 00:12:42,179 Thank you, Miss Pearl. 194 00:12:43,620 --> 00:12:45,656 Aren't you going out this evening, Mr Parish? 195 00:12:47,460 --> 00:12:48,893 Laura is writing to her pa. 196 00:12:50,180 --> 00:12:53,013 I thought I might work on my article about the demise of the foundry. 197 00:12:53,100 --> 00:12:55,216 A frightful business. What sort of world is it 198 00:12:55,300 --> 00:12:58,929 when a handed-down concern is swallowed whole by the banks? 199 00:12:59,020 --> 00:13:01,136 That is exactly the question my reader would ask. 200 00:13:01,220 --> 00:13:02,494 Yes, well, admiring crisp collars 201 00:13:02,580 --> 00:13:05,856 will not get such a high-minded article written, will it? 202 00:13:05,940 --> 00:13:08,659 Well. My thoughts precisely, Miss Ruby. 203 00:13:16,060 --> 00:13:17,254 Anyone would think 204 00:13:17,340 --> 00:13:20,616 that a newspaper proprietor would reach beyond lodgings. 205 00:13:20,980 --> 00:13:23,699 Daniel enjoys the company. We all do. 206 00:13:23,780 --> 00:13:26,248 What he enjoys, it seems to me, 207 00:13:26,340 --> 00:13:30,174 is an unceasing supply of steaming puddings and clean underwear. 208 00:13:30,260 --> 00:13:34,333 Ruby, I do believe Pontefract has entirely poisoned your mind. 209 00:13:34,420 --> 00:13:35,899 (FOOTSTEPS APPROACHING) 210 00:13:35,980 --> 00:13:38,892 It occurred to me that, since you two have a family business, 211 00:13:38,980 --> 00:13:41,972 I might prize a quotation from you to include in my article. 212 00:13:42,060 --> 00:13:43,971 Dear boy, sit down, sit down. 213 00:13:45,580 --> 00:13:49,732 Shall we have a tipple of sherry as we discuss? 214 00:14:02,420 --> 00:14:04,376 Ma'am, I thought you would wish to know right away. 215 00:14:04,460 --> 00:14:06,371 Ma'am, it is Edmund. Ma'am, it's terrible. 216 00:14:09,620 --> 00:14:12,532 - What is it, Laura? - Ma'am, Edmund's been robbed. 217 00:14:12,620 --> 00:14:14,531 He was attacked as he was going out of the town. 218 00:14:14,620 --> 00:14:15,689 Robbed? 219 00:14:15,780 --> 00:14:18,419 (GASPS) The money from the postal order? 220 00:14:18,500 --> 00:14:21,617 - LAURA: They took all of it. - Oh, how dreadful. 221 00:14:22,980 --> 00:14:24,811 We must call for the constable. 222 00:14:25,780 --> 00:14:27,338 Did you see your attackers, Edmund? 223 00:14:27,420 --> 00:14:29,695 He was struck from behind. Two men. 224 00:14:30,180 --> 00:14:35,049 Oh, well, I am relieved to see you're not cut or bruised, Edmund. 225 00:14:35,860 --> 00:14:39,489 Laura, take my carriage. You must get Edmund home. 226 00:14:40,540 --> 00:14:43,737 And it will be better for your mother to hear this from you. 227 00:14:44,620 --> 00:14:46,656 Oh, Emma. 228 00:14:46,740 --> 00:14:49,493 I hardly dare consider what this might do to her. 229 00:14:53,740 --> 00:14:55,378 Do you realise what this means? 230 00:14:57,940 --> 00:14:59,931 LAURA: I will send a telegram to pa in the morning. 231 00:15:00,020 --> 00:15:01,658 You will do no such thing. 232 00:15:01,780 --> 00:15:04,817 Robert has laboured near on a month to earn that money. 233 00:15:04,900 --> 00:15:06,492 What would it do to him to know it's lost? 234 00:15:06,860 --> 00:15:08,930 It ain't lost. It's took. 235 00:15:09,420 --> 00:15:12,412 Your pa must never know about this. 236 00:15:13,500 --> 00:15:16,776 Never. I will not do that to him. 237 00:15:17,100 --> 00:15:20,331 QUEENIE: Your neighbours won't see you go hungry, Emma. You know that. 238 00:15:20,780 --> 00:15:22,896 Won't see you break your back in the field 239 00:15:22,980 --> 00:15:24,732 while Annie's still a babe, neither. 240 00:15:24,820 --> 00:15:27,334 There will always be food of sorts. 241 00:15:27,420 --> 00:15:29,729 But didn't I borrow from the innkeeper, 242 00:15:29,820 --> 00:15:32,857 with the promise there was money on the way? 243 00:15:32,940 --> 00:15:35,898 Ain't the landlady had enough of my empty purse? 244 00:15:35,980 --> 00:15:37,333 Let me see. 245 00:15:42,540 --> 00:15:45,008 Now, get yourself to bed. You have work tomorrow. 246 00:15:47,660 --> 00:15:49,935 Ma, Edmund feels so badly about what happened. 247 00:15:50,020 --> 00:15:51,851 Oh, I ain't blaming Edmund. 248 00:15:51,940 --> 00:15:55,330 The fault is mine for sending the boy to collect the money. 249 00:15:55,420 --> 00:15:59,493 The blame is Robert's, for being away. 250 00:15:59,580 --> 00:16:01,730 Yet, who sent him to Oxford? 251 00:16:02,660 --> 00:16:04,571 And what about Emma Timmins 252 00:16:04,660 --> 00:16:07,811 wanting to have children we can't afford to keep? 253 00:16:09,540 --> 00:16:13,328 How far back do we go looking for the responsibility in this? 254 00:16:15,820 --> 00:16:19,051 It ain't who's to blame will keep me awake tonight, 255 00:16:19,140 --> 00:16:20,493 it's how we shall manage. 256 00:16:31,420 --> 00:16:33,172 Ma'am, you aren't sleeping, are you? 257 00:16:34,300 --> 00:16:38,339 No, Minnie. I can't even close my eyes tonight. 258 00:16:38,780 --> 00:16:40,736 Ma'am, it's because you're afraid of robbers, isn't it? 259 00:16:41,340 --> 00:16:42,568 No, Minnie. 260 00:16:43,060 --> 00:16:46,416 My anxieties lie closer to home. (SIGHS) 261 00:16:47,420 --> 00:16:49,695 If I had not insisted that Edmund take the money, 262 00:16:49,780 --> 00:16:52,499 then none of this would have happened. 263 00:16:53,460 --> 00:16:55,337 Miss Pearl is right when she says 264 00:16:55,420 --> 00:16:59,174 I cause untold distress with my mission to meddle. 265 00:16:59,940 --> 00:17:03,615 It is time I put a stop to this, before I do even worse damage. 266 00:17:04,940 --> 00:17:08,296 From now on, I will live 267 00:17:08,820 --> 00:17:10,299 and let live. 268 00:17:11,060 --> 00:17:13,699 Minnie, you are my witness. 269 00:17:14,780 --> 00:17:17,169 Whatever might befall my neighbours, 270 00:17:17,260 --> 00:17:18,818 I will not interfere. 271 00:17:19,860 --> 00:17:23,250 Ma'am, I think that will be ever so difficult. For you. 272 00:17:32,260 --> 00:17:33,454 Alfie, what's going on? 273 00:17:33,860 --> 00:17:36,169 Half the hamlet's intending on heading over to Candleford. 274 00:17:36,740 --> 00:17:40,016 - Lordy, what is the purpose of that? - They reckon Candleford's to blame. 275 00:17:40,100 --> 00:17:41,658 It was their robbers what took your hard-earned money. 