Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,620
'My Ma said that, of all the
bonds that exist between people,
2
00:00:03,655 --> 00:00:06,625
'perhaps the sweetest is
the bond of friendship.
3
00:00:06,660 --> 00:00:12,020
'For it is born not out of duty or blood
ties, but out of sheer delight in another.'
4
00:00:14,921 --> 00:00:18,261
'How hard it must be to be
friendless in our hour of need...
5
00:00:26,338 --> 00:00:29,376
'How bitter to be alone at
the moment of reckoning...
6
00:00:37,729 --> 00:00:40,905
'And yet for some, it
was friendship itself...
7
00:00:42,057 --> 00:00:47,372
'the sharing of our deepest truths, and the
trust in another's good will towards us...'
8
00:00:47,407 --> 00:00:48,537
Good morning Miss Pearl. Good morning.
9
00:00:48,572 --> 00:00:50,620
'that was the hardest path of all.'
10
00:01:30,393 --> 00:01:33,085
But, Mum, what's so special about it?
11
00:01:33,578 --> 00:01:34,912
It is a "Kitchen Delight"...
12
00:01:34,947 --> 00:01:38,660
and it is extremely appropriate,
for I am thoroughly delighted.
13
00:01:38,695 --> 00:01:41,905
It has a hot water
boiler and two ovens...
14
00:01:41,940 --> 00:01:45,020
and these are the dampers and
flues, for managing the temperature.
15
00:01:45,055 --> 00:01:48,300
No, no! Don't touch it!
No-one is to touch it.
16
00:01:48,335 --> 00:01:49,820
I must learn its secrets first...
17
00:01:49,855 --> 00:01:52,540
SHE RINGS BELL Service!
18
00:01:54,074 --> 00:01:56,942
What are you all doing? I have
been waiting here for minutes.
19
00:01:56,977 --> 00:02:00,460
- Is there anything for me?
- No, Miss Pratt, I'm very sorry.
20
00:02:00,495 --> 00:02:03,465
No? You are mistaken...
look again, please.
21
00:02:03,500 --> 00:02:07,524
I have placed an advertisement for
a seamstress of the highest order,
22
00:02:07,559 --> 00:02:09,860
and I am expecting a number of replies.
23
00:02:09,895 --> 00:02:14,369
I have a very important commission
to discharge for Lady Whiteleaf.
24
00:02:14,404 --> 00:02:16,494
I am to make the
trousseau for her niece.
25
00:02:16,529 --> 00:02:18,333
It is a great quantity of work,
26
00:02:18,368 --> 00:02:21,139
and I must engage a seamstress
tout de suite, tout de suite.
27
00:02:21,174 --> 00:02:22,260
Well, go and look, girl!
28
00:02:24,747 --> 00:02:25,620
Blackberries!
29
00:02:27,140 --> 00:02:30,825
We must make the most of them,
for soon it will be Michaelmas.
30
00:02:30,860 --> 00:02:36,980
That's when the Archangel Michael and his
Celestial Army did rout Lucifer from Heaven,
31
00:02:37,015 --> 00:02:40,140
he fell into a blackberry bush
and was scratched to pieces.
32
00:02:40,175 --> 00:02:43,065
So he widdled all over
the brambles in revenge...
33
00:02:43,100 --> 00:02:47,225
- that's what my Ma said. - He scorched
them with his fiery breath...
34
00:02:47,260 --> 00:02:49,504
and every year he renews
the curse at Michaelmas,
35
00:02:49,681 --> 00:02:53,343
the day of his fall,
the day of St Michael's triumph.
36
00:02:53,575 --> 00:02:57,580
What Thomas means, Sydney, is that
the blackberries will soon go mouldy.
37
00:02:57,615 --> 00:02:59,745
Because Satan has cursed them.
38
00:02:59,780 --> 00:03:02,305
- He wee'd on 'em!
- Because the weather has turned.
39
00:03:02,340 --> 00:03:05,460
Thomas, please do not fill
Sydney's head with talk of Satan.
40
00:03:05,495 --> 00:03:07,620
He has been having his nightmares again.
41
00:03:08,900 --> 00:03:11,505
We shall have a feast!
42
00:03:11,540 --> 00:03:16,100
- A Michaelmas Feast! - Goose and
apples and all the trimmings!
43
00:03:16,135 --> 00:03:17,745
And a Michaelmas pudding?
44
00:03:17,780 --> 00:03:20,500
It's good luck to have
a Michaelmas pudding.
45
00:03:20,535 --> 00:03:22,500
Miss Timmins! I am still waiting!
46
00:03:27,057 --> 00:03:29,700
I am very sorry, but there are
no letters for you this morning.
47
00:03:29,946 --> 00:03:33,105
I see I shall have to look for myself.
48
00:03:36,029 --> 00:03:38,179
Well, this is quite a scene.
49
00:03:38,838 --> 00:03:42,087
Picnicking on blackberries whilst
the customer remains ignored.
50
00:03:42,122 --> 00:03:44,309
Miss Timmins tells me that
there are no letters for me,
51
00:03:44,344 --> 00:03:47,502
but I say, Miss Lane, that this cannot be so.
52
00:03:47,535 --> 00:03:51,662
I regret I cannot magic into existence
letters that have not arrived for you.
53
00:03:51,697 --> 00:03:55,220
Arrived and been lost, Miss
Lane, I have no doubt of it.
54
00:03:55,255 --> 00:03:57,265
Lost in this disorder, this...chaos.
55
00:03:57,300 --> 00:04:00,505
I hope you do not accuse me
or my staff of incompetence.
56
00:04:00,540 --> 00:04:04,700
It is inconceivable that I should have
had no replies to my advertisement.
57
00:04:04,735 --> 00:04:06,975
And yet we have nothing for you.
58
00:04:11,562 --> 00:04:12,627
Good day, Miss Pratt.
59
00:04:12,662 --> 00:04:15,962
Good day indeed, Miss Lane.
But be under no illusion.
60
00:04:15,997 --> 00:04:18,564
I am NOT satisfied.
61
00:04:20,678 --> 00:04:22,759
- Chaos!
- Hoity toity.
62
00:04:22,794 --> 00:04:23,900
Well, let us get back to work.
63
00:04:25,660 --> 00:04:29,500
Oh, Thomas, there is
a parcel for Mrs Brown.
64
00:04:29,535 --> 00:04:31,020
Thank you, thank you.
65
00:04:36,672 --> 00:04:37,291
Oh!
66
00:04:42,939 --> 00:04:45,665
- "It is inconceivable."
- Minnie, stop it at once.
67
00:04:45,700 --> 00:04:50,820
"I am engaged to make a pair of purple
silken bloomers for Lady Whiteleaf's cat..."
68
00:04:56,104 --> 00:04:57,727
Minnie, you will apologise at once.
69
00:04:57,762 --> 00:05:01,340
No, Miss Lane, I do not wish to
hear any protestations of remorse.
70
00:05:01,375 --> 00:05:04,157
I see very well how I am regarded.
71
00:05:04,192 --> 00:05:06,905
And it is of no concern to me,
72
00:05:06,940 --> 00:05:09,140
SHE CLEARS THROAT I can assure you.
73
00:05:10,900 --> 00:05:12,985
You will post this to Miss Ruby?
74
00:05:13,020 --> 00:05:16,953
Of course, Miss Pratt,
there will be no charge.
75
00:05:28,460 --> 00:05:33,025
"Six Beatrice chemises, three Alexandra
chemises, four Alice nightdresses,
76
00:05:33,060 --> 00:05:39,740
"all trimmed with work, six Paris long-cloth
petticoats, two long cloth petticoats, trimmed,
77
00:05:39,775 --> 00:05:43,900
"one dressing gown in fine cambric,
worked, one in hair cord, plain..."
78
00:05:43,935 --> 00:05:45,980
it's too much, too much...
79
00:05:49,100 --> 00:05:50,540
it's impossible!
80
00:06:05,220 --> 00:06:07,620
How could you leave me, Ruby?
81
00:06:14,500 --> 00:06:17,300
Minnie, could you fetch
some kindling from the forge?
82
00:06:17,335 --> 00:06:19,865
I didn't hardly sleep
nary a wink last night.
83
00:06:19,900 --> 00:06:22,180
I put an onion under my pillow
so's I'd dream of my Alfie,
84
00:06:22,215 --> 00:06:24,641
but instead I kept dreamin' of boiled beef.
85
00:06:27,300 --> 00:06:29,865
Minnie. Well, no wonder!
86
00:06:29,900 --> 00:06:32,248
It's not an onion you put
under your pillow,
87
00:06:32,283 --> 00:06:34,847
it's three bay leaves
sprinkled with rose water,
88
00:06:34,882 --> 00:06:37,411
and a sprig of rosemary
wrapped in a dock leaf.
89
00:06:37,446 --> 00:06:39,522
Then you dream of your true love's face
90
00:06:40,184 --> 00:06:42,519
and that's how you know
he's your true love.
91
00:06:42,554 --> 00:06:44,854
No, no, no.
You know your true love by sums.
92
00:06:45,019 --> 00:06:48,168
You add up the letters in his name
and you add up the letters in your name
93
00:06:50,410 --> 00:06:50,450
and then you add them up again,
and then you times them,
94
00:06:53,575 --> 00:06:57,500
'Tisn't sums, Minnie. Sums
and love don't go together.
95
00:07:01,860 --> 00:07:03,465
Minnie...
96
00:07:03,500 --> 00:07:05,280
oh, never mind.
