All language subtitles for Lark Rise to Candleford s03e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:05,380 There were things country folk all knew would endure so long as the world lasted. 2 00:00:05,415 --> 00:00:09,540 Seedtime and harvest, summer and winter. 3 00:00:11,060 --> 00:00:14,860 But beliefs turned out to be more fragile. 4 00:00:14,895 --> 00:00:16,580 When your faith is what you build 5 00:00:16,615 --> 00:00:18,140 your whole life upon... 6 00:00:21,620 --> 00:00:23,025 HE PANTS 7 00:00:23,060 --> 00:00:26,020 ..what happens when it is taken away? 8 00:00:27,340 --> 00:00:29,480 The Bishop... 9 00:00:29,515 --> 00:00:31,620 is coming! 10 00:01:08,930 --> 00:01:11,618 THUNDER RUMBLES 11 00:01:24,460 --> 00:01:26,900 (Food for all.) 12 00:01:26,935 --> 00:01:29,757 (Hunger no more.) 13 00:01:29,792 --> 00:01:32,545 (Twister Turrill...) 14 00:01:32,580 --> 00:01:35,940 (Wake you up. It is time.) 15 00:01:35,975 --> 00:01:38,437 That's marvellous. 16 00:01:38,472 --> 00:01:40,900 (Rise up, Twister.) 17 00:01:40,935 --> 00:01:41,945 I surely will. 18 00:01:41,980 --> 00:01:44,020 DOOR OPENS, THUNDER RUMBLES 19 00:01:44,055 --> 00:01:45,345 Marvellous! 20 00:01:45,380 --> 00:01:49,060 Twister, aint't I told you not to fall sleep in that chair? 21 00:01:50,620 --> 00:01:52,745 My dear... 22 00:01:52,780 --> 00:01:55,825 I have marvellous news. 23 00:01:56,160 --> 00:01:59,565 Minnie, my eggs were scrambled to creamy perfection. 24 00:01:59,600 --> 00:02:02,920 And my pillows were so plump last night I slept like a chick. 25 00:02:02,955 --> 00:02:05,525 I cannot seem to sleep at all. 26 00:02:05,560 --> 00:02:08,320 That's excitement at meeting the Bishop hisself. 27 00:02:08,355 --> 00:02:10,805 I am rather bemused, I must confess. 28 00:02:10,840 --> 00:02:14,040 Three days till His Reverend comes to consecrate the new font, 29 00:02:14,075 --> 00:02:17,240 and I have not received an invitation to tea at the Rectory. 30 00:02:17,275 --> 00:02:19,085 Oh, I received mine two weeks ago. 31 00:02:19,120 --> 00:02:22,520 I have heard that the Bishop is extremely fond of Queen cake, 32 00:02:22,555 --> 00:02:25,920 so I will need you to prepare me some rose water, Minnie. 33 00:02:25,955 --> 00:02:27,965 I surely will, ma'am. 34 00:02:28,000 --> 00:02:31,725 Is that roses and water? It is. 35 00:02:31,760 --> 00:02:37,840 A humble postman cannot expect to grace the Bishop's table. 36 00:02:37,875 --> 00:02:41,157 Thomas, you are the most devout man in the parish. 37 00:02:41,192 --> 00:02:44,440 Surely it is an oversight on the vicar's part. 38 00:02:44,475 --> 00:02:46,480 DOOR OPENS 39 00:02:49,160 --> 00:02:50,760 Pontefract? 40 00:02:52,480 --> 00:02:54,485 I am being greedy for gratification. 41 00:02:54,520 --> 00:02:57,920 We have something better than a letter for you today, Miss Pratt. 42 00:02:57,955 --> 00:03:00,040 A parcel. Oh, how thrilling. 43 00:03:01,720 --> 00:03:03,720 That'll be more of them liquorices. 44 00:03:18,600 --> 00:03:24,525 Thomas? Yes? I realise it might be indelicate for you to point out to the vicar his... 45 00:03:24,560 --> 00:03:30,160 I'm sure, accidental omission - but if your wife were to sensitively raise the matter with him, 46 00:03:30,195 --> 00:03:33,320 I'm sure we could secure your place at the Rectory Tea. 47 00:03:35,000 --> 00:03:40,080 Miss Lane, though I do not for myself seek position or favour, 48 00:03:40,115 --> 00:03:44,160 it does seem to me that for the sake of our community 49 00:03:44,195 --> 00:03:47,617 your suggestion is ingenious. 