276 00:17:41,740 --> 00:17:43,856 Can you try and stop them, Alfie? 277 00:17:43,940 --> 00:17:45,532 Things is bad enough. 278 00:17:45,620 --> 00:17:47,531 We should leave this to the constable. 279 00:17:47,620 --> 00:17:50,771 Emma, I was hoping you might let me speak to Edmund. 280 00:17:51,300 --> 00:17:53,450 He's away to work early. Speak to him what about? 281 00:17:54,180 --> 00:17:58,014 Perhaps just learn a bit more about, you know, what happened. 282 00:17:58,620 --> 00:18:01,578 We all know what happened. He was pushed over. 283 00:18:01,660 --> 00:18:05,289 We all respect Edmund plenty enough. Of course we do. 284 00:18:06,100 --> 00:18:09,251 Only... Two robbers? 285 00:18:09,900 --> 00:18:12,175 Ain't got no faces to be seen? 286 00:18:12,260 --> 00:18:14,774 I ain't never heard the likes of such bandits round here. 287 00:18:14,860 --> 00:18:16,498 It sounds more like one of them adventure tales 288 00:18:16,580 --> 00:18:17,695 young Edmund is so fond of... 289 00:18:17,780 --> 00:18:18,929 Do you realise what you're saying? 290 00:18:19,020 --> 00:18:21,932 No, I ain't accusing no one of nothing. I'm only wondering. 291 00:18:22,020 --> 00:18:25,615 My boy knows well enough how hard his pa has worked 292 00:18:25,700 --> 00:18:27,179 to earn that money. 293 00:18:28,020 --> 00:18:32,218 He knows what it means to our house, to all of us. 294 00:18:32,300 --> 00:18:34,768 We need that money. And you think he could... What? 295 00:18:34,860 --> 00:18:37,055 I ain't saying he took the money. 296 00:18:37,140 --> 00:18:39,256 I always stood by your family. 297 00:18:39,940 --> 00:18:42,215 Ain't it your ma who is in prison, Alf Arless? 298 00:18:43,260 --> 00:18:46,457 We Timmins never once shunned you, 299 00:18:46,540 --> 00:18:48,451 turned on you, blamed you! 300 00:18:51,460 --> 00:18:53,815 Emma, I will head over to Candleford. 301 00:18:53,900 --> 00:18:56,573 I will find who stole your money. 302 00:18:56,660 --> 00:18:58,890 And I shan't rest until I do. 303 00:19:02,780 --> 00:19:04,930 So he is intent on remaining in Candleford, 304 00:19:05,020 --> 00:19:08,899 until such a time as he can mount a case against Steerforth and the bank. 305 00:19:08,980 --> 00:19:11,050 It is a tragedy and a disgrace 306 00:19:11,140 --> 00:19:15,053 and a pitiable, piteous, pitiful deprivation. 307 00:19:15,340 --> 00:19:18,412 Miss Lane, I have had the most splendid of notions. 308 00:19:18,500 --> 00:19:21,697 You must offer Gabriel Cochrane work at the forge. 309 00:19:22,700 --> 00:19:23,735 I... 310 00:19:27,380 --> 00:19:31,134 Perhaps on this occasion, it might not be in his best interest. 311 00:19:32,660 --> 00:19:34,651 Mr Cochrane is a man of such standing, 312 00:19:34,740 --> 00:19:39,097 it would be belittling to him for me to offer him employment. 313 00:19:39,980 --> 00:19:42,699 When I spoke with him yesterday, he looked the very shadow of a man. 314 00:19:43,100 --> 00:19:45,773 If ever a man deserved countenance. 315 00:19:45,860 --> 00:19:47,851 Though it is not for me to say, Miss Lane, 316 00:19:47,940 --> 00:19:50,056 if you should, or if you shouldn't. 317 00:19:50,860 --> 00:19:52,771 Charity must be freely given. 318 00:19:52,860 --> 00:19:55,658 Miss Lane has forsworn putting her nose in where it don't belong. 319 00:19:56,380 --> 00:19:57,813 Thank you, Minnie. 320 00:19:58,180 --> 00:20:00,819 THOMAS: "Though I speak with the tongues of men and of angels 321 00:20:00,900 --> 00:20:05,610 "and have not charity, I am become as sounding brass or a tinkling cymbal." 322 00:20:06,380 --> 00:20:08,211 I am resolute in this, 323 00:20:08,300 --> 00:20:11,576 I will not consider even speaking with Mr Cochrane. 324 00:20:22,460 --> 00:20:23,529 Miss Lane. 325 00:20:27,260 --> 00:20:28,773 Mr Cochrane. 326 00:20:29,620 --> 00:20:31,975 I am sorry to hear of your current misfortune. 327 00:20:34,660 --> 00:20:37,379 Your sympathy is appreciated. 328 00:20:37,460 --> 00:20:39,655 Your consideration would benefit me better. 329 00:20:39,740 --> 00:20:41,492 I am seeking employment. 330 00:20:42,860 --> 00:20:44,691 It's been some while since I worked with my hands, 331 00:20:44,780 --> 00:20:46,498 but I do believe that I have not forgotten the skills 332 00:20:46,580 --> 00:20:47,899 that my father taught me. 333 00:20:47,980 --> 00:20:49,208 (THOMAS CLEARS THROAT) 334 00:20:50,220 --> 00:20:53,690 Postman Brown, I am sure there are tasks waiting for you in the sorting office. 335 00:20:53,780 --> 00:20:55,008 Yes, ma'am. 336 00:20:58,860 --> 00:21:02,296 I trust you mean for me to take you on on a temporary basis? 337 00:21:02,380 --> 00:21:04,610 You must hope to be restored to your rightful position? 338 00:21:04,700 --> 00:21:07,772 I do not hope, Miss Lane. I intend to. 339 00:21:09,220 --> 00:21:14,613 Well, my apprentices have made little progress since Matthew left us. 340 00:21:15,220 --> 00:21:18,018 Perhaps your main task might be to teach the boys 341 00:21:18,100 --> 00:21:19,977 some of your renowned gifts? 342 00:21:22,020 --> 00:21:23,897 I will be glad to pass on what I know. 343 00:21:24,540 --> 00:21:26,690 There is accommodation over the forge. 344 00:21:27,900 --> 00:21:30,619 Mr Cochrane, I feel I must make you aware... 345 00:21:36,500 --> 00:21:40,288 Mr Steerforth is residing at the Golden Lion Hotel, 346 00:21:40,380 --> 00:21:42,177 which is right at the bottom of the street. 347 00:21:43,300 --> 00:21:44,733 You might pay him the regard of warning him 348 00:21:44,820 --> 00:21:47,732 that he will be best served by staying away from me. 349 00:21:49,860 --> 00:21:52,613 You look to me like a man in need of a hearty meal. 350 00:21:53,540 --> 00:21:55,178 We are about to breakfast, 351 00:21:55,260 --> 00:21:59,333 which is just about the most important business we do at the post office. 352 00:21:59,420 --> 00:22:01,376 Please join us. 353 00:22:04,060 --> 00:22:06,938 Sir, may I be the first to offer you... 354 00:22:07,020 --> 00:22:09,614 Well, perhaps not the first, but one of the first... 355 00:22:09,700 --> 00:22:13,409 May we all here offer you our sincerest sympathies 356 00:22:13,500 --> 00:22:15,491 in these times of cruel fortune. 357 00:22:15,580 --> 00:22:19,209 May we say, your fortitude is most lionhearted. 