97
00:07:05,315 --> 00:07:07,025
And Laura is right.
98
00:07:07,060 --> 00:07:10,740
What can mathematics tell you of a
person's heart that your own cannot?
99
00:07:22,260 --> 00:07:23,704
Can I help you?
100
00:07:24,952 --> 00:07:28,201
Oh... I was going to ask for the smith.
101
00:07:28,695 --> 00:07:30,635
He is on an errand, I'm afraid.
102
00:07:30,900 --> 00:07:34,069
Perhaps I can help? I own the Forge.
103
00:07:34,104 --> 00:07:37,238
- I am Miss Lane.
- You own the Forge?
104
00:07:37,273 --> 00:07:38,966
Yes. And the Post Office.
105
00:07:44,540 --> 00:07:47,025
My boots...
106
00:07:47,060 --> 00:07:49,660
I have walked them almost to death.
107
00:07:49,695 --> 00:07:51,317
They need a heel-iron.
108
00:07:51,352 --> 00:07:52,940
Of course. May I see?
109
00:07:57,100 --> 00:07:58,860
You have come far?
110
00:07:58,895 --> 00:08:00,380
From Oxford.
111
00:08:03,300 --> 00:08:05,745
These are not walking boots.
112
00:08:05,780 --> 00:08:08,585
These... these are very fine. You
have walked from Oxford in these?
113
00:08:08,620 --> 00:08:10,027
They were the only boots I had.
114
00:08:13,980 --> 00:08:18,060
I hope I do not pry, but
I fear you are in distress.
115
00:08:18,095 --> 00:08:21,905
I assure you I am respectable.
116
00:08:21,940 --> 00:08:24,940
I do not doubt it.
Please do not be alarmed.
117
00:08:24,975 --> 00:08:26,700
You have nothing to fear from me.
118
00:08:28,220 --> 00:08:29,740
We'll see what we can do.
119
00:08:34,100 --> 00:08:35,825
Thank you,
120
00:08:35,860 --> 00:08:38,060
thank you so much.
121
00:08:38,095 --> 00:08:39,997
It's just...
122
00:08:40,032 --> 00:08:41,865
I am so tired.
123
00:08:41,900 --> 00:08:43,940
I feel like I have been walking forever.
124
00:08:43,975 --> 00:08:46,060
Do you have much farther to go?
125
00:08:47,260 --> 00:08:48,860
I do not know.
126
00:08:50,980 --> 00:08:53,600
I am seeking employment...
127
00:08:53,635 --> 00:08:56,220
I must go wherever I can work.
128
00:08:58,020 --> 00:08:59,184
What is it that you do?
129
00:09:01,289 --> 00:09:02,271
I am a dressmaker.
130
00:09:12,020 --> 00:09:15,420
My dear, I have something for you.
131
00:09:24,900 --> 00:09:28,060
Thomas, you have bought me...
132
00:09:28,095 --> 00:09:29,660
underwear!
133
00:09:41,580 --> 00:09:45,025
It is German. German wool.
134
00:09:45,060 --> 00:09:51,705
It is Herr Dr Furtwangler's
Sanitary Woollen System.
135
00:09:51,740 --> 00:09:55,820
The good Herr Doktor believes
that only the finest animal fibres
136
00:09:55,855 --> 00:09:59,460
should be worn against the
skin for hygiene and for warmth.
137
00:09:59,495 --> 00:10:03,060
And with the cold weather setting in...
138
00:10:03,095 --> 00:10:05,465
My dear, kind husband...
139
00:10:05,500 --> 00:10:07,420
I urge you to put it
on at once, my dear.
140
00:10:07,455 --> 00:10:09,500
A chill may strike at any moment.
141
00:10:43,980 --> 00:10:46,185
What a beautiful shop.
142
00:10:46,220 --> 00:10:48,780
I have never seen such a lovely shop.
143
00:10:48,815 --> 00:10:50,500
Can I help you?
144
00:10:52,780 --> 00:10:57,220
My name is Enid Fairley,
and I am a dressmaker.
145
00:10:57,255 --> 00:11:00,385
You saw my advertisement?
146
00:11:00,420 --> 00:11:03,225
I have excellent references...
147
00:11:03,260 --> 00:11:06,540
I have been working with La
Signora Gianni in Bristol.
148
00:11:06,575 --> 00:11:08,425
La Signora Gianni!
149
00:11:08,460 --> 00:11:13,300
I am hard-working,
reliable and diligent.
150
00:11:13,335 --> 00:11:14,425
And I am fast.
151
00:11:14,460 --> 00:11:18,700
In truth, Miss Fairley, you find
me more a beggar, than a chooser.
152
00:11:18,735 --> 00:11:22,940
Here, as you see, is all more work than
you could wish for. And this shop...
153
00:11:22,975 --> 00:11:27,300
my life's work is
dependant on its completion.
154
00:11:27,335 --> 00:11:37,738
Then I shall start at once.
155
00:11:44,109 --> 00:11:48,449
Mr Brown! What news? Crime?
Scandal? Politics? Events?
156
00:11:49,020 --> 00:11:53,820
You must have heard some news, something, on
your rounds. You must have something to report.
157
00:11:53,855 --> 00:11:59,340
- You, I think, do not? - Well, it has
been a slow week, it would seem.
158
00:11:59,375 --> 00:12:01,380
I found this giant conker...
159
00:12:02,900 --> 00:12:06,340
but I can't in all conscience
put it on the front page.
160
00:12:06,375 --> 00:12:09,865
I can't even play conkers.
161
00:12:09,900 --> 00:12:13,305
You cannot play conkers, Mr Parish?
162
00:12:13,340 --> 00:12:16,780
I never played as a boy.
I don't know the rules.
163
00:12:16,815 --> 00:12:18,737
I wonder if Sydney would teach me.
164
00:12:18,772 --> 00:12:20,625
Sydney does not care for conkers.
165
00:12:20,660 --> 00:12:24,620
I however may be prevailed
upon to give you instruction.
166
00:12:24,655 --> 00:12:29,580
- You play?
- Lord, forgive me my vaunting pride...
167
00:12:29,615 --> 00:12:33,140
I do play Sir. I am, indeed,
168
00:12:33,175 --> 00:12:34,207
a Master.
169
00:12:34,661 --> 00:12:35,744
A Master?
170
00:12:36,940 --> 00:12:39,345
Then you must choose your weapon, sir,
171
00:12:39,380 --> 00:12:42,420
for what I lack in experience,
I make up for in ambition.
172
00:12:42,455 --> 00:12:45,940
You find me armed and ready, Sir.
173
00:12:48,500 --> 00:12:52,060
Miss Fairley... your work...
174
00:12:52,095 --> 00:12:53,580
it is sublime.
175
00:12:55,140 --> 00:12:57,225
I am glad it meets with your approval.
176
00:12:57,260 --> 00:13:00,940
My sister Ruby does all the
embroidery...did, I mean to say...
177
00:13:00,975 --> 00:13:03,185
she is now living in Pontefract.
178
00:13:03,220 --> 00:13:08,020
I do believe that yours
is superior, even to hers.
179
00:13:08,055 --> 00:13:10,117
You must feel her loss.
180
00:13:10,152 --> 00:13:12,226
Pontefract is far away.
181
00:13:12,261 --> 00:13:13,659
I do feel her loss,
182
00:13:15,400 --> 00:13:16,447
I do.
183
00:13:17,420 --> 00:13:21,500
Indeed, I miss her dearly.
184
00:13:34,540 --> 00:13:36,225
I see you have found some help.
185
00:13:36,260 --> 00:13:38,625
Yes. She is a seamstress
of the highest order.
186
00:13:38,660 --> 00:13:41,700
She has come from the great
Signora Gianni of Bristol.
187
00:13:41,735 --> 00:13:43,220
She comes from Bristol?
188
00:13:45,260 --> 00:13:47,820
- But I thought.
- Did you want something, Miss Lane?
189
00:13:47,855 --> 00:13:49,985
No...yes...
190
00:13:50,020 --> 00:13:52,900
I will take a reel of
blue thread, please.
191
00:13:57,980 --> 00:14:00,945
Before we begin, we
must take a solemn oath.
192
00:14:00,980 --> 00:14:06,820
To observe the first and only
rule of conkers--no tampering.
193
00:14:06,855 --> 00:14:12,545
No boiling, no roasting,
no steeping in vinegar.
194
00:14:12,580 --> 00:14:17,460
We must play them as you we
find them...as God created them!
195
00:14:17,495 --> 00:14:19,580
As God created them.
196
00:14:20,701 --> 00:14:24,625
- Amen.
- It is gentlemanly and sportsmanlike
197
00:14:24,660 --> 00:14:29,940
for the Master to allow
the Novice the first strike.
198
00:14:38,700 --> 00:14:40,220
Play.
199
00:14:45,140 --> 00:14:46,980
Ha!
200
00:14:48,140 --> 00:14:50,260
Do you think it will
be a happy marriage?
201
00:14:51,860 --> 00:14:53,620
Lady Whiteleaf's niece?
202
00:14:53,655 --> 00:14:55,145
I have no doubt.
203
00:14:55,180 --> 00:14:59,500
He is of good blood with a grand
estate, many thousands a year I believe.
204
00:15:01,620 --> 00:15:04,225
And she?
205
00:15:04,260 --> 00:15:06,380
She is sweet-tempered.
206
00:15:07,900 --> 00:15:13,180
Obliging, quiet, undemanding.
207
00:15:17,780 --> 00:15:20,020
Obedient.