50 00:03:47,652 --> 00:03:51,040 Ingeniousness...is very clever. 51 00:03:52,120 --> 00:03:54,460 Margaret? 52 00:03:54,495 --> 00:03:57,227 Oh. Yes. 53 00:03:57,262 --> 00:03:59,925 I... Yes. 54 00:03:59,960 --> 00:04:03,045 The vicar is especially fond of you, Margaret. 55 00:04:03,080 --> 00:04:06,280 Just give him your winning smile and he dare not refuse. 56 00:04:11,720 --> 00:04:14,520 Is everything all right, Laura? 57 00:04:14,555 --> 00:04:17,120 Yes, ma'am. 58 00:04:25,680 --> 00:04:27,045 Miss Pratt. 59 00:04:27,080 --> 00:04:30,245 Ruby. May I be so bold... 60 00:04:30,280 --> 00:04:33,520 Isn't it time you told your sister about Pontefract? 61 00:04:36,760 --> 00:04:41,800 My sister seems rather unreceptive to amiability of late 62 00:04:41,835 --> 00:04:43,165 and I... 63 00:04:43,200 --> 00:04:46,360 I would rather ponder a little further. 64 00:04:47,360 --> 00:04:49,685 But you can see the danger? 65 00:04:49,720 --> 00:04:54,760 It would be so much more conducive if she were told, and not... 66 00:04:56,720 --> 00:04:58,760 DOOR OPENS 67 00:05:04,800 --> 00:05:08,045 Miss Lane detained me in conversation. So I see. 68 00:05:08,080 --> 00:05:12,560 Ruby, there has been a certain aroma about the place of late 69 00:05:12,595 --> 00:05:14,325 which has mystified me. 70 00:05:14,360 --> 00:05:17,220 I have not noticed an aroma. 71 00:05:17,255 --> 00:05:20,045 I would say it was liquorice, 72 00:05:20,080 --> 00:05:25,040 but I cannot imagine that you would bring such a vulgar thing into our shop. 73 00:05:25,075 --> 00:05:27,080 Liquorice? RUBY LAUGHS NERVOUSLY 74 00:05:27,115 --> 00:05:28,280 No. 75 00:05:31,880 --> 00:05:33,920 It's quiet again today. 76 00:05:33,955 --> 00:05:36,217 It will pick up. 77 00:05:36,252 --> 00:05:38,480 It always picks up. 78 00:05:38,515 --> 00:05:40,245 Parcels! 79 00:05:40,280 --> 00:05:42,445 Parcels for the poor! 80 00:05:42,480 --> 00:05:45,720 Not from the post office, no... 81 00:05:45,755 --> 00:05:48,325 From the Heavens! 82 00:05:48,360 --> 00:05:54,160 Fish to fry will fall from the sky! 83 00:05:54,195 --> 00:05:57,165 A Great whispering voice 84 00:05:57,200 --> 00:06:02,520 came to tell Twister Turrill that parcels are coming. 85 00:06:02,555 --> 00:06:05,640 Gather here, gather near. 86 00:06:05,675 --> 00:06:08,125 Three days from now. 87 00:06:08,160 --> 00:06:11,340 Parcels of cheese, ribs of best beef, 88 00:06:11,375 --> 00:06:14,520 roasted and wrapped in red ribbons! 89 00:06:14,555 --> 00:06:17,085 Did you hear him, Laura? 90 00:06:17,120 --> 00:06:19,400 It's only Twister having one of his turns. 91 00:06:19,435 --> 00:06:21,125 Sausages! 92 00:06:21,160 --> 00:06:25,565 God's own sausages will rain down for all. 93 00:06:25,600 --> 00:06:29,120 It usually passes in about a week or so. A week?! 94 00:06:29,155 --> 00:06:32,165 The Bishop will be here in three days. 95 00:06:32,200 --> 00:06:36,280 He must be stopped from proclaiming this heresy. 96 00:06:36,315 --> 00:06:38,277 Gather here, 97 00:06:38,312 --> 00:06:40,205 gather near. 98 00:06:40,240 --> 00:06:42,080 Look up! Look up! 99 00:06:42,115 --> 00:06:44,137 Food will fall! 100 00:06:44,172 --> 00:06:46,125 Food for all! 101 00:06:46,160 --> 00:06:49,565 My dear, what news on the Rectory Tea? 102 00:06:49,600 --> 00:06:53,205 The vicar seemed not to notice my intimations. 