358 00:22:20,540 --> 00:22:24,579 Everyone is aware, sir, how cruelly and unjustly you've been treated 359 00:22:24,660 --> 00:22:26,013 at such a time. 360 00:22:27,180 --> 00:22:30,729 If ever there was an ungodly institution, it is the bank. 361 00:22:32,180 --> 00:22:34,216 How is your herring, sir? 362 00:22:34,780 --> 00:22:36,498 I don't believe I've ever tasted better. 363 00:22:36,580 --> 00:22:38,172 You deserve the best, sir, because 364 00:22:38,260 --> 00:22:41,172 even though you are nobody now, like the rest of us, you were somebody. 365 00:22:41,260 --> 00:22:43,820 Well, not all of us are nobody. Miss Lane is still somebody. 366 00:22:43,900 --> 00:22:46,175 - She has the post office. - Thank you, Minnie. 367 00:22:50,380 --> 00:22:52,655 Please do not stare so, Sydney. 368 00:22:53,820 --> 00:22:56,698 My son is not used to having a man at our table. 369 00:22:58,860 --> 00:23:02,330 Apart from Thomas Brown, of course. 370 00:23:02,420 --> 00:23:07,540 Except that you don't count, Thomas, because you are familiar to us. 371 00:23:09,340 --> 00:23:12,093 Sir, what is it like when your wife dies? 372 00:23:14,460 --> 00:23:15,779 (SOFTLY) Minnie. 373 00:23:22,860 --> 00:23:25,169 It's, um, it's like a dream. 374 00:23:26,980 --> 00:23:29,448 It's not real, it can't possibly be happening. 375 00:23:31,300 --> 00:23:33,495 A great, empty numbness takes hold of you, 376 00:23:33,580 --> 00:23:36,777 and when that passes and the realisation comes, it is... 377 00:23:38,620 --> 00:23:40,258 ...too much. 378 00:23:41,780 --> 00:23:44,248 I believed that we were at the beginning of our lives together. 379 00:23:46,380 --> 00:23:48,610 To think we were at the end... 380 00:23:50,580 --> 00:23:52,377 I cannot accept that. 381 00:23:55,620 --> 00:23:58,088 Thank you for asking, Minnie. 382 00:23:58,180 --> 00:23:59,613 No one has ever asked me. 383 00:24:01,140 --> 00:24:02,812 It feels good saying it. 384 00:24:07,060 --> 00:24:09,051 You must have loved her truly, sir. 385 00:24:09,940 --> 00:24:11,419 I still do. 386 00:24:17,220 --> 00:24:19,654 Let me tell you, 387 00:24:19,740 --> 00:24:22,459 what you have, each other, 388 00:24:23,820 --> 00:24:26,892 never let a day pass when you don't cherish it. 389 00:24:35,060 --> 00:24:38,848 I used to sit like you are now, watching my father working. 390 00:24:38,940 --> 00:24:40,737 You can learn by watching. 391 00:24:43,420 --> 00:24:46,537 I was hypnotised by his hands. Big, scarred, burned, 392 00:24:46,620 --> 00:24:48,770 he could never get them clean. 393 00:24:48,860 --> 00:24:52,899 My pa could make a piece of metal do whatever he wanted it to. 394 00:24:52,980 --> 00:24:54,049 It was like alchemy. 395 00:24:55,020 --> 00:24:56,931 Do you know what alchemy is? 396 00:24:57,820 --> 00:25:01,893 It's a kind of magic, changing one thing into another. 397 00:25:03,060 --> 00:25:04,812 He knew he was gifted, 398 00:25:04,900 --> 00:25:07,698 but he also knew that that was not enough. 399 00:25:07,780 --> 00:25:10,692 He worked hard, harder than any man I know. 400 00:25:10,780 --> 00:25:12,418 That was the true alchemy. 401 00:25:15,380 --> 00:25:17,336 He started with nothing, 402 00:25:17,620 --> 00:25:21,772 but his tools, his talents and his efforts. 403 00:25:21,860 --> 00:25:24,613 And he created Cochrane & Son. 404 00:25:24,700 --> 00:25:28,693 He put that sign up, "& Son" before I was born. 405 00:25:28,780 --> 00:25:31,089 He had faith that life would go as he planned. 406 00:25:40,900 --> 00:25:43,892 Now, you think you can hold this still while I show it who is master? 407 00:25:43,980 --> 00:25:45,095 Yes. 408 00:25:48,100 --> 00:25:49,852 Come on, do it. 409 00:25:49,940 --> 00:25:52,500 Bash that. Watch your eyes. 410 00:25:56,060 --> 00:25:59,655 Ma'am, he is a man man, isn't he? 411 00:26:01,860 --> 00:26:05,535 If by that you mean Mr Cochrane is manly, 412 00:26:05,620 --> 00:26:09,090 yes, he has a certain presence about him. 413 00:26:09,180 --> 00:26:11,819 Men are better when they're men, aren't they, ma'am? 414 00:26:13,660 --> 00:26:18,780 There is an advantage to a woman's eye when a man has a certain 415 00:26:18,860 --> 00:26:21,818 potency about him, yes. 416 00:26:22,300 --> 00:26:24,291 Do you like men who are men, ma'am? 417 00:26:25,940 --> 00:26:28,374 - I am a woman. - Do you like Mr Cochrane, ma'am? 418 00:26:28,460 --> 00:26:31,099 Minnie, I think this conversation has gone far enough. 419 00:26:31,180 --> 00:26:33,136 Sometimes you forget the bounds of your station. 420 00:26:33,220 --> 00:26:34,972 But don't you think he'll want a new wife, ma'am? 421 00:26:35,060 --> 00:26:37,016 Minnie, that is enough. 422 00:26:37,100 --> 00:26:39,898 Mr Cochrane is still grieving his loss. 423 00:26:39,980 --> 00:26:41,254 You must not think such thoughts 424 00:26:41,340 --> 00:26:44,332 and you must certainly never mention such insensitivities. 425 00:26:44,420 --> 00:26:46,172 Keep to your place, girl. 426 00:26:46,260 --> 00:26:47,739 Yes, ma'am. 427 00:27:09,020 --> 00:27:10,658 - Miss Lane. - Mr Steerforth. 428 00:27:10,740 --> 00:27:12,617 I wish to send a telegram. 429 00:27:12,700 --> 00:27:14,133 That is what we are here for, sir. 430 00:27:14,220 --> 00:27:17,895 But first, I wish to ascertain that you can be trusted in this matter. 431 00:27:20,380 --> 00:27:24,498 Sir, I am employed by Her Majesty the Queen. 432 00:27:24,580 --> 00:27:26,571 She seems to trust me. 433 00:27:26,660 --> 00:27:28,969 I have signed the pledge before our squire, 434 00:27:29,060 --> 00:27:31,938 and he seemed to find me honourable enough. 435 00:27:33,060 --> 00:27:36,655 I notice that you have Mr Cochrane in your employ. 436 00:27:36,740 --> 00:27:38,458 And I am glad of it. 437 00:27:38,540 --> 00:27:40,098 He is a fine craftsman. 438 00:27:41,140 --> 00:27:45,577 I sincerely hope you do not have cause to regret your generosity. 439 00:27:48,020 --> 00:27:50,818 Of course, if you would prefer to travel over to Inglestone, 440 00:27:50,900 --> 00:27:53,653 I can assure you the post office there is without blemish. 441 00:28:03,620 --> 00:28:06,976 These are vital matters of banking business. 442 00:28:07,060 --> 00:28:09,574 And they will be treated with the same respect 443 00:28:09,660 --> 00:28:11,810 that is shown to a message sent from a housemaid 444 00:28:11,900 --> 00:28:14,016 telling her mother she will soon be home. 445 00:28:14,100 --> 00:28:16,898 That is, utmost respect. 