208
00:15:20,055 --> 00:15:22,260
Docile.
209
00:15:24,460 --> 00:15:26,740
All a husband could wish for.
210
00:15:29,940 --> 00:15:31,665
SHOUTING OUTSIDE
211
00:15:31,700 --> 00:15:34,340
Excuse me, Miss Fairley.
212
00:15:41,540 --> 00:15:42,940
Stampsies! No stampsies!
213
00:15:42,975 --> 00:15:43,945
Do you mind?
214
00:15:43,980 --> 00:15:48,340
How dare you cause such a rumpus
right in front of my store.
215
00:15:48,375 --> 00:15:51,220
I'm surprised at you, Thomas Brown.
216
00:15:51,255 --> 00:15:52,740
Shame on you.
217
00:15:59,620 --> 00:16:01,953
I may have the body of a
weak and feeble woman,
218
00:16:02,053 --> 00:16:04,238
but I have the stomach
and heart of a king.
219
00:16:04,855 --> 00:16:07,065
You didn't even have
to raise your voice.
220
00:16:07,100 --> 00:16:11,380
I do not ask for much, Miss
Fairley, but I demand respect.
221
00:16:11,415 --> 00:16:14,340
Indeed you do, Miss Pratt.
222
00:16:14,375 --> 00:16:15,980
Indeed you do.
223
00:16:17,780 --> 00:16:20,400
Laura, Laura! Can we do the sums?
224
00:16:20,435 --> 00:16:22,985
The love sums? Do me and Alfie.
225
00:16:23,020 --> 00:16:25,820
Minnie, I told you, I
don't believe in them.
226
00:16:25,855 --> 00:16:28,620
Please...do me and
Alfie. I can't do numbers.
227
00:16:32,580 --> 00:16:34,180
How much is it? Is it high?
228
00:16:34,215 --> 00:16:35,700
Shh!
229
00:16:37,220 --> 00:16:40,025
A hundred.
230
00:16:40,060 --> 00:16:41,905
A hundred? A HUNDRED?!
231
00:16:43,707 --> 00:16:45,423
I never get a hundred in anything!
232
00:16:46,460 --> 00:16:49,580
- Do you and Daniel!
- Oh, go on. You might get a hundred too!
233
00:16:49,615 --> 00:16:51,313
And if I do, will you leave me in peace?
234
00:16:51,348 --> 00:16:51,973
Promise.
235
00:16:56,500 --> 00:16:58,585
72.
236
00:16:58,620 --> 00:17:01,380
72! Good night, Minnie...
237
00:17:04,700 --> 00:17:06,220
A hundred!
238
00:17:12,540 --> 00:17:14,180
72!
239
00:17:21,540 --> 00:17:24,025
Miss Fairley, you must be fatigued.
240
00:17:24,060 --> 00:17:25,464
I have made a bed up
for you in the attic.
241
00:17:25,499 --> 00:17:27,689
I hope you will find the
accommodation satisfactory.
242
00:17:28,405 --> 00:17:31,528
Thank you, but I shall
not sleep tonight.
243
00:17:32,055 --> 00:17:33,797
I shall work on.
244
00:17:33,832 --> 00:17:36,066
I love to work.
245
00:17:36,101 --> 00:17:38,265
I live to work.
246
00:17:38,300 --> 00:17:42,020
But I would be glad of some
company, if you are not too tired.
247
00:17:47,260 --> 00:17:52,020
I would like to know all
about your wonderful shop.
248
00:17:52,055 --> 00:17:54,317
It has always been my dream,
249
00:17:54,352 --> 00:17:56,545
to have a shop of my own.
250
00:17:56,580 --> 00:17:59,585
Oh, beware of your dreams, Miss Fairley.
251
00:17:59,620 --> 00:18:02,945
This wonderful shop has kept
me awake on many a night.
252
00:18:02,980 --> 00:18:06,980
Balance sheets that do not balance,
outgoings with no incomings...
253
00:18:07,015 --> 00:18:08,905
it is a constant battle.
254
00:18:08,940 --> 00:18:11,780
Then your achievement
is all the greater.
255
00:18:15,100 --> 00:18:18,345
Miss Fairley. Enid, please.
256
00:18:18,380 --> 00:18:23,020
Enid, would you care for some cocoa?
257
00:18:23,055 --> 00:18:25,065
I would, thank you.
258
00:18:25,100 --> 00:18:27,540
I confess I have a terribly sweet tooth.
259
00:18:27,575 --> 00:18:30,300
My sister Ruby has a sweet tooth.
260
00:18:52,180 --> 00:18:54,140
THEY CHAT INAUDIBLY
261
00:19:00,180 --> 00:19:04,340
'Tis a hungry beast, to be sure,
Mum, I already put in a scuttle-full.
262
00:19:04,375 --> 00:19:06,545
- Miss Lane...
- Yes, Thomas.
263
00:19:06,580 --> 00:19:09,820
I wanted to make a contribution
to our Michaelmas Feast.
264
00:19:09,855 --> 00:19:12,340
Oh, that is very kind of you.
265
00:19:12,375 --> 00:19:14,797
So I have brought you...
266
00:19:14,832 --> 00:19:17,220
The Michaelmas goose!
267
00:19:21,460 --> 00:19:24,025
Thomas, it is alive.
268
00:19:24,060 --> 00:19:27,860
Goosey! A Michaelmas goose must be a
green goose, Ma'am, young and fresh.
269
00:19:27,895 --> 00:19:30,545
It cannot be a hung bird.
270
00:19:30,580 --> 00:19:33,340
Can I look after him, Ma, can I?
271
00:19:33,375 --> 00:19:35,825
I'll take good care of him.
272
00:19:35,860 --> 00:19:37,705
Yes, Sydney, you can look after him.
273
00:19:37,740 --> 00:19:41,100
But you must keep him
outside, in the yard.
274
00:19:42,340 --> 00:19:44,700
SHE SCREAMS, GOOSE QUACKS
275
00:19:49,211 --> 00:19:49,823
Sydney!
276
00:19:52,140 --> 00:19:55,380
Come on, Goosey, come on.
277
00:19:59,900 --> 00:20:04,060
Thomas, I do appreciate your
gesture, but we cannot...
278
00:20:04,095 --> 00:20:06,300
No, Miss Lane, do not
thank me, I beg you.
279
00:20:06,335 --> 00:20:08,185
It is the very least I can do.
280
00:20:08,220 --> 00:20:14,180
Margaret and I wish to make a gesture
in recognition of your great generosity.
281
00:20:15,700 --> 00:20:17,140
FRONT DOOR OPENS
282
00:20:20,380 --> 00:20:21,865
Good morning, Miss Pratt.
283
00:20:21,900 --> 00:20:25,700
Good morning, Miss Lane,
good morning to all.
284
00:20:25,735 --> 00:20:28,065
Miss Pratt, you are. Grinning!
285
00:20:28,100 --> 00:20:30,220
She's grinning. What's wrong with her?
286
00:20:30,255 --> 00:20:32,305
My post, Miss Timmins, if you please.
287
00:20:32,340 --> 00:20:34,846
Miss Lane, may I introduce
you to Miss Enid Fairley?
288
00:20:34,881 --> 00:20:37,909
She is working with me on the trousseau.
289
00:20:38,375 --> 00:20:40,517
Miss Fairley, this is Miss Lane.
290
00:20:40,552 --> 00:20:42,586
Miss Lane is our Postmistress.
291
00:20:42,621 --> 00:20:45,440
And this is your Post Office?
292
00:20:45,475 --> 00:20:47,887
It is so neat and orderly.
293
00:20:47,922 --> 00:20:50,300
You have arranged it so well.
294
00:20:50,335 --> 00:20:51,580
GOOSE SQUAWKS
295
00:20:52,500 --> 00:20:55,300
Sydney, you must keep the goose outside.
296
00:20:56,820 --> 00:20:59,545
- He is a sweet boy.
- He is my son...
297
00:20:59,580 --> 00:21:02,740
not by blood, but I am
raising him as my own.
298
00:21:02,775 --> 00:21:04,540
On your own, Miss Lane?
299
00:21:04,575 --> 00:21:06,385
Why, yes.
300
00:21:06,420 --> 00:21:09,420
I feel as if I have fallen
into some kind of paradise...
301
00:21:11,020 --> 00:21:14,820
a charmed land where women
are their own mistresses.
302
00:21:14,855 --> 00:21:17,860
Here is Miss Pratt with
her own establishment,
303
00:21:19,740 --> 00:21:22,460
and the Postmaster is a Postmistress.
304
00:21:22,495 --> 00:21:24,340
I think I have found Heaven.
305
00:21:24,375 --> 00:21:25,625
Lor, in't she lovely?
306
00:21:25,660 --> 00:21:28,705
Come along, Miss Enid, we must get on.
307
00:21:28,740 --> 00:21:31,720
Miss Pearl, the goose has
given me a wonderful idea...
308
00:21:31,755 --> 00:21:34,160
for the camisoles, what do
you think to a feather motif?
309
00:21:34,195 --> 00:21:37,294
- Feathers worked as angels' wings.
- Yes!
310
00:21:37,329 --> 00:21:39,620
In plain stitch, I think, don't you?
311
00:21:41,500 --> 00:21:43,260
Good day, Mrs Hester...
312
00:21:43,295 --> 00:21:45,465
Miss Norrish,
313
00:21:45,500 --> 00:21:48,220
Mrs Foster, may I
introduce Miss Enid Fairley.