103 00:06:53,240 --> 00:06:57,320 Well, then, the time has come to go beyond intimations. 104 00:06:57,355 --> 00:06:59,565 You must press the vicar. 105 00:06:59,600 --> 00:07:02,885 Margaret, this is a historical moment. 106 00:07:02,920 --> 00:07:07,960 Imagine us telling our grandchildren of our day with the Bishop! 107 00:07:07,995 --> 00:07:12,840 So you must do everything you can to secure an invitation. 108 00:07:28,120 --> 00:07:30,800 I thought it was you I saw on the lane. 109 00:07:30,835 --> 00:07:32,717 Mr Timmins. 110 00:07:32,752 --> 00:07:34,565 Yours is a face 111 00:07:34,600 --> 00:07:39,000 I thought I would never set my eyes on again. 112 00:07:39,035 --> 00:07:41,720 I take it those aren't meant for me. 113 00:07:46,840 --> 00:07:51,120 The readers of the Oxford Post were very fond of that story, 114 00:07:51,155 --> 00:07:53,005 the people in it. 115 00:07:53,040 --> 00:07:56,680 You were heroes - the Timminses - Lark Rise folk. 116 00:07:56,715 --> 00:07:59,080 You were wronged by your lofty neighbours. 117 00:07:59,115 --> 00:08:01,245 Is that so bad? 118 00:08:01,280 --> 00:08:04,520 You are good with words, I'll give you that, Mr. Parish. 119 00:08:06,640 --> 00:08:08,600 What brings you back here? 120 00:08:08,635 --> 00:08:10,520 I have a gift... 121 00:08:10,555 --> 00:08:11,525 for Laura. 122 00:08:11,560 --> 00:08:13,960 I wish to give it to her in person. 123 00:08:13,995 --> 00:08:16,440 A new book by Thomas Hardy. 124 00:08:17,400 --> 00:08:20,760 You suppose she would want to see you after what you did to her? 125 00:08:20,795 --> 00:08:23,040 I have been writing to your daughter. 126 00:08:23,075 --> 00:08:25,400 She has been writing to me. 127 00:08:27,080 --> 00:08:32,680 I would hope, Mr Timmins, that while I am here I can prove to you that I am worthy of your favour. 128 00:08:32,715 --> 00:08:35,725 And how will you do that? 129 00:08:35,760 --> 00:08:38,685 Well, I intend to make amends with those I've hurt. 130 00:08:38,720 --> 00:08:43,160 Beginning with those closest to Laura. Hold hard there, young man. 131 00:08:43,195 --> 00:08:46,685 Aren't you assuming that those closest to Laura 132 00:08:46,720 --> 00:08:52,080 will accept your well-versed regrets and shake your hand? 133 00:08:52,115 --> 00:08:57,440 When I express and explain my regrets...yes, they will. 134 00:08:57,475 --> 00:09:00,677 Well, since you are so sure of yourself, 135 00:09:00,712 --> 00:09:04,336 you won't mind putting aside seeing Laura 136 00:09:04,371 --> 00:09:07,960 until all your amends are done and accepted? 137 00:09:07,995 --> 00:09:09,725 Mr Timmins, 138 00:09:09,760 --> 00:09:13,320 I see you wish to challenge me to prove myself. 139 00:09:13,355 --> 00:09:16,205 I welcome such an opportunity. 140 00:09:16,240 --> 00:09:19,685 The post office is right down the street. 141 00:09:19,720 --> 00:09:23,760 If you can convince Dorcas Lane to accept your apology, 142 00:09:23,795 --> 00:09:25,560 that'd be a start. 143 00:09:37,200 --> 00:09:41,165 Mrs Turrill. How glad I am to find you. 144 00:09:41,200 --> 00:09:44,120 More than 70 years since this last happened. 145 00:09:44,155 --> 00:09:46,565 Your husband, Mrs Turrill, 146 00:09:46,600 --> 00:09:51,360 is declaiming on the streets of Candleford and he must be persuaded to desist. 147 00:09:51,395 --> 00:09:53,280 Can you see it? 148 00:09:53,315 --> 00:09:54,320 Blood. 149 00:09:55,520 --> 00:09:58,605 Did you say...blood? 150 00:09:58,640 --> 00:10:01,165 Don't you know about the witch tree, Thomas? 