446 00:28:18,860 --> 00:28:21,977 That will be three and sixpence, please. 447 00:28:33,580 --> 00:28:37,937 As soon as you receive a reply, I can be found at the Golden Lion. 448 00:28:38,220 --> 00:28:39,812 Good day to you, sir. 449 00:28:42,540 --> 00:28:44,258 Ma'am, did you notice how he kept his hat on, 450 00:28:44,340 --> 00:28:46,092 and how baggy his trousers were? 451 00:28:49,460 --> 00:28:51,416 And he had cold eyes. 452 00:28:51,500 --> 00:28:54,014 Unhumanly eyes. I seen 'em myself. 453 00:28:54,580 --> 00:28:56,298 What did Mr Steerforth say? 454 00:28:56,380 --> 00:28:59,611 Oh, ma'am, he had such a voice, horrid as an undertaker. 455 00:29:00,940 --> 00:29:02,851 Oh, undertaker. Did I say undertaker? 456 00:29:02,940 --> 00:29:04,578 - I didn't mean undertaker. - Minnie... 457 00:29:04,660 --> 00:29:06,491 I would never say undertaker to you, Miss Ruby. 458 00:29:06,580 --> 00:29:09,777 For we all know it was an undertaker who cast you aside so cruelly. 459 00:29:10,900 --> 00:29:12,492 (CRYING) 460 00:29:15,460 --> 00:29:18,338 Mr Pontefract must have hurt your sister terrible, Miss Pearl. 461 00:29:18,940 --> 00:29:22,216 Minnie, leave now, and do not return until you can manage your tongue. 462 00:29:22,300 --> 00:29:25,212 Yes, ma'am. Please tell your sister I will never say "undertaker" again. 463 00:29:25,300 --> 00:29:26,779 (RUBY SOBBING) 464 00:29:26,860 --> 00:29:28,418 Minnie. Go. 465 00:29:33,260 --> 00:29:35,569 But, ma'am, when Miss Ruby went to Pontefract, 466 00:29:35,660 --> 00:29:36,934 she was happy ever after. 467 00:29:37,020 --> 00:29:38,055 She was. 468 00:29:38,140 --> 00:29:40,938 But if her undertaker was in love with her, then... 469 00:29:41,300 --> 00:29:42,892 Well, how can it stop? 470 00:29:44,100 --> 00:29:45,579 Human frailty. 471 00:29:45,900 --> 00:29:47,174 What is that? 472 00:29:48,660 --> 00:29:50,571 We all want life to be simple, 473 00:29:51,300 --> 00:29:54,019 relationships to be enchanted. 474 00:29:54,900 --> 00:29:58,051 But then along comes human frailty 475 00:29:58,660 --> 00:30:00,378 and before we know it, all is lost. 476 00:30:06,500 --> 00:30:08,809 Ma'am, where does human frailty come from? 477 00:30:08,900 --> 00:30:11,209 Who knows. The past? 478 00:30:12,100 --> 00:30:14,489 The darkest corners of the human soul? 479 00:30:14,860 --> 00:30:16,896 It simply creeps up on us. 480 00:30:20,020 --> 00:30:22,454 Minnie, is there any water in that kettle? 481 00:30:24,540 --> 00:30:28,294 Oh, I did pour it in there. I don't know where it's gone. 482 00:30:34,140 --> 00:30:35,368 What are you all doing here? 483 00:30:35,460 --> 00:30:38,816 Those Candleford thieves robbed young Edmund. 484 00:30:38,900 --> 00:30:41,255 Candleford must answer for the doing of it. 485 00:30:41,340 --> 00:30:43,570 We know that Cabbage Patterson ain't minded to do much, 486 00:30:43,660 --> 00:30:46,128 so we thought we might ask about who might have seen something, 487 00:30:46,220 --> 00:30:48,939 or perhaps heard a tale of who might be spending too much. 488 00:30:49,020 --> 00:30:51,056 We just want to find the money, that's all. 489 00:30:51,380 --> 00:30:53,940 Perhaps put a notice in the post office, 490 00:30:54,020 --> 00:30:58,536 explaining that it was a man's wages and his family needs it. 491 00:31:00,460 --> 00:31:03,657 Alfie, I have a question for you. How many hours in a day? 492 00:31:04,460 --> 00:31:05,495 Twenty-four. 493 00:31:05,580 --> 00:31:07,730 So how many hours is one and a half days? 494 00:31:07,820 --> 00:31:10,095 It's 39, because I asked Miss Lane this morning. 495 00:31:10,180 --> 00:31:13,456 So that's 39 since I last kissed you. No, since you kissed me. 496 00:31:13,540 --> 00:31:18,898 Minnie, there's more to this world than romance and kisses and 39. 497 00:31:18,980 --> 00:31:21,972 I know there is. There is human frailty. Is that what you have? 498 00:31:22,700 --> 00:31:23,928 Human what? 499 00:31:24,020 --> 00:31:26,614 It creeps up on us and all is lost. 500 00:31:34,780 --> 00:31:37,613 Emma, I spoke to the constable myself first thing this morning 501 00:31:37,700 --> 00:31:39,656 and there is no news, I'm afraid. 502 00:31:39,740 --> 00:31:41,617 I ain't come to see the constable. 503 00:31:41,700 --> 00:31:45,295 I'm here to sign the postal order you cashed. 504 00:31:45,380 --> 00:31:47,769 Oh, yes. Of course. 505 00:31:54,220 --> 00:31:55,858 Where is it? 506 00:31:56,820 --> 00:32:00,415 Thomas? I left a postal order here. 507 00:32:00,500 --> 00:32:03,060 All postal orders, ma'am, are dispatched daily, 508 00:32:03,140 --> 00:32:06,257 as per headquarters commandments, as per I always do. 509 00:32:06,340 --> 00:32:08,217 But this one was not signed. 510 00:32:08,300 --> 00:32:09,619 Ah, that is not possible, Miss Lane. 511 00:32:09,700 --> 00:32:12,134 All postal orders are signed as they are cashed. 512 00:32:12,300 --> 00:32:16,896 This one was an exception, under my own personal instructions. 513 00:32:17,660 --> 00:32:19,651 You have sent it off? 514 00:32:20,740 --> 00:32:22,935 - Oh, heavens. - Unsigned? 515 00:32:23,260 --> 00:32:25,820 I have never known such reckless disregard. 516 00:32:25,900 --> 00:32:29,370 Will you be in terrible trouble, Dorcas? I am the cause of this. 517 00:32:29,460 --> 00:32:32,736 Headquarters are notoriously unforgiving in all matters of transgression. 518 00:32:32,820 --> 00:32:34,776 The post office is the guardian of vast sums of money, 519 00:32:34,860 --> 00:32:37,852 so every outpost must be impeccably innocent. 520 00:32:38,740 --> 00:32:41,129 It is a mistake. No more. 521 00:32:41,220 --> 00:32:45,099 I volunteered to cash the postal order. I am responsible. 522 00:33:07,540 --> 00:33:08,893 Edmund. 523 00:33:10,820 --> 00:33:12,697 Come and sit with me. 524 00:33:22,740 --> 00:33:24,014 Look at me. 525 00:33:25,300 --> 00:33:27,018 Head up, come on, look at your ma. 526 00:33:29,300 --> 00:33:34,499 Edmund, I cannot bear doubting my own son. 527 00:33:35,580 --> 00:33:38,492 Especially in a matter such as this. 528 00:33:39,340 --> 00:33:42,138 Why do I push the thought of it away? 529 00:33:42,220 --> 00:33:45,371 Just the possibility of it pains me. 530 00:33:47,060 --> 00:33:50,097 But the uncertainty keeps returning. 