314
00:21:48,255 --> 00:21:50,638
Miss Foster is one of
our very best customers.
315
00:21:50,673 --> 00:21:52,494
- Good day, Mrs Foster.
- Good day.
316
00:21:54,620 --> 00:21:56,745
That's it, goosey, eat up.
317
00:21:56,780 --> 00:21:59,220
Get yourself all fat and juicy.
318
00:21:59,255 --> 00:22:01,625
Juicy?
319
00:22:01,660 --> 00:22:03,465
Little Man, he isn't a pet, is he?
320
00:22:03,500 --> 00:22:06,180
We're going to eat him,
aren't we, for Michaelmas.
321
00:22:06,215 --> 00:22:08,700
But Ma said I could keep him.
322
00:22:08,735 --> 00:22:11,060
Yes. Until we roast him.
323
00:22:59,260 --> 00:23:02,700
I have brought you peppermint creams.
324
00:23:04,220 --> 00:23:05,985
Thank you,
325
00:23:06,020 --> 00:23:08,505
thank you so much.
326
00:23:08,540 --> 00:23:11,100
Please come in and sit down.
327
00:23:11,135 --> 00:23:12,905
Thank you.
328
00:23:14,169 --> 00:23:15,140
Miss Pearl has...
329
00:23:15,175 --> 00:23:17,340
Gone out. We know.
330
00:23:24,060 --> 00:23:27,509
We hope you find Candleford
a welcoming place, Miss Enid.
331
00:23:27,544 --> 00:23:28,818
Indeed, I do.
332
00:23:29,660 --> 00:23:32,640
Everyone is so nice.
333
00:23:32,675 --> 00:23:35,585
And Miss Pearl...
334
00:23:35,620 --> 00:23:37,705
Miss Pearl is my saviour.
335
00:23:37,740 --> 00:23:44,420
She is so generous and
encouraging and dear and kind.
336
00:23:44,455 --> 00:23:48,385
THIS Miss Pearl?
337
00:23:48,420 --> 00:23:50,505
Yes. This Miss Pearl, here?
338
00:23:50,540 --> 00:23:54,500
My admiration for her knows no bounds.
339
00:23:54,535 --> 00:23:58,105
Truly, she is an inspiration.
340
00:23:58,140 --> 00:24:03,020
Independent, the queen
of her own destiny.
341
00:24:03,055 --> 00:24:05,860
Is it not what we all dream of?
342
00:24:05,895 --> 00:24:07,665
To be free,
343
00:24:07,700 --> 00:24:11,300
to live our lives as we see fit...
344
00:24:11,335 --> 00:24:12,905
to work,
345
00:24:12,940 --> 00:24:19,340
not in drudgery, but to achieve, to
nurture our gifts, to express our talents...
346
00:24:19,375 --> 00:24:21,340
to be of use on God's Earth.
347
00:24:22,860 --> 00:24:25,580
This Miss Pearl, here, of Candleford?
348
00:24:25,615 --> 00:24:27,100
Who makes the dresses?
349
00:24:29,380 --> 00:24:30,620
Are you unwell?
350
00:24:33,180 --> 00:24:36,060
Forgive me, I beg you. I fear...
351
00:24:36,095 --> 00:24:38,940
I am at the mercy...of my...
352
00:24:41,580 --> 00:24:43,705
undergarments.
353
00:24:43,740 --> 00:24:49,300
My dear lady, we are all at
the mercy of our undergarments.
354
00:24:49,335 --> 00:24:50,660
Eh?
355
00:24:53,380 --> 00:24:56,340
I wanted to tell Ruby
all about Miss Enid.
356
00:24:56,375 --> 00:24:58,340
I feel I have known her all my life.
357
00:24:58,375 --> 00:25:01,145
We are like two peas in a pod.
358
00:25:01,180 --> 00:25:04,705
It is most curious, is
it not, Miss Lane, how one
359
00:25:04,740 --> 00:25:09,225
can find immediate, mutual sympathy
with someone one has known for days,
360
00:25:09,260 --> 00:25:15,020
while acquaintances of years' long-standing
are never anything more than mere acquaintances.
361
00:25:16,420 --> 00:25:21,460
I do believe, Miss Enid is an
angel, and has fallen from Heaven...
362
00:25:21,495 --> 00:25:23,625
straight into my parlour.
363
00:25:23,660 --> 00:25:26,460
- Miss Pratt, I must ask you...
- I sincerely hope, Miss Lane,
364
00:25:26,495 --> 00:25:29,620
that you are not about
to dispense any wisdom.
365
00:25:31,100 --> 00:25:36,700
I only wonder at such unguarded
enthusiasm for someone you know so little.
366
00:25:36,735 --> 00:25:40,780
I would ask you save your
concern for those who...
367
00:25:40,815 --> 00:25:42,460
care for it.
368
00:25:48,460 --> 00:25:52,100
My dear, behold...
369
00:25:52,135 --> 00:25:54,545
my triumph.
370
00:25:54,580 --> 00:25:58,665
- Thomas, your face! - Yes, I did joust
with the Devil for him, Margaret!
371
00:25:58,700 --> 00:26:06,100
Deep in a thicket of brambles he was, deep
in the clutches of Satan's thorny fingers.
372
00:26:06,135 --> 00:26:09,580
I shall perhaps rub some vinegar
into him, to bring up the shine.
373
00:26:09,615 --> 00:26:12,860
Might that not be
construed as tampering?
374
00:26:14,460 --> 00:26:17,505
You are as always correct...
375
00:26:17,540 --> 00:26:22,740
and indeed he does not need anything
to enhance his natural winning beauty.
376
00:26:24,260 --> 00:26:28,020
And you, my dear? You have been
warm today, and comfortable?
377
00:26:28,380 --> 00:26:31,700
I have certainly been warm, Thomas.
378
00:26:31,735 --> 00:26:33,345
Too warm...
379
00:26:33,380 --> 00:26:37,060
indeed, I think I shall
forego Dr Furtwangler tomorrow.
380
00:26:37,095 --> 00:26:39,980
Oh, but Margaret, the
fluctuating temperatures of Autumn
381
00:26:40,015 --> 00:26:42,460
can be hazardous to the
delicate constitution.
382
00:26:43,700 --> 00:26:47,940
- Very well then. - Just a quick wipe
with a cloth, that's all it needs...
383
00:26:52,980 --> 00:26:54,665
No!
384
00:26:54,700 --> 00:26:56,300
I am no cheat!
385
00:27:03,780 --> 00:27:06,065
Lord, give me strength.
386
00:27:06,100 --> 00:27:09,940
I do believe I shall
take me to bed, Thomas.
387
00:27:09,975 --> 00:27:13,780
I am tired and I seem
to have lost my appetite.
388
00:27:13,815 --> 00:27:15,340
Yes, my dear, good night.
389
00:27:17,940 --> 00:27:20,020
Do not tempt me!
390
00:27:23,300 --> 00:27:25,140
Do not look at me.
391
00:27:37,220 --> 00:27:39,305
No...
392
00:27:39,340 --> 00:27:42,400
boil it.. no, no!
393
00:27:42,435 --> 00:27:45,460
Vinegar.. NO!
394
00:27:48,540 --> 00:27:51,420
- Oh, Margaret!
- Oh, what? What is it?!
395
00:27:52,940 --> 00:27:55,500
The Devil came to me,
396
00:27:57,300 --> 00:27:59,705
he told me to boil it,
397
00:27:59,740 --> 00:28:03,300
boil the conker in vinegar!
398
00:28:04,820 --> 00:28:06,985
The Devil...
399
00:28:07,020 --> 00:28:08,580
is in that conker!
400
00:28:12,420 --> 00:28:13,940
Margaret!
401
00:28:15,820 --> 00:28:18,420
No!
402
00:28:27,940 --> 00:28:30,100
No, no.
403
00:28:35,060 --> 00:28:36,420
Shh, shh.
404
00:28:37,420 --> 00:28:42,140
Oh, my Sydney, what is
it that troubles you so?
405
00:28:45,980 --> 00:28:47,820
You are so cold.
406
00:29:16,780 --> 00:29:19,899
Enid, my dear, I have been
summoned to Whiteleaf Hall
407
00:29:19,934 --> 00:29:23,048
to show Lady Whiteleaf the work so far.
408
00:29:27,780 --> 00:29:30,420
Look at me, I am all a-twitter.
409
00:29:32,420 --> 00:29:36,380
Kitchen Delight? Truly you
have become my Kitchen Torment.
410
00:29:36,415 --> 00:29:39,757
I will master you, if it
is the last thing I do.
411
00:29:39,792 --> 00:29:43,100
Now then, look who I found
on the Ingleston Road.
412
00:29:43,135 --> 00:29:44,311
Sydney, you left the gate open.
413
00:29:45,796 --> 00:29:46,377
Ah!
414
00:29:46,535 --> 00:29:49,105
A-HA! Ha ha!
415
00:29:49,140 --> 00:29:53,060
I am going to eat BOTH your legs
when we roast you, you naughty goose!
416
00:29:53,095 --> 00:29:56,540
Out you go, stay with
her, Sydney. Good boy.
417
00:29:56,575 --> 00:29:57,985
Miss Lane,
418
00:29:58,020 --> 00:30:00,020
a Missing Persons notice...
419
00:30:00,055 --> 00:30:01,985
shall I put it in the window?
420
00:30:02,020 --> 00:30:06,348
"Husband seeks errant wife. Thirty years of
age. Brown hair, pale complexion, of slim figure.