151 00:10:01,200 --> 00:10:06,840 Long before my time, there was talk of how it would bleed human blood. 152 00:10:06,875 --> 00:10:08,765 A tree? 153 00:10:08,800 --> 00:10:11,005 Bleed...blood? 154 00:10:11,040 --> 00:10:14,685 There was a local widow - name of Mrs Ashley, 155 00:10:14,720 --> 00:10:19,080 descended from the original squatters here - she had the gift. 156 00:10:19,115 --> 00:10:22,377 Folks would come to her to remove warts and the like. 157 00:10:22,412 --> 00:10:25,640 The tree. What about the tree? This is about the tree. 158 00:10:25,675 --> 00:10:28,245 There was some bad luck, see? 159 00:10:28,280 --> 00:10:31,125 Widow Ashley fell out with another wife 160 00:10:31,160 --> 00:10:36,440 and this woman fell ill and she accused Mrs Ashley of being a witch. 161 00:10:36,475 --> 00:10:38,525 Folks were whispering it. 162 00:10:38,560 --> 00:10:40,325 Turning away from her on the lane. 163 00:10:40,360 --> 00:10:44,125 Then it started to rain. And it wouldn't stop. 164 00:10:44,160 --> 00:10:49,325 So the harvest was poor and there was hunger all over the hamlet. 165 00:10:49,360 --> 00:10:53,040 The tree? They chased her. Hunger can do terrible things to your mind. 166 00:10:53,075 --> 00:10:55,485 They were hounding her down, 167 00:10:55,520 --> 00:10:59,720 and she was so full of fear she couldn't get away. 168 00:10:59,755 --> 00:11:01,960 So she turned herself into a tree. 169 00:11:08,800 --> 00:11:12,280 That-that tree...is a woman?! 170 00:11:12,315 --> 00:11:14,925 A witch? Yes. 171 00:11:14,960 --> 00:11:19,640 We must learn why the bleeding is happening now, 172 00:11:19,675 --> 00:11:23,165 after so many years. 173 00:11:23,200 --> 00:11:25,560 You cannot tell anyone this. 174 00:11:25,595 --> 00:11:27,805 We must tell everyone. 175 00:11:27,840 --> 00:11:30,645 But it's a heathen superstition. 176 00:11:30,680 --> 00:11:34,320 The Bishop will be here... in three days. 177 00:11:34,355 --> 00:11:36,325 Oh, my. 178 00:11:36,360 --> 00:11:40,485 Perhaps that is why it is happening now. The Bishop. 179 00:11:40,520 --> 00:11:44,680 Why would the witch tree react to the Bishop coming, Queenie? 180 00:11:44,715 --> 00:11:46,840 That's what we must find out. 181 00:11:46,875 --> 00:11:48,897 I will be calm. 182 00:11:48,932 --> 00:11:50,920 All will be well. 183 00:12:02,320 --> 00:12:05,080 What's that look you're wearing, our Laura? 184 00:12:06,600 --> 00:12:08,780 Your mind is elsewhere. 185 00:12:08,815 --> 00:12:10,925 What's troubling you? 186 00:12:10,960 --> 00:12:15,280 Everyone seems preoccupied with the Bishop's visit. 187 00:12:15,315 --> 00:12:17,800 I just can't seem to get excited about it. 188 00:12:19,320 --> 00:12:22,080 You know you can tell your Pa anything. 189 00:12:23,360 --> 00:12:25,445 There in't anything, Pa. 190 00:12:25,480 --> 00:12:28,325 You don't need to hide yourself from me, Laura. 191 00:12:28,360 --> 00:12:32,720 I must get on with my delivery. Only a moment ago, you wanted to sit. 192 00:12:32,755 --> 00:12:36,280 I need to finish my round, and you need to finish the font. 193 00:13:06,400 --> 00:13:09,920 I came back to let you know how sorry I am. 194 00:13:11,440 --> 00:13:13,560 That is not quite true. 195 00:13:13,595 --> 00:13:16,037 I came to see Laura... 196 00:13:16,072 --> 00:13:18,445 as I'm sure you realise. 197 00:13:18,480 --> 00:13:22,160 I did notice rather a lot of correspondence for her from Oxford. 