531 00:33:51,660 --> 00:33:53,890 So I must put it to rest. 532 00:33:57,180 --> 00:34:01,571 You would not lie to me. I know it. 533 00:34:03,460 --> 00:34:07,976 You would not put your family through such torment. 534 00:34:08,540 --> 00:34:09,689 Would you? 535 00:34:15,300 --> 00:34:16,892 It was an accident. 536 00:34:17,500 --> 00:34:19,809 - I'm sorry, Ma. - (SIGHS) Oh... 537 00:34:26,540 --> 00:34:28,098 Tell me what happened. 538 00:34:30,220 --> 00:34:32,051 (CHURCH BELLS CHIMING) 539 00:34:39,940 --> 00:34:42,374 You're setting out early this morning, Miss Lane. 540 00:34:42,700 --> 00:34:44,850 Whenever I have unpleasant business to do, 541 00:34:44,940 --> 00:34:48,728 I try to go to it, before resistance sets in. 542 00:34:50,060 --> 00:34:52,699 And yet, I see that you are hesitating. 543 00:34:53,260 --> 00:34:55,899 Oh. Am I so obvious? 544 00:34:57,980 --> 00:35:02,019 It's true, Mr Cochrane. I am full of trepidation. 545 00:35:03,180 --> 00:35:05,819 My wish is to go to headquarters 546 00:35:06,260 --> 00:35:09,457 and admit to an unsigned postal order before they even discover it. 547 00:35:09,540 --> 00:35:12,737 Yet I fear if there is a fuss about this, 548 00:35:12,820 --> 00:35:17,610 if this business of the robbery comes to light in Oxford, 549 00:35:17,980 --> 00:35:21,416 then Mr Timmins will learn of his family's plight. 550 00:35:22,020 --> 00:35:24,454 And they do not wish that to happen. 551 00:35:24,900 --> 00:35:26,697 Well, then wait. 552 00:35:26,980 --> 00:35:28,095 Wait for what? 553 00:35:28,820 --> 00:35:31,380 Headquarters might not be as diligent as you suppose. 554 00:35:31,460 --> 00:35:33,530 The unsigned order might not be noticed. 555 00:35:34,060 --> 00:35:36,494 But I will be covering over a wrong 556 00:35:36,580 --> 00:35:39,253 and that does not sit easily with my conscience. 557 00:35:40,060 --> 00:35:41,891 You knew that the mere bending of procedures 558 00:35:41,980 --> 00:35:44,540 was the morally proper thing to do. 559 00:35:45,060 --> 00:35:48,814 Why must such a well-meant kindness gnaw so fiercely at your conscience now? 560 00:35:51,140 --> 00:35:54,337 I take it you have an answer to your own question. 561 00:35:54,940 --> 00:35:56,692 I suspect that everyone at headquarters knows 562 00:35:56,780 --> 00:36:00,136 what an honourable and trustworthy postmistress Dorcas Lane is. 563 00:36:00,220 --> 00:36:02,780 You will not need to prove your innocence to them. 564 00:36:03,140 --> 00:36:06,132 It is as though you must prove it to yourself. 565 00:36:06,500 --> 00:36:09,651 As though you must punish yourself for the good you have done. 566 00:36:13,580 --> 00:36:15,252 Shall I stand down the horse? 567 00:36:17,540 --> 00:36:19,371 Please. Yes. 568 00:36:22,900 --> 00:36:24,891 Thank you, Mr Cochrane. 569 00:36:25,300 --> 00:36:27,097 Gabriel, please. 570 00:36:27,860 --> 00:36:29,088 Gabriel. 571 00:36:30,260 --> 00:36:34,014 And may I thank you for showing such kindness to my son? 572 00:36:34,580 --> 00:36:36,810 Especially given your loss. 573 00:36:37,860 --> 00:36:41,614 I know how it feels to believe that all hope of a family is gone. 574 00:36:56,860 --> 00:36:58,179 Alfie! 575 00:36:59,300 --> 00:37:01,814 I cannot fathom it. Mrs Herring has walked right passed my door 576 00:37:01,900 --> 00:37:03,049 without asking for the rent. 577 00:37:04,180 --> 00:37:07,411 I brought you some potatoes, Emma. Nothing fills a belly like 'em. 578 00:37:07,500 --> 00:37:09,172 Alf Arless, what have you done? 579 00:37:10,300 --> 00:37:13,895 Your rent is paid, Emma. Least, some of the arrears is. 580 00:37:15,420 --> 00:37:18,537 Where can you find the money to pay my rent? 581 00:37:18,740 --> 00:37:20,537 You can hardly afford your own. 582 00:37:21,660 --> 00:37:25,414 Oh, Lordy. You've given her your own rent money, haven't you? 583 00:37:25,500 --> 00:37:28,492 Mrs Herring has allowed me to have some arrears. 584 00:37:28,580 --> 00:37:31,014 Least you have some time before Robert can send some more money. 585 00:37:31,100 --> 00:37:32,772 I will not let you. 586 00:37:33,220 --> 00:37:36,929 Bread, Emma. Twister is fetching coals. 587 00:37:37,700 --> 00:37:39,497 I can't let you. 588 00:37:40,020 --> 00:37:42,739 The likes of robbers and ne'er-do-wells ain't going to see 589 00:37:42,820 --> 00:37:47,177 good folk brought down by their greed and selfishness. 590 00:37:51,340 --> 00:37:54,138 That's kind of you. I am grateful. 591 00:37:54,620 --> 00:37:56,372 Thank you. 592 00:37:57,620 --> 00:37:59,133 Human frailty? 593 00:37:59,220 --> 00:38:00,972 Alfie has it. It crept up on him. 594 00:38:01,060 --> 00:38:03,255 He snapped at me and he looked at me sorely. 595 00:38:03,340 --> 00:38:05,979 You have to help me stop it, Queenie, or all will be lost. 596 00:38:06,140 --> 00:38:08,973 What has put such ideas into your head, gal? 597 00:38:09,060 --> 00:38:14,134 Miss Lane said folks in love can be overtook then hearts is broke and... 598 00:38:14,220 --> 00:38:17,417 Return to senderer. Oh, you know such things, Queenie. 599 00:38:17,500 --> 00:38:19,172 What should I say, or do, or... 600 00:38:19,260 --> 00:38:21,774 Should I see him more? Or should I see him less? 601 00:38:21,860 --> 00:38:25,170 Should I declare how much I love him, or will that make things worse? 602 00:38:25,260 --> 00:38:27,091 Child, hold hard. 603 00:38:27,460 --> 00:38:31,055 Courtships are full of snapping and sore looks. 604 00:38:31,300 --> 00:38:33,291 It don't mean that love is lost. 605 00:38:33,380 --> 00:38:37,771 No, Alfie has human frailty. I saw it. I'm going to lose him. 606 00:38:39,660 --> 00:38:45,371 Well, now, as it happens, I do have a remedy for human frailty. 607 00:38:55,180 --> 00:38:57,296 You get Alfie to drink some of this. 608 00:38:58,100 --> 00:39:00,011 I knew you would save me, Queenie. 609 00:39:04,660 --> 00:39:07,777 That weren't nothing but a drop of leftover mead. 610 00:39:08,140 --> 00:39:11,132 I know it. You know it. 611 00:39:11,300 --> 00:39:13,097 She don't know it. 612 00:39:13,940 --> 00:39:19,094 Some folks got neither logic, nor reason, nor sense, nor sanity. 