421
00:30:06,383 --> 00:30:08,252
"Reward 500 pounds.
422
00:30:10,420 --> 00:30:13,246
"Contact Mr Richard
Dempster, Esquire, Oxford."
423
00:30:13,855 --> 00:30:15,277
Oxford...
424
00:30:15,312 --> 00:30:16,652
500 pounds!
425
00:30:16,700 --> 00:30:19,740
- He wants her back soon.
- Miss Lane?
426
00:30:19,775 --> 00:30:22,780
I have a most strange presentiment.
427
00:30:22,815 --> 00:30:25,985
I think it may be Miss Enid.
428
00:30:26,020 --> 00:30:28,665
She was in distress when we first met...
429
00:30:28,700 --> 00:30:31,300
and there are things that
simply do not square...
430
00:30:33,660 --> 00:30:36,580
Put it on the fire, Laura.
And say nothing to anyone.
431
00:30:36,615 --> 00:30:39,500
We will hear what she has
to say before we do anything.
432
00:30:51,429 --> 00:30:52,810
Oh, Miss Lane!
433
00:30:54,060 --> 00:30:55,120
Oh, Miss Lane,
434
00:30:55,155 --> 00:30:56,145
Miss Lane.
435
00:30:56,180 --> 00:30:59,700
You find me in a state
of extreme happiness.
436
00:30:59,735 --> 00:31:01,545
I am come from Whiteleaf Hall...
437
00:31:01,580 --> 00:31:05,340
Lady Whiteleaf has invited
Miss Enid and myself to dine!
438
00:31:05,375 --> 00:31:07,980
She is so thrilled with our work.
439
00:31:08,015 --> 00:31:10,025
To dine, Miss Lane!
440
00:31:10,060 --> 00:31:15,540
I have been invited to sit at
her table, as her honoured guest.
441
00:31:15,575 --> 00:31:19,020
You have never been to
Whiteleaf Hall, I believe...
442
00:31:19,055 --> 00:31:21,060
I must tell Enid at once...
443
00:31:21,095 --> 00:31:24,540
oh, Enid! Enid!
444
00:31:34,180 --> 00:31:35,500
Oh, Enid!
445
00:31:35,535 --> 00:31:36,785
Oh, Pearl!
446
00:31:36,820 --> 00:31:37,938
She really liked our work!
447
00:31:40,060 --> 00:31:43,305
- What shall we wear?
- I see us in midnight blue...
448
00:31:43,340 --> 00:31:46,265
Would it be inappropriate
to take a Michaelmas pudding?
449
00:31:46,300 --> 00:31:49,660
Or would it be a marvellous
gesture? Well, it doesn't matter now.
450
00:31:49,695 --> 00:31:52,825
The important thing is that
we should look extraordinary.
451
00:31:52,860 --> 00:31:56,500
Oh, Enid, this is our chance to
show Lady Whiteleaf and her guests...
452
00:31:56,535 --> 00:31:58,785
to show the great and good our work.
453
00:31:58,820 --> 00:32:02,760
Oh, yes! To show that we
are the future of fashion.
454
00:32:02,795 --> 00:32:06,700
- The future of clothes!
- The future of clothes...
455
00:32:06,735 --> 00:32:10,185
Oh, Enid, I cannot thank you enough.
456
00:32:10,220 --> 00:32:13,060
When you came to me, you
found me half-broken...
457
00:32:13,095 --> 00:32:15,980
lost and alone. You have...
458
00:32:16,015 --> 00:32:17,860
restored me to myself.
459
00:32:21,780 --> 00:32:23,945
Why do you smile?
460
00:32:23,980 --> 00:32:26,060
Am I? I am ridiculous.
461
00:32:27,580 --> 00:32:30,420
No, Pearl, no.
462
00:32:31,940 --> 00:32:37,180
I smile because... because in describing yourself,
you could not more exactly have described me.
463
00:32:38,700 --> 00:32:41,105
I feel that I am my own person again...
464
00:32:41,140 --> 00:32:46,060
that here I can, at last, be
fully and perfectly myself.
465
00:32:46,095 --> 00:32:48,420
Oh, Enid,
466
00:32:58,820 --> 00:33:00,025
Miss Enid,
467
00:33:00,060 --> 00:33:03,500
I offer you this ribbon
468
00:33:03,535 --> 00:33:06,037
as a token of my esteem.
469
00:33:06,072 --> 00:33:08,540
A symbol of our friendship.
470
00:33:18,740 --> 00:33:20,060
Our friendship.
471
00:33:28,460 --> 00:33:29,740
SHE GIGGLES
472
00:33:30,940 --> 00:33:33,860
Your strike I believe, Mr Parish.
473
00:33:36,580 --> 00:33:38,300
Play.
474
00:33:39,180 --> 00:33:42,460
Oh, Thomas. I almost pity you.
475
00:33:44,500 --> 00:33:46,020
Bad luck, sir.
476
00:33:51,860 --> 00:33:53,865
Ha-ha-ha!
477
00:33:53,900 --> 00:33:57,585
The Lord does love a righteous man.
478
00:33:57,620 --> 00:34:01,300
One moment, Thomas, I will take a
look at that conker, if you please.
479
00:34:03,380 --> 00:34:05,145
What do you imply, sir?
480
00:34:05,180 --> 00:34:08,740
I hope I do not smell vinegar, Mr Brown.
481
00:34:08,775 --> 00:34:11,545
Daniel! Thomas is not a cheat.
482
00:34:11,580 --> 00:34:15,460
You will take your
defeat like a gentleman.
483
00:34:17,660 --> 00:34:19,265
What is going on out here?
484
00:34:19,300 --> 00:34:23,220
Mr Parish has thrown heavy words, Ma'am.
485
00:34:23,255 --> 00:34:27,140
Daniel, you will apologise to Thomas.
486
00:34:31,740 --> 00:34:34,260
Very well, we shall have
no more conkers here.
487
00:34:34,295 --> 00:34:36,100
Thomas...
488
00:34:46,100 --> 00:34:47,140
Daniel...
489
00:34:51,660 --> 00:34:54,060
A fine example you
both are, I must say.
490
00:35:03,340 --> 00:35:04,900
Miss Enid.
491
00:35:07,620 --> 00:35:10,180
We are treating ourselves, Miss Lane.
492
00:35:10,215 --> 00:35:12,740
To afternoon tea at the Golden Lion.
493
00:35:12,775 --> 00:35:14,420
Tea for two!
494
00:35:19,180 --> 00:35:20,945
Ow!
495
00:35:20,980 --> 00:35:23,265
Minnie, I could pinch you...
496
00:35:23,300 --> 00:35:27,500
you've got me doing sums in my head
day and night, every time I see Daniel.
497
00:35:27,535 --> 00:35:30,700
And I don't even believe them!
Then why are you doing them? Ow!
498
00:35:30,735 --> 00:35:32,265
You've got me doubting...
499
00:35:32,300 --> 00:35:35,340
and now I don't know if it's the
sums that are making me feel teasy,
500
00:35:35,375 --> 00:35:38,740
or if feeling teasy is
making me do the sums.
501
00:35:38,775 --> 00:35:41,785
You see... Daniel, he has two halves.
502
00:35:41,820 --> 00:35:48,100
He is gentle and loving and dear, and
he is fierce and proud and a sore loser.
503
00:35:48,135 --> 00:35:50,020
And I don't know which
is the truest half...
504
00:35:50,055 --> 00:35:52,145
which is the master.
505
00:35:52,180 --> 00:35:55,874
It is a little frightening,
to think you know so little of someone,
506
00:35:55,909 --> 00:35:57,490
when you have trusted them with so much.
507
00:35:57,695 --> 00:35:59,020
Ow!
508
00:36:03,780 --> 00:36:05,460
Good morning, Pearl.
509
00:36:05,495 --> 00:36:07,105
Good morning, E...
510
00:36:07,140 --> 00:36:10,860
Miss Enid, you appear to be wearing...
511
00:36:10,895 --> 00:36:12,025
an un-skirted garment.
512
00:36:12,060 --> 00:36:15,105
Yes, Pearl, I am wearing trousers.
513
00:36:15,140 --> 00:36:19,920
Or more properly, they
are a type of breeches.
514
00:36:19,955 --> 00:36:24,700
You must know of The
Dress Reform Movement?
515
00:36:26,220 --> 00:36:28,020
The Rational Dress Society?
516
00:36:29,700 --> 00:36:30,945
Oh, Pearl,
517
00:36:30,980 --> 00:36:32,196
I want you to join us!
518
00:36:32,431 --> 00:36:35,448
The Rational Dress Society
protests against any fashion in dress
519
00:36:35,483 --> 00:36:38,466
that deforms the figure or
impedes the movements of the body.
520
00:36:39,135 --> 00:36:41,919
Join us, Pearl! We are
the future of clothes.
521
00:36:42,575 --> 00:36:44,825
Oh, dear God.
522
00:36:44,860 --> 00:36:49,180
Clothes which are
healthful and comfortable...
523
00:36:49,215 --> 00:36:51,345
and beautiful, Miss Pearl.
524
00:36:51,380 --> 00:36:55,540
Clothes in which a woman may
be elegant and industrious,
525
00:36:55,575 --> 00:36:58,117
active and sophisticated.
526
00:36:58,152 --> 00:37:00,625
Give up your corset. Oh!
527
00:37:00,660 --> 00:37:02,905
You are a radical! A seditionary!
528
00:37:02,940 --> 00:37:05,305
- Give up your petticoats.