198 00:13:22,195 --> 00:13:24,760 She will be back from her delivery in an hour. 199 00:13:24,795 --> 00:13:26,720 I am intent on not seeing Laura... 200 00:13:26,755 --> 00:13:28,845 Yet. 201 00:13:28,880 --> 00:13:32,120 How strange. To come all this way... 202 00:13:32,155 --> 00:13:34,277 I spoke to her father. 203 00:13:34,312 --> 00:13:36,365 He suggested that... 204 00:13:36,400 --> 00:13:39,360 if I am in earnest about making amends, 205 00:13:39,395 --> 00:13:41,245 I would prove it by not seeing her. 206 00:13:41,280 --> 00:13:46,240 That is exceedingly chivalrous of you to take up such a challenge. 207 00:13:46,275 --> 00:13:48,965 Well, I think he has a point. 208 00:13:49,000 --> 00:13:52,880 I thank you for the courtesy of your apology and... 209 00:13:54,560 --> 00:13:56,160 ..we shall see. 210 00:13:57,160 --> 00:13:58,965 We shall. 211 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 After I returned to Oxford... 212 00:14:04,080 --> 00:14:05,720 ..I couldn't settle. 213 00:14:07,640 --> 00:14:12,840 Our own consciences can torment us more than any amount of attacks from others. 214 00:14:12,875 --> 00:14:15,280 In my job, you learn to push it aside. 215 00:14:15,315 --> 00:14:16,800 You drive on. 216 00:14:18,880 --> 00:14:21,260 But this time, it was different. 217 00:14:21,295 --> 00:14:23,640 I found myself unable to function. 218 00:14:23,675 --> 00:14:25,520 Is that so mysterious? 219 00:14:27,200 --> 00:14:31,240 When we feel the tug of powerful emotions, as we do, say, 220 00:14:31,275 --> 00:14:33,200 when we fall for someone... 221 00:14:35,800 --> 00:14:38,040 ..we want them to think well of us. 222 00:14:39,560 --> 00:14:42,560 It throws up such potent self-doubts. 223 00:14:44,080 --> 00:14:48,240 We question every thought, mistrust every action we make. 224 00:14:48,275 --> 00:14:51,920 You don't strike me as someone who doubts herself. 225 00:14:51,955 --> 00:14:54,925 Only every day. 226 00:14:54,960 --> 00:14:59,360 Well, doesn't that stop you from being, well, Dorcas Lane? 227 00:14:59,395 --> 00:15:02,000 I simply refuse to listen to it. 228 00:15:02,035 --> 00:15:03,680 But how can that be enough? 229 00:15:05,200 --> 00:15:08,260 No life is so sunny, no-one is immune. 230 00:15:08,295 --> 00:15:11,320 How do we keep those doubts at bay? 231 00:15:11,355 --> 00:15:13,317 THUNDER RUMBLES 232 00:15:13,352 --> 00:15:15,280 No-one is immune. 233 00:15:17,360 --> 00:15:18,880 No-one. 234 00:15:26,320 --> 00:15:28,360 CORNET PLAYS 235 00:15:36,200 --> 00:15:38,125 Hmm. 236 00:15:38,160 --> 00:15:41,520 Do you suppose the Bishop is fond of the cornet? 237 00:15:41,555 --> 00:15:43,200 I could bring it to tea. 238 00:15:43,235 --> 00:15:45,800 SHE SNORES GENTLY 239 00:15:47,920 --> 00:15:49,640 Two days. 240 00:15:51,520 --> 00:15:54,965 But I put the keys where I always put them! I'm sure I did! 241 00:15:55,000 --> 00:15:58,640 I have never lost them before! They're rapping at the window now. 242 00:15:58,675 --> 00:16:01,400 I think I hung them up. 243 00:16:01,435 --> 00:16:04,245 Perhaps I didn't. 244 00:16:04,580 --> 00:16:07,100 But there is a spare set, is there not, Miss Lane? 245 00:16:07,135 --> 00:16:08,905 Oh, yes, of course. 246 00:16:08,940 --> 00:16:12,060 Fetch the reserve keys from my private quarters, Laura. 247 00:16:12,095 --> 00:16:14,377 I can't imagine how I did this! 248 00:16:14,412 --> 00:16:16,625 My mind feels rather clouded. 249 00:16:16,660 --> 00:16:19,800 I expect that's the excitement of His Bishopness coming. 