613 00:39:27,860 --> 00:39:29,088 (DOOR OPENS) 614 00:39:29,180 --> 00:39:31,648 - Who goes there? - No one goes there. 615 00:39:32,140 --> 00:39:34,813 Twister, come to bed. 616 00:39:35,180 --> 00:39:38,058 You'll wake the whole hamlet with your, "Who goes there?" 617 00:39:38,140 --> 00:39:39,368 Who goes there? 618 00:39:39,460 --> 00:39:43,851 Twister, you can't stand out here all night. 619 00:39:43,940 --> 00:39:45,259 What are you thinking? 620 00:39:45,460 --> 00:39:49,817 If they can rob a boy chap on the lane, who knows what they might do? 621 00:39:49,900 --> 00:39:51,936 There ain't a home that's safe unguarded. 622 00:39:52,020 --> 00:39:54,488 I have tried telling him, Emma. 623 00:39:54,820 --> 00:39:58,529 But he has it fixed in his mind there is danger lurking. 624 00:39:58,620 --> 00:40:01,817 His whole body is infected with the fear of it. 625 00:40:01,940 --> 00:40:03,851 I ain't afraid. 626 00:40:04,340 --> 00:40:08,811 Them robbers only need so much as peep from the shadows 627 00:40:08,900 --> 00:40:10,731 and I'll pike their bellies wide open. 628 00:40:10,820 --> 00:40:12,811 Please, it's raining. 629 00:40:13,460 --> 00:40:15,257 Can't you go back to bed? 630 00:40:15,340 --> 00:40:18,776 I can't bear the thought of fear keeping you from your sleep. 631 00:40:18,860 --> 00:40:20,976 - Who goes there? - It's only me, Twister. 632 00:40:21,500 --> 00:40:24,970 God, there ain't a dog that'll get so much as a minute's sleep tonight. 633 00:40:25,980 --> 00:40:27,538 - Emma! - Shh! 634 00:40:27,780 --> 00:40:31,170 I thought I might take my shovel to your garden tomorrow after work. 635 00:40:31,260 --> 00:40:33,728 Edmund will tend the garden while his pa is away. 636 00:40:33,820 --> 00:40:36,015 - I'm only offering. - I don't want your help. 637 00:40:37,300 --> 00:40:39,495 None of you. Why can't you leave us be? 638 00:40:39,900 --> 00:40:42,460 That's only what neighbours do, Emma. 639 00:40:42,540 --> 00:40:44,735 We don't need your kindness. 640 00:40:45,100 --> 00:40:48,888 We are Timmins. We will outlive these difficulties by our own means. 641 00:40:49,900 --> 00:40:53,939 Let us be. Do you hear me? Let us alone. 642 00:41:04,500 --> 00:41:09,449 Mr Steerforth, you asked me to deliver your telegram as soon as it arrived. 643 00:41:23,820 --> 00:41:25,458 Are you aware of what is in here? 644 00:41:26,980 --> 00:41:29,130 It is written in my own hand. 645 00:41:29,220 --> 00:41:30,972 How could I not be? 646 00:41:31,060 --> 00:41:35,531 Have you told Mr Cochrane that I intend to put his property up for auction? 647 00:41:35,900 --> 00:41:40,576 Apart from the fact that I am bound by post office regulations, 648 00:41:40,660 --> 00:41:43,299 I have learned at some cost 649 00:41:43,380 --> 00:41:47,259 that it does not always pay to interfere in the affairs of others. 650 00:41:48,260 --> 00:41:51,252 He will know soon enough, I suppose. 651 00:41:53,540 --> 00:41:56,179 I know what you think of me, Miss Lane. 652 00:41:56,940 --> 00:41:59,579 That I'm a cruel, heartless moneylender, 653 00:41:59,660 --> 00:42:02,049 cunning and devious to the core. 654 00:42:02,740 --> 00:42:04,651 A loan was provided to Mr Cochrane 655 00:42:04,740 --> 00:42:06,651 strictly for the purpose of improving his business. 656 00:42:06,740 --> 00:42:09,493 How did he spend it? On his wife. 657 00:42:10,540 --> 00:42:12,178 Champagne in Paris. 658 00:42:12,260 --> 00:42:15,809 The most expensive clothes emporiums Rome could offer. 659 00:42:15,900 --> 00:42:18,573 Sampling the finest food of Venice. 660 00:42:18,660 --> 00:42:20,457 There was a reason for this. 661 00:42:20,940 --> 00:42:22,453 I don't doubt that you know it. 662 00:42:23,100 --> 00:42:27,491 His testimony to the bank was that he wanted the money for his business. 663 00:42:27,580 --> 00:42:31,573 He also claimed that was how he spent the borrowed funds. 664 00:42:31,660 --> 00:42:34,652 He jeopardised his own enterprise. 665 00:42:34,740 --> 00:42:36,970 Can you not pity the man? 666 00:42:37,500 --> 00:42:39,695 He has my pity. 667 00:42:40,140 --> 00:42:43,576 I recognise his distress. My own wife died. 668 00:42:45,300 --> 00:42:47,530 And it took its toll 669 00:42:48,700 --> 00:42:53,649 But then I turned my attention to my duties and my responsibilities. 670 00:42:54,140 --> 00:42:57,212 I imagine that you have suffered loss, Miss Lane. 671 00:42:58,380 --> 00:43:00,371 Did you let it ruin you? 672 00:43:00,660 --> 00:43:02,776 It did not drive you to... 673 00:43:05,140 --> 00:43:09,213 The bank cannot place its trust in a man of unsound mind. 674 00:43:11,420 --> 00:43:13,854 The foundry has a future. 675 00:43:15,020 --> 00:43:17,693 Gabriel Cochrane does not. 676 00:43:19,860 --> 00:43:22,420 You are a sterling example to us all, Mr Cochrane. 677 00:43:22,500 --> 00:43:24,855 If one of us can be bullied by the coupon clippers, 678 00:43:24,940 --> 00:43:26,259 then we are all at risk. 679 00:43:26,340 --> 00:43:29,059 You are daily in our prayers, sir. 680 00:43:30,180 --> 00:43:32,774 If you could pass on the nature of my predicament to your customers, 681 00:43:32,860 --> 00:43:35,533 your neighbours, I would be in your debt. 682 00:43:35,620 --> 00:43:37,372 We are by your side, sir. 683 00:43:37,460 --> 00:43:42,090 We are your foot soldiers as you champion the moral cause of the wronged. 684 00:43:44,580 --> 00:43:46,093 (FOOTSTEPS APPROACH) 685 00:43:46,980 --> 00:43:48,459 Ma'am. 686 00:43:48,820 --> 00:43:50,697 I would like to withdraw my savings. 687 00:43:52,020 --> 00:43:53,851 All of it? 688 00:43:55,260 --> 00:43:58,332 I understand, Laura. Leave the book with me. 689 00:43:59,340 --> 00:44:00,978 (KNOCKING ON DOOR) 690 00:44:01,460 --> 00:44:02,893 Miss Lane. 691 00:44:04,700 --> 00:44:08,170 It seems that I have offended you. Did I overstep the mark? 692 00:44:08,860 --> 00:44:11,420 I would not wish to take for granted your kindness. 693 00:44:11,580 --> 00:44:14,731 Can I tempt you to try some smoked salmon, Mr Cochrane? 694 00:44:14,820 --> 00:44:17,459 It comes all the way from Scotland. 695 00:44:18,220 --> 00:44:21,929 I have a terrible weakness for indulgences. 696 00:44:22,420 --> 00:44:24,615 I have to be careful not to overdo it. 697 00:44:25,580 --> 00:44:27,298 What is it, Dorcas? 