- You are a communist!
529
00:37:05,340 --> 00:37:06,063
And an anarchist!
530
00:37:06,098 --> 00:37:10,139
Oh! Let us wear our trousers
to Lady Whiteleaf's dinner and start a revolution!
531
00:37:10,535 --> 00:37:14,419
Indeed no! There will be
no trouser-wearing here.
532
00:37:14,454 --> 00:37:17,772
There will be no revolution! Have you
taken leave of your senses, woman?
533
00:37:17,807 --> 00:37:21,334
But...you are my inspiration...
534
00:37:22,118 --> 00:37:24,825
- the queen of your own destiny...
- The queen?
535
00:37:24,860 --> 00:37:29,776
Do you think I have chosen this life...
this life of solitary labour and toil?
536
00:37:30,135 --> 00:37:32,780
But...you have the heart
and stomach of a king.
537
00:37:32,815 --> 00:37:34,817
You are quite...
538
00:37:34,852 --> 00:37:36,820
mistaken in me.
539
00:37:40,380 --> 00:37:41,900
So I see.
540
00:37:44,100 --> 00:37:47,820
Then I must share my gospel with
the good women of Candleford.
541
00:37:47,855 --> 00:37:50,020
If you will not hear it, they will...
542
00:37:50,055 --> 00:37:51,545
and they will rejoice in it!
543
00:37:51,580 --> 00:37:52,751
You are not going out
there looking like that.
544
00:37:52,960 --> 00:37:56,441
But if I cannot preach Rational Dress
here, I cannot preach it anywhere.
545
00:37:56,476 --> 00:37:58,887
What will people say?
What will people think?
546
00:38:00,255 --> 00:38:02,620
What if Lady Whiteleaf hears?
547
00:38:07,452 --> 00:38:08,215
Mum...
548
00:38:09,714 --> 00:38:10,528
The range...
549
00:38:12,020 --> 00:38:14,900
Do not tell me that it has died, Minnie.
550
00:38:14,935 --> 00:38:17,745
It has died, Mum.
551
00:38:17,780 --> 00:38:22,580
Do you think perhaps we should ask Mr
Kelly the ironmonger to come and fix it?
552
00:38:22,615 --> 00:38:26,380
No, Laura. I shoed my first
horse when I was eight years old.
553
00:38:26,415 --> 00:38:28,540
I will not be beaten by a range.
554
00:38:32,500 --> 00:38:35,825
Ladies! Good women of Candleford!
555
00:38:35,860 --> 00:38:38,740
Hear my gospel! I am come to free you!
556
00:38:38,775 --> 00:38:41,620
To free you from the madness of corsets!
557
00:38:44,220 --> 00:38:46,940
Let us consider our linen...
558
00:38:49,140 --> 00:38:51,180
Ah! There it is...
559
00:38:52,380 --> 00:38:54,025
the duct is blocked!
560
00:38:54,060 --> 00:38:55,580
That is why it won't draw.
561
00:38:59,940 --> 00:39:01,100
Oh!
562
00:39:02,300 --> 00:39:05,105
Oh, I could...!
563
00:39:05,140 --> 00:39:07,620
Oh, I could spit nails!
564
00:39:08,105 --> 00:39:08,809
Thomas!
565
00:39:10,057 --> 00:39:12,942
- Where is Thomas?
- Mum, Thomas didn't put it in there...
566
00:39:12,977 --> 00:39:15,501
that'd be cheating. He
wouldn't cheat, not Thomas.
567
00:39:15,536 --> 00:39:16,401
And so you're accusing Daniel?!
568
00:39:17,343 --> 00:39:19,145
- It can't be Daniel's!
- How do you know?
569
00:39:19,180 --> 00:39:22,533
Oh! I have wrestled with
that range for days now!
570
00:39:23,124 --> 00:39:26,970
I have been on my knees all these hours,
so that we could have our Michaelmas feast...
571
00:39:27,005 --> 00:39:28,996
and this is how I am repaid!
572
00:39:29,940 --> 00:39:33,780
Is it not enough that
I must do everything?
573
00:39:33,815 --> 00:39:37,300
Can I expect no help, only hindrance?
574
00:39:37,335 --> 00:39:39,260
APPLAUSE OUTSIDE
575
00:39:44,620 --> 00:39:48,860
Dear ladies, let me
ask you one question.
576
00:39:48,895 --> 00:39:51,817
Are you comfortable?
577
00:39:51,852 --> 00:39:53,547
Or are you constrained?
578
00:39:54,740 --> 00:39:59,460
Tied up in your corsets,
trussed up in your undergarments.
579
00:39:59,495 --> 00:40:01,625
How is a woman to achieve?
580
00:40:01,660 --> 00:40:05,700
Women must be free to
do, to do what they will!
581
00:40:05,735 --> 00:40:08,139
Do not fear me, ladies! I
do not ask for revolution.
582
00:40:08,371 --> 00:40:11,376
I ask only for what is
reasonable in our dress.
583
00:40:11,695 --> 00:40:14,700
I ask only for rational dress,
584
00:40:14,735 --> 00:40:16,797
rational undergarments.
585
00:40:16,832 --> 00:40:18,886
Comfortable undergarments.
586
00:40:18,921 --> 00:40:20,940
Comfortable undergarments...
587
00:40:23,380 --> 00:40:26,085
I have some leaflets, if
you are at all interested,
588
00:40:26,120 --> 00:40:29,239
we meet every week in every major city.
589
00:40:36,860 --> 00:40:38,505
No, Thomas, no!
590
00:40:38,540 --> 00:40:41,785
I beg you. Do not say a word.
591
00:40:41,820 --> 00:40:46,820
I will not be oppressed for another
moment by this wretched German wool!
592
00:40:48,340 --> 00:40:51,105
I am not a child, or an invalid.
593
00:40:51,140 --> 00:40:55,340
I will not be struck down
by a slightly chilly wind!
594
00:40:55,375 --> 00:40:57,825
I wished to be a loving husband.
595
00:40:57,860 --> 00:41:01,660
To relieve you of all care
and suffering, if only I could.
596
00:41:01,695 --> 00:41:03,945
Oh, Thomas.
597
00:41:03,980 --> 00:41:11,540
You are the dearest husband I could wish for,
but you cannot protect me from everything.
598
00:41:11,575 --> 00:41:13,945
No, indeed. I cannot.
599
00:41:13,980 --> 00:41:18,460
And be reassured I am
stronger than you imagine.
600
00:41:22,500 --> 00:41:24,380
Could you... please...
601
00:41:24,415 --> 00:41:26,260
undo the buttons for me?
602
00:41:29,500 --> 00:41:32,860
Miss Enid...what have you done?
603
00:41:34,580 --> 00:41:37,500
Tell me not that I am
mistaken in you as well.
604
00:41:37,535 --> 00:41:40,860
We received a Missing Persons notice,
605
00:41:40,895 --> 00:41:43,180
a husband seeking his wife.
606
00:41:43,215 --> 00:41:45,060
A Mr Richard Dempster.
607
00:41:46,580 --> 00:41:50,025
Of course, I knew he
would come after me.
608
00:41:50,060 --> 00:41:52,785
I am to blame, I should
have warned you sooner.
609
00:41:52,820 --> 00:41:57,220
I now fear you have drawn
fatal attention to yourself.
610
00:41:57,255 --> 00:41:59,780
He is offering a reward for your return.
611
00:42:41,921 --> 00:42:44,031
Everyone said it was a good marriage.
612
00:42:44,095 --> 00:42:46,317
He was above me...
613
00:42:46,352 --> 00:42:48,505
of great wealth.
614
00:42:48,540 --> 00:42:51,940
He offered me everything I
could ever have wished for...
615
00:42:51,975 --> 00:42:53,580
until he had me.
616
00:42:55,100 --> 00:42:58,980
I had been a daily dressmaker. I made
clothes for his mother and sisters.
617
00:42:59,015 --> 00:43:00,905
They took a fancy to me.
618
00:43:00,940 --> 00:43:04,100
They wanted to make me one of them,
619
00:43:05,780 --> 00:43:08,580
to dress me up like a doll.
620
00:43:10,105 --> 00:43:13,121
Dresses that suffocate you...
621
00:43:14,252 --> 00:43:15,272
hobble you.
622
00:43:15,540 --> 00:43:20,100
I had been saving towards my own
establishment, but he forbade it.
623
00:43:20,135 --> 00:43:24,580
It was beneath the family's
dignity, to be in trade, to work.
624
00:43:24,615 --> 00:43:27,697
I barely knew him when I married him...
625
00:43:27,732 --> 00:43:30,745
I knew his standing, but not his heart.
626
00:43:30,780 --> 00:43:35,220
I could not have known how
he would govern my life.
627
00:43:35,255 --> 00:43:40,185
And so I did nothing
all the day, but sit,
628
00:43:40,220 --> 00:43:48,060
idle, hour after empty hour, while
my talent withered within me and died.
629
00:43:50,180 --> 00:43:53,745
And my hope and purpose with it.
630
00:43:53,780 --> 00:43:58,540
But I have substituted one
living death for another.
631
00:43:58,575 --> 00:44:00,100
Always afraid,
632
00:44:02,380 --> 00:44:04,100
always hiding.
633
00:44:06,260 --> 00:44:08,820
I cannot live in such a way any more.
634
00:44:10,500 --> 00:44:12,020
I will not.
635
00:44:31,500 --> 00:44:33,420
LAUGHTER
636
00:44:36,700 --> 00:44:40,060
Truly, the emperor of all conkers.
637
00:44:40,095 --> 00:44:42,117
It is mine. I saw it first.
638
00:44:42,152 --> 00:44:44,140
But you must get it, my friend.
639
00:44:44,175 --> 00:44:46,220
Whoever gets it,
640
00:44:46,255 --> 00:44:47,740
keeps it.
641
00:45:08,220 --> 00:45:10,220
I shall wait for it to fall.
642
00:45:14,540 --> 00:45:17,580
I warn you, Mr Parish, I
have the patience of a saint.
643
00:45:17,615 --> 00:45:21,060
Thomas, only a stone
can endure longer than I.
644
00:45:21,095 --> 00:45:22,820
We shall see.
645
00:45:30,340 --> 00:45:32,220
You lied to me.
646
00:45:34,700 --> 00:45:37,425
Yes.
647
00:45:37,460 --> 00:45:41,020
Out of necessity. I was
afraid of being discovered.
648
00:45:41,055 --> 00:45:44,580
And then you offered me
such tender friendship,
649
00:45:46,100 --> 00:45:48,105
and I felt safe.
650
00:45:48,140 --> 00:45:51,900
I have so longed to feel
safe, all these weeks.
651
00:45:55,500 --> 00:45:59,440
But I should have confided in you.
652
00:45:59,475 --> 00:46:02,567
My real name is Mrs Richard Dempster,
653
00:46:02,602 --> 00:46:05,660
I came from Oxford, and I am a runaway.
654
00:46:05,695 --> 00:46:08,220
You pretended to be my friend,
655
00:46:08,255 --> 00:46:10,985
to win my protection.
656
00:46:11,020 --> 00:46:13,140
I did not pretend, never for a minute.
657
00:46:13,175 --> 00:46:15,305
I hold you in the highest esteem.
658
00:46:15,340 --> 00:46:17,545
And yet you have brought shame upon me.
659
00:46:17,580 --> 00:46:19,504
You have made me an
object of ridicule.
660
00:46:20,022 --> 00:46:20,797
How?
661
00:46:21,514 --> 00:46:22,633
Look at yourself!
662
00:46:23,112 --> 00:46:25,682
What will people think of me,
to have associated with you?
663
00:46:26,015 --> 00:46:29,460
I flaunted our friendship
with no idea whom, what,
664
00:46:29,495 --> 00:46:31,385
I had befriended.
665
00:46:31,420 --> 00:46:36,820
Why should you care what people
think? You are your own person.
666
00:46:36,855 --> 00:46:39,060
With your own style.
667
00:46:39,095 --> 00:46:40,825
You are mighty.
668
00:46:40,860 --> 00:46:43,425
You care nothing for fashion,
669
00:46:43,460 --> 00:46:48,660
you follow your own unique
vision, not the whims of Paris.
670
00:46:48,695 --> 00:46:50,797
I care nothing for fashion?!
671
00:46:50,832 --> 00:46:52,900
Evidently you do not follow it.
672
00:46:52,935 --> 00:46:55,905
Oh! You are wicked!
673
00:46:55,940 --> 00:47:00,100
You are cruel! Then I have
no scruple in turning you in.
674
00:47:00,860 --> 00:47:02,140
Miss Pearl!
675
00:47:04,100 --> 00:47:05,860
Miss Pearl.
676
00:47:09,900 --> 00:47:11,660
I wish to send a telegram, Miss Timmins.
677
00:47:11,695 --> 00:47:14,305
To a Mr Richard Dempster of Oxford.
678
00:47:14,340 --> 00:47:18,563
- Miss Lane! - Wronged husband,
abandoned by his wife, Enid.
679
00:47:18,598 --> 00:47:21,110
- Dear Pearl, I beg your forgiveness.
680
00:47:22,084 --> 00:47:23,603
I would not hurt you for the world.
681
00:47:23,775 --> 00:47:25,865
I owe you so much.
682
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
I was at my very
limits when I came here.
683
00:47:28,615 --> 00:47:31,065
I was dying of loneliness.
684
00:47:31,100 --> 00:47:35,563
Miss Lane sent me to you for work,
but I found in you something even greater.
685
00:47:35,598 --> 00:47:37,116
Miss Lane sent you to me?
686
00:47:37,151 --> 00:47:39,049
But you answered my advertisement.
687
00:47:39,084 --> 00:47:41,328
Miss Enid came to the forge in trouble.
688
00:47:41,631 --> 00:47:43,833
She needed work, and you needed help.
689
00:47:44,252 --> 00:47:47,180
You knew all about her, all along?
690
00:47:49,180 --> 00:47:51,260
How you must have laughed at me.
691
00:47:54,020 --> 00:47:56,800
How you all must have laughed at me.
692
00:47:56,835 --> 00:47:59,545
No, no. I wish to send a telegram.
693
00:47:59,580 --> 00:48:02,700
Miss Pratt, I beg you to
reconsider, you are better than this.
694
00:48:02,735 --> 00:48:05,777
Of course, you will take a
stranger's part over mine.
695
00:48:05,812 --> 00:48:08,785
Even though I have lived
amongst you all these years.
696
00:48:08,820 --> 00:48:12,905
Very well. I shall go to
Ingleston, to the Post Office there.
697
00:48:12,940 --> 00:48:17,314
And furthermore, I shall tell them
that the Post Mistress in Candleford
698
00:48:17,349 --> 00:48:19,748
has failed to discharge her duty.
699
00:48:25,140 --> 00:48:27,580
Ma'am, where is Sydney?
700
00:48:29,820 --> 00:48:34,260
- Do you not have a newspaper to print?
- Do you not have letters to deliver?
701
00:48:34,295 --> 00:48:37,420
My posterior portions they are benumbed.
702
00:48:38,900 --> 00:48:40,820
I have lost all feeling in my legs.
703
00:48:45,460 --> 00:48:48,660
Shall we come to a
gentleman's agreement, Thomas?
704
00:48:48,695 --> 00:48:56,334
Shall we leave the Emperor to the grass?
705
00:49:12,008 --> 00:49:15,584
- Ow!
- Oh, my head!
706
00:49:15,619 --> 00:49:18,565
Oh, my knee!
707
00:49:18,600 --> 00:49:21,512
LAUGHTER
708
00:49:25,740 --> 00:49:27,640
GOOSE HONKS
709
00:49:28,548 --> 00:49:29,254
Sydney?
710
00:49:32,583 --> 00:49:33,281
Sydney?
711
00:49:37,787 --> 00:49:40,420
- Sydney.
- Sydney, where are you going?
712
00:49:40,455 --> 00:49:42,700
I do not know.
713
00:49:46,220 --> 00:49:47,585
I broke the range...
714
00:49:47,620 --> 00:49:50,280
and Ma was on her
knees with it for days,
715
00:49:50,315 --> 00:49:52,940
and she got soot all
over her nice dress...
716
00:49:52,975 --> 00:49:56,580
but I don't want to eat my goose!
717
00:49:56,615 --> 00:49:58,625
Oh, Sydney...
718
00:49:58,660 --> 00:50:04,700
Now, you come and sit here
with us, and calm yourself down,
719
00:50:04,735 --> 00:50:07,500
and then we shall see what to do.
720
00:50:11,948 --> 00:50:12,813
Sydney!
721
00:50:14,260 --> 00:50:18,516
Thing is, Mum, I do believe he was
afraid of his goose getting roasted.
722
00:50:18,517 --> 00:50:19,524
Oh!
723
00:50:19,695 --> 00:50:22,585
He is gone to set it free.
724
00:50:22,620 --> 00:50:25,713
I think Thomas once brought it
back from the Ingleston Road.
725
00:50:27,380 --> 00:50:28,820
We have lost Sydney.
726
00:50:36,540 --> 00:50:37,620
Miss Pearl?
727
00:50:39,380 --> 00:50:41,785
Miss Pearl, you are crying.
728
00:50:42,386 --> 00:50:43,522
Where are you going, Miss Pearl?
729
00:50:43,780 --> 00:50:47,122
I'm going to the Post
Office at Ingleston.
730
00:50:47,157 --> 00:50:50,039
Post Office? Ingleston?
Why do you want to go there?
731
00:50:50,074 --> 00:50:51,888
I do not want to go there. Not really.
732
00:50:51,923 --> 00:50:55,472
I wanted to punish someone who
has already been punished enough.
733
00:50:55,507 --> 00:50:57,573
Now I fear I cannot go back.
734
00:50:57,608 --> 00:50:59,934
In truth, Mr Brown, you
find me somewhat...distrait.
735
00:50:59,969 --> 00:51:02,260
- Miss Pearl...
- Miss Pearl, what has happened?
736
00:51:02,295 --> 00:51:04,065
Oh, nothing, Daniel.
737
00:51:04,100 --> 00:51:07,220
Nothing out of the ordinary, that
is. I have done what I always do.
738
00:51:07,255 --> 00:51:08,905
I have driven everyone away from me.
739
00:51:08,940 --> 00:51:11,225
Miss Pearl, come and
sit down with Sydney.
740
00:51:11,260 --> 00:51:15,860
I cannot sit down. This is silk
taffeta at seven shillings a yard.
741
00:51:27,620 --> 00:51:29,460
You should not be here Sydney,
742
00:51:29,495 --> 00:51:31,265
why are you so far from home?
743
00:51:31,300 --> 00:51:34,025
I don't want to eat my
goose. He's my friend.