698 00:44:27,740 --> 00:44:29,298 What is troubling you? 699 00:44:29,740 --> 00:44:33,415 I delivered a message to Mr Steerforth today 700 00:44:33,500 --> 00:44:36,173 and he told me that the signs will be going up this morning. 701 00:44:36,900 --> 00:44:39,892 Your home and business are to be auctioned. 702 00:44:41,900 --> 00:44:43,333 When? 703 00:44:43,980 --> 00:44:45,493 Immediately. 704 00:44:49,900 --> 00:44:52,698 His haste only proves his guilt. 705 00:44:53,820 --> 00:44:57,813 He is determined to allow me no time to mount a case against him. 706 00:44:59,940 --> 00:45:02,500 That is not all that Steerforth told you. 707 00:45:02,580 --> 00:45:05,014 Ma'am, I have a remedy for human frailty. 708 00:45:05,100 --> 00:45:06,738 Mrs Turrill has a cure for everything. 709 00:45:06,820 --> 00:45:09,050 Minnie, go up and make my bed. 710 00:45:09,500 --> 00:45:10,933 I've already made up your bed today, ma'am. 711 00:45:11,100 --> 00:45:12,852 Then go and make it up again. 712 00:45:17,940 --> 00:45:19,851 May I ask what you intend to do? 713 00:45:21,100 --> 00:45:24,456 If there is to be an auction, then I will turn it to my advantage. 714 00:45:24,540 --> 00:45:26,849 I will encourage everyone hereabouts to attend, 715 00:45:26,940 --> 00:45:29,215 and I will use it as a platform to expose Steerforth 716 00:45:29,300 --> 00:45:30,938 as the crook that he is. 717 00:45:32,820 --> 00:45:34,333 You believe that I am wrong to do so. 718 00:45:34,420 --> 00:45:36,297 (DOORBELL TINGING) 719 00:45:37,740 --> 00:45:41,210 I am not sure that it is wise or helpful 720 00:45:41,540 --> 00:45:43,417 for me to have an opinion. 721 00:45:43,900 --> 00:45:45,333 But you do. I can see it in your face. 722 00:45:45,420 --> 00:45:46,455 (KNOCKING ON DOOR) 723 00:45:46,540 --> 00:45:49,259 Miss Lane, can you come into the post office, please? 724 00:45:49,340 --> 00:45:51,331 Surely whatever it is can wait, Laura. 725 00:45:51,420 --> 00:45:52,978 Miss Ruby's received another letter. 726 00:45:53,060 --> 00:45:54,652 Miss Lane... 727 00:45:55,980 --> 00:45:58,414 I cannot bear it one more day. 728 00:45:59,940 --> 00:46:03,216 I must divest myself. 729 00:46:05,060 --> 00:46:08,814 I have broken his heart into a thousand little pieces. 730 00:46:10,260 --> 00:46:12,376 I wanted... 731 00:46:13,300 --> 00:46:15,177 to be grateful, 732 00:46:15,900 --> 00:46:18,698 but I would find fault where there was none, 733 00:46:18,780 --> 00:46:22,978 punish him with stinging looks, cut him off for days. 734 00:46:23,500 --> 00:46:25,252 But there must have been a reason. 735 00:46:25,740 --> 00:46:29,415 If you missed your home. Perhaps if you had come for a visit? 736 00:46:29,500 --> 00:46:33,812 No, I knew that if I came back here at all I would not have returned. 737 00:46:34,740 --> 00:46:36,776 And so I felt trapped. 738 00:46:38,980 --> 00:46:40,857 I saw his face, 739 00:46:41,940 --> 00:46:44,613 crushed by every blow I inflicted upon him, 740 00:46:44,700 --> 00:46:47,373 and it made me shrink from him all the more. 741 00:46:49,460 --> 00:46:52,293 You cannot make yourself love someone. 742 00:46:53,620 --> 00:46:56,692 I did want to love him. 743 00:46:58,340 --> 00:47:01,696 Perhaps your behaviour towards Mr Dallas was because 744 00:47:02,220 --> 00:47:05,337 you could not bear to admit it even to yourself. 745 00:47:07,540 --> 00:47:09,019 Miss Lane. 746 00:47:11,260 --> 00:47:15,333 There are times when I feel you know me better than I know myself. 747 00:47:16,660 --> 00:47:20,175 I cannot begin to tell you how much I appreciate your willingness to... 748 00:47:20,260 --> 00:47:21,659 To meddle? 749 00:47:22,540 --> 00:47:24,132 (LAUGHS) 750 00:47:24,900 --> 00:47:28,939 And I cannot begin to tell you how you have helped me, Miss Ruby. 751 00:47:33,900 --> 00:47:35,492 Why not open the letter? 752 00:47:36,140 --> 00:47:38,779 I cannot face his suffering. 753 00:47:39,300 --> 00:47:42,849 But you already torment yourself with it every day. 754 00:47:43,460 --> 00:47:45,576 Isn't it time you let him have his day? 755 00:47:45,660 --> 00:47:46,934 Mmm. 756 00:47:51,140 --> 00:47:55,133 I came home because I so longed for the comfort I know best. 757 00:47:55,220 --> 00:47:58,098 I will open it with my sister. 758 00:47:59,740 --> 00:48:01,378 Of course. 759 00:48:13,700 --> 00:48:16,578 Oh, Daniel, dear boy, you work too hard. 760 00:48:16,660 --> 00:48:20,494 What you need is to soak your feet and soothe your brow. 761 00:48:20,860 --> 00:48:22,737 Pearl, I've been waiting... 762 00:48:23,260 --> 00:48:26,457 Can it wait, dear Ruby? As you can see, I'm ensconced. 763 00:48:26,540 --> 00:48:31,056 Suet, Daniel, or Pearl's pearl barley broth? 764 00:48:31,540 --> 00:48:32,939 - Suet. - I knew it. (GIGGLES) 765 00:48:34,540 --> 00:48:38,135 Let us continue our discussion while I chop the kidneys. 766 00:48:38,220 --> 00:48:40,290 It matters not... 767 00:48:41,780 --> 00:48:44,089 Nothing so very important. 768 00:48:46,220 --> 00:48:47,858 Not at all. 769 00:48:55,380 --> 00:48:57,132 I shan't take it. 770 00:48:57,660 --> 00:49:00,413 I don't want my daughter's savings. 771 00:49:00,860 --> 00:49:01,895 It makes no sense. 772 00:49:01,980 --> 00:49:04,369 I can't bear the kindness, do you hear me? 773 00:49:04,780 --> 00:49:07,852 It's too much. All of it! 774 00:49:08,700 --> 00:49:10,577 I don't deserve... 775 00:49:11,020 --> 00:49:13,295 I mean, I do not want folks to... 776 00:49:18,020 --> 00:49:20,375 Edmund was not robbed. 777 00:49:22,780 --> 00:49:24,691 - You knew that. - Oh, Laura. 778 00:49:27,020 --> 00:49:28,373 (SIGHS) 779 00:49:30,060 --> 00:49:35,612 The boy had a pocket full of money and it went to his head. 780 00:49:38,220 --> 00:49:40,450 He said he felt like a man. 781 00:49:42,020 --> 00:49:45,899 Kind of a giddy feeling that the sight of money can give you. 782 00:49:46,260 --> 00:49:50,731 He lost his bearings, went into the inn. 783 00:49:51,260 --> 00:49:55,776 Two beers, came home through the woods. 784 00:49:57,500 --> 00:49:59,695 By the time he reached the lane he realised 785 00:49:59,780 --> 00:50:02,658 the money was no longer in his pocket. 786 00:50:06,420 --> 00:50:11,858 I have deceived every one of those whose only wish was to stand by me. 787 00:50:12,380 --> 00:50:15,531 I've no more than stolen their money, 788 00:50:16,380 --> 00:50:19,656 and their food, and their coals. 789 00:50:22,140 --> 00:50:24,176 Whatever shall I do? 790 00:50:31,060 --> 00:50:32,732 I found a scrap of brass. 791 00:50:33,380 --> 00:50:36,099 I hope you don't mind. It will make quite a sound. 792 00:50:36,580 --> 00:50:38,571 It is beautiful. 793 00:50:39,380 --> 00:50:41,769 My father used to get me to make them when I was a boy, 794 00:50:41,860 --> 00:50:43,612 to practise my skills. 795 00:50:44,180 --> 00:50:46,819 And what has inspired you to make one now? 796 00:50:47,700 --> 00:50:50,817 Most people believe that a bell is a religious instrument 797 00:50:50,900 --> 00:50:52,936 to call the congregation. 798 00:50:53,860 --> 00:50:56,579 My family have made many bells for farmers. 799 00:50:56,740 --> 00:51:00,449 They would stand over the barn to call the workers from the fields. 800 00:51:02,540 --> 00:51:04,371 But the first bells, 801 00:51:05,180 --> 00:51:07,296 the very first bells, 802 00:51:07,820 --> 00:51:10,653 they were to ward off evil spirits. 803 00:51:11,660 --> 00:51:13,013 A bell is a weapon. 804 00:51:15,660 --> 00:51:18,777 I take it then that you are intent on 805 00:51:19,100 --> 00:51:21,409 using this weapon? 806 00:51:22,380 --> 00:51:24,018 I shall be heard. 807 00:51:24,340 --> 00:51:28,697 Gabriel, what can be gained by disrupting the auction? 808 00:51:29,780 --> 00:51:32,214 I realise my cause is lost. 809 00:51:33,380 --> 00:51:34,972 I have no case in law. 810 00:51:35,420 --> 00:51:39,095 If I cannot regain what has been taken from me, 811 00:51:39,180 --> 00:51:43,298 then Steerforth shall at least be publicly disgraced. 812 00:51:43,380 --> 00:51:46,611 Gabriel, I plead with you to consider. 813 00:51:47,220 --> 00:51:48,539 I have nothing more to lose. 814 00:51:48,620 --> 00:51:51,657 But your good name, your reputation! 815 00:51:51,740 --> 00:51:55,255 The bank has taken away your position and your home. 816 00:51:55,500 --> 00:51:57,491 If you go through with this, 817 00:51:57,580 --> 00:51:59,616 you will be throwing away your whole life. 818 00:51:59,700 --> 00:52:01,531 (SHOUTS) My life... 819 00:52:03,220 --> 00:52:05,290 ...is gone. 820 00:52:07,660 --> 00:52:10,811 Gabriel, why did your business collapse? 821 00:52:11,980 --> 00:52:15,052 What happened to the money that the bank loaned to you? Hmm? 822 00:52:15,140 --> 00:52:18,052 You are not angry at Mr Steerforth. 823 00:52:19,100 --> 00:52:20,897 You are angry at yourself. 824 00:52:20,980 --> 00:52:25,531 - You are hell-bent on ruin. Why? - (BELL JANGLES) 825 00:52:26,940 --> 00:52:30,535 Gabriel, you spent the money on your wife. 826 00:52:30,620 --> 00:52:32,292 That is understandable. 827 00:52:32,380 --> 00:52:34,257 Please, listen to me! 828 00:52:38,340 --> 00:52:39,853 Your wife. 829 00:52:41,220 --> 00:52:43,529 That is the real loss. 830 00:52:45,620 --> 00:52:48,498 That is what you want to rail against. 831 00:52:52,140 --> 00:52:54,131 Your wife is gone. 832 00:52:57,340 --> 00:52:59,934 And you cannot have her back. 833 00:53:00,820 --> 00:53:03,414 Why can you not admit that? 834 00:53:34,140 --> 00:53:37,576 Ma, he's gone. Mr Cochrane has gone. 835 00:53:46,340 --> 00:53:48,615 (PEOPLE CHATTERING) 836 00:53:52,460 --> 00:53:55,452 Gentlemen. Thank you for coming today. 837 00:53:55,540 --> 00:53:59,055 Please take as long as you need to examine the premises. 838 00:53:59,620 --> 00:54:01,576 We will begin only when you are ready. 839 00:54:39,460 --> 00:54:42,930 It was as though I was possessed by my own shadow. 840 00:54:43,020 --> 00:54:46,376 My thinking was not my own. I knew only one thing, blame. 841 00:54:47,020 --> 00:54:51,332 Blame Steerforth. Blame the bank. Blame the brutal fall of fate. 842 00:54:51,980 --> 00:54:54,892 It was as though this thinking had a life of its own. 843 00:54:54,980 --> 00:54:58,893 The only relief from this torment of rage was vengeance. 844 00:54:59,980 --> 00:55:02,369 I was unreachable, I know that now. 845 00:55:02,460 --> 00:55:05,258 But you stepped back from the precipice. 846 00:55:05,820 --> 00:55:09,017 Perhaps, at heart, you always wanted to survive. 847 00:55:09,100 --> 00:55:10,897 To recover. 848 00:55:11,500 --> 00:55:15,937 For all your clanging of the bell, some part of you heard a human plea. 849 00:55:17,100 --> 00:55:20,137 I am grateful for your intervention, Dorcas. 850 00:55:21,220 --> 00:55:24,690 But your words were not what pulled me back from self-ruin. 851 00:55:25,140 --> 00:55:29,213 It was coming back here, seeing my home. 852 00:55:31,620 --> 00:55:35,169 It was as though my wife spoke to me. 853 00:55:36,260 --> 00:55:39,616 Soothing me, telling me to live. 854 00:55:40,700 --> 00:55:42,418 To surrender. 855 00:55:45,860 --> 00:55:48,010 None of this matters. 856 00:55:48,780 --> 00:55:52,898 All that endures is my love for Liza. 857 00:55:55,220 --> 00:56:00,419 Your dedication to love is most moving, Mr Cochrane. 858 00:56:02,460 --> 00:56:03,813 Gabriel. 859 00:56:04,460 --> 00:56:05,973 What... 860 00:56:07,940 --> 00:56:09,453 What will you do now? 861 00:56:10,220 --> 00:56:12,097 I need employment. 862 00:56:13,180 --> 00:56:16,172 And I can think of no better place to begin my life again 863 00:56:16,420 --> 00:56:18,729 than the Candleford Forge. 864 00:56:20,860 --> 00:56:22,737 Will you have me? 865 00:56:33,180 --> 00:56:35,978 LAURA: Human frailty, the locals claimed, 866 00:56:36,060 --> 00:56:39,609 could make the best of us do things that were out of character. 867 00:56:42,540 --> 00:56:46,294 However well-intentioned, we might deceive our neighbours. 868 00:56:47,260 --> 00:56:49,569 Or we might deceive our family. 869 00:56:49,860 --> 00:56:53,648 EMMA: "My darling Robert, thank you for the money you've sent. 870 00:56:53,740 --> 00:56:57,653 "It has lifted our spirits here in the End House. 871 00:56:57,740 --> 00:56:59,492 "We are truly grateful 872 00:56:59,580 --> 00:57:03,175 "and appreciate the sacrifice you are making for us." 873 00:57:07,900 --> 00:57:11,654 LAURA: Gabriel Cochrane came to Candleford to start a new life. 874 00:57:12,500 --> 00:57:16,971 But the ghosts of his old life were not done with him yet. 875 00:57:17,021 --> 00:57:21,571 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.