744
00:51:34,060 --> 00:51:37,420
Then you should not be so ridiculous
as to be friends with a goose.
745
00:51:37,455 --> 00:51:40,780
- You should be friends with people.
- You're not friends with people.
746
00:51:43,300 --> 00:51:46,705
No, indeed.
747
00:51:46,740 --> 00:51:49,200
They do not often seem to like me.
748
00:51:49,235 --> 00:51:51,660
They've always liked Ruby the most.
749
00:51:51,695 --> 00:51:54,780
But they do respect me.
750
00:51:54,815 --> 00:51:57,220
I am...respected.
751
00:51:58,940 --> 00:52:00,060
Am I not?
752
00:52:01,700 --> 00:52:07,980
Dear Pearl, I wonder, perhaps, if
people respected you a little less,
753
00:52:08,015 --> 00:52:10,780
they might like you more.
754
00:52:17,184 --> 00:52:18,955
Enid, won't you come rest yourself?
755
00:52:25,677 --> 00:52:29,169
- I was never going to roast the
goose! I wanted Sydney to keep him.
756
00:52:29,707 --> 00:52:32,623
I thought it would help his nightmares
if he had something to look after.
757
00:52:32,992 --> 00:52:34,738
I don't know how else to comfort him.
758
00:52:34,869 --> 00:52:36,539
That is why I bought the range...
759
00:52:36,908 --> 00:52:38,907
I just thought if I
could just keep him warm,
760
00:52:38,942 --> 00:52:41,862
he would not be haunted by those
terrible winters at the orphanage.
761
00:52:42,924 --> 00:52:45,809
Mum, when I first come to you,
I had nightmares, didn't I?
762
00:52:46,329 --> 00:52:47,758
Yes, yes, Minnie, you did.
763
00:52:48,394 --> 00:52:52,467
And you used to come to me and say,
"Do not be afeard, Minnie, they will pass.
764
00:52:52,592 --> 00:52:54,666
Let them pass." And they did.
765
00:52:55,143 --> 00:52:56,592
And I don't have them no more, do I?
766
00:52:57,060 --> 00:53:01,025
I think they were leftovers from
before, when I was truly afeard,
767
00:53:01,060 --> 00:53:05,300
and they had to work their way out
one by one, until they were all gone.
768
00:53:09,649 --> 00:53:12,212
Well, now, here you all are.
769
00:53:12,247 --> 00:53:13,077
Ma!
770
00:53:14,165 --> 00:53:15,627
Oh, Sydney...
771
00:53:16,532 --> 00:53:19,322
- Thomas, you are bleeding! Your head.
772
00:53:20,073 --> 00:53:23,015
Ma, it was me, I broke the range,
773
00:53:23,050 --> 00:53:25,967
I put Thomas' conker in
there to block it all up
774
00:53:26,002 --> 00:53:27,780
but only cos I didn't
want to eat my goose.
775
00:53:27,815 --> 00:53:30,625
I'm so sorry, Ma, I'm so sorry!
776
00:53:30,660 --> 00:53:33,980
Sydney, we will not roast your goose,
777
00:53:34,015 --> 00:53:36,625
nor any other of your friends.
778
00:53:36,660 --> 00:53:40,660
Can we set him free, to
be with the other geese?
779
00:53:42,860 --> 00:53:47,145
Thomas, he was your gift,
780
00:53:47,180 --> 00:53:50,465
and I am so grateful for the gesture.
781
00:53:50,500 --> 00:53:53,260
I don't suppose any of us
could enjoy him now, Ma'am.
782
00:53:53,295 --> 00:53:56,185
I could.
783
00:53:56,220 --> 00:53:59,860
We must chase him away,
or he will stay with me.
784
00:54:16,020 --> 00:54:17,400
Halllloooooo!!
785
00:54:17,435 --> 00:54:18,745
SHE LAUGHS
786
00:54:18,780 --> 00:54:20,300
Is that Miss Pearl?
787
00:54:23,700 --> 00:54:25,540
Miss Pearl from The Stores?
788
00:54:25,575 --> 00:54:27,260
Our Miss Pearl?
789
00:54:27,295 --> 00:54:29,180
It is.
790
00:54:33,702 --> 00:54:35,306
It is our Miss Pearl.
791
00:54:37,059 --> 00:54:38,160
Farewell, goosey.
792
00:54:42,092 --> 00:54:43,041
Where is she going?
793
00:54:52,012 --> 00:54:54,464
APPLAUSE
794
00:54:58,110 --> 00:55:00,094
Shall we go home then, Pearl?
795
00:55:01,701 --> 00:55:03,676
Shall we go home to Candleford?
796
00:55:08,667 --> 00:55:10,331
- So we ain't going to
have a feast at all?
797
00:55:10,366 --> 00:55:13,541
Only I've been dreaming of
roast goose for days now.
798
00:55:14,335 --> 00:55:16,305
The range will never be hot in time.
799
00:55:16,340 --> 00:55:19,940
You could, perhaps, come to
The Stores. If you wanted to.
800
00:55:19,975 --> 00:55:21,945
I would be honoured if you did.
801
00:55:21,980 --> 00:55:24,860
But what about Lady Whiteleaf's dinner?
802
00:55:24,895 --> 00:55:26,825
I believe I would be happier...
803
00:55:26,860 --> 00:55:30,260
if I may, I would be
happier with my friends.
804
00:55:32,780 --> 00:55:36,620
Then we should be delighted
to accept your kind invitation.
805
00:55:36,655 --> 00:55:38,585
Thank you.
806
00:55:38,620 --> 00:55:40,060
Thank you, Dorcas.
807
00:55:46,240 --> 00:55:50,500
I've been doing love sums for you
all week, and I hate doing sums.
808
00:55:50,535 --> 00:55:54,760
I don't even believe in them...but
they all came out lower and lower.
809
00:55:57,148 --> 00:55:57,780
Oh.
810
00:55:58,740 --> 00:56:02,660
And I thought they were telling
me that my Daniel was a bad loser
811
00:56:02,695 --> 00:56:04,740
and an arrogant turnip.
812
00:56:05,940 --> 00:56:07,945
Yes.
813
00:56:07,980 --> 00:56:10,945
I don't always like me either.
814
00:56:10,980 --> 00:56:13,900
I like myself most when I'm with you.
815
00:56:13,935 --> 00:56:16,820
You are my better half.
816
00:56:19,620 --> 00:56:23,220
Thomas? Do you know how to play marbles?
817
00:56:23,255 --> 00:56:25,217
Marbles?
818
00:56:25,252 --> 00:56:27,180
Do I know?
819
00:56:28,700 --> 00:56:32,500
Forgive me, Heavenly Father,
my overweening pride...
820
00:56:32,535 --> 00:56:35,900
I am a Master of Marbles.
821
00:56:38,055 --> 00:56:39,224
- What will you do?
822
00:56:41,015 --> 00:56:43,665
I will go to America.
823
00:56:43,700 --> 00:56:46,920
I have cousins in New York.
824
00:56:46,955 --> 00:56:50,105
I will start my own business.
825
00:56:50,140 --> 00:56:55,500
I will make beautiful
clothes for adventurous women.
826
00:56:55,535 --> 00:56:58,380
I will build myself a life there...
827
00:56:58,381 --> 00:56:59,218
My own life.
828
00:56:59,819 --> 00:57:00,382
As you have done.
829
00:57:02,836 --> 00:57:04,795
And when my courage fails me,
830
00:57:06,135 --> 00:57:08,140
I shall think of you,
831
00:57:08,175 --> 00:57:09,620
and hold fast.
832
00:57:22,140 --> 00:57:25,705
'In years past, at the
Great Feast of Michaelmas,
833
00:57:26,490 --> 00:57:29,840
'the people would give thanks to
their Heavenly Friend and Protector,
834
00:57:30,304 --> 00:57:31,591
'the Archangel Michael,
835
00:57:32,660 --> 00:57:36,460
'for banishing the darkness
and bringing the light.
836
00:57:36,950 --> 00:57:40,017
'But we gave thanks to
friends nearer at hand.'
837
00:57:53,800 --> 00:57:57,780
'And I saw that the sweetest
friendships of all are the unlikeliest.
838
00:57:57,815 --> 00:58:01,760
'For they are founded on something
even more precious than delight.
839
00:58:03,840 --> 00:58:06,462
'They are founded on nothing
less than the complete
840
00:58:06,462 --> 00:58:11,720
'and perfect acceptance
of one by another.'
841
00:58:29,240 --> 00:58:31,445
You're thinking of going
back into the school?
842
00:58:31,480 --> 00:58:35,560
This way of writing has been
handed down through generations.
843
00:58:35,595 --> 00:58:37,605
You can't imagine being the teacher,
844
00:58:37,640 --> 00:58:40,140
- you are a mother, you have
chosen this life. - Did I?
845
00:58:40,175 --> 00:58:42,640
One day in Oxford and
you have your head turned.
846
00:58:42,675 --> 00:58:44,570
It is my own head to turn.
847
00:58:44,570 --> 00:58:47,520
I do like being resistible.
848
00:58:47,555 --> 00:58:49,445
Irresistible, Minnie.
849
00:58:49,480 --> 00:58:52,400
If you do demand to relate
to me only as your employer
850
00:58:52,435 --> 00:58:54,337
then I can play that game too.
851
00:58:54,372 --> 00:58:56,205
The time has for us to let go.
852
00:58:56,240 --> 00:58:59,760
Suddenly our hopes are to be deserted.
853
00:58:59,810 --> 00:59:04,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.