250 00:16:19,835 --> 00:16:22,887 I was out at dawn picking rose petals with the dew on them. 251 00:16:22,922 --> 00:16:25,940 For the rose water, for the Queen Cake, for the Bishop. 252 00:16:25,975 --> 00:16:28,940 Minnie...did you use the keys? 253 00:16:31,020 --> 00:16:33,980 Ma'am, I do believe they are in my apron pocket. 254 00:16:34,015 --> 00:16:35,900 In't that 'strawdinary? 255 00:16:41,580 --> 00:16:43,900 The font is going to be splendid, Robert. 256 00:16:43,935 --> 00:16:46,620 Splendid. Thank heavens. 257 00:16:48,140 --> 00:16:52,180 Did you know Twister Turrill is on the streets of Candleford 258 00:16:52,215 --> 00:16:55,017 proclaiming ungodly proclamations? 259 00:16:55,052 --> 00:16:57,820 The most ungodly that I ever heard. 260 00:16:57,855 --> 00:17:00,065 But... 261 00:17:00,100 --> 00:17:03,060 the font is a beacon of deliverance. 262 00:17:03,095 --> 00:17:05,985 The Bishop will be most impressed, 263 00:17:06,020 --> 00:17:09,780 and he will see that we are not a parish of profane primitives. 264 00:17:09,815 --> 00:17:11,465 I can't finish it. 265 00:17:11,500 --> 00:17:15,580 Did you know Mrs Turrill claims a tree near Lark Rise is bleeding? 266 00:17:15,615 --> 00:17:18,100 Did you ever hear such idolatrous...? 267 00:17:20,820 --> 00:17:22,660 Can't finish? 268 00:17:22,695 --> 00:17:24,500 The font? 269 00:17:26,780 --> 00:17:29,220 But...the... 270 00:17:31,060 --> 00:17:33,980 But the consecration is in two days' time! 271 00:17:34,015 --> 00:17:36,477 I sit here, I look at it. 272 00:17:36,512 --> 00:17:39,346 I know it must be done. 273 00:17:39,381 --> 00:17:42,180 But something is wrong. 274 00:17:42,215 --> 00:17:45,385 But you must. 275 00:17:45,420 --> 00:17:47,780 I know if I go at it, it will be ruined. 276 00:17:49,660 --> 00:17:53,500 Robert Timmins. I want us to speak calmly. 277 00:17:53,535 --> 00:17:55,505 I want us to reach understanding. 278 00:17:55,540 --> 00:18:01,740 I want you to hear what I say and to appreciate the implications. 279 00:18:03,420 --> 00:18:05,900 The Bishop 280 00:18:05,935 --> 00:18:08,345 is coming. 281 00:18:08,380 --> 00:18:12,260 Eight eggs, Minnie, yolks and whites beaten separately. 282 00:18:12,295 --> 00:18:14,140 Is it eight or is it 12? 283 00:18:15,980 --> 00:18:19,420 I have had this recipe in my mind since I was ten years old. 284 00:18:19,455 --> 00:18:21,625 Why is it suddenly unclear? 285 00:18:21,660 --> 00:18:26,140 The Vicar was most receptive when I made clear to him my request. 286 00:18:26,175 --> 00:18:30,425 But I think I may have caused further confusion. 287 00:18:30,460 --> 00:18:34,265 He seems to have invited me, but not Thomas. Oh, heavens! 288 00:18:34,300 --> 00:18:37,560 It must be eight eggs, ma'am, because if you was ten years old, 289 00:18:37,595 --> 00:18:40,820 you would remember 12 eggs, because that's two years older. 290 00:18:44,180 --> 00:18:47,105 Flour, sifted sugar, 291 00:18:47,140 --> 00:18:49,785 washed currants, butter in rose water. 292 00:18:49,820 --> 00:18:52,580 Now, we need to put in the dry ingredients by degrees 293 00:18:52,615 --> 00:18:54,660 and beat the whole mixture for an hour. 294 00:18:54,695 --> 00:18:57,820 An hour?! My poor arms will be... 295 00:18:57,855 --> 00:18:59,505 I surely will, ma'am. 296 00:18:59,540 --> 00:19:02,385 My difficulty is, should I tell Thomas, 297 00:19:02,420 --> 00:19:05,300 or should I return to the Vicar to try again, 298 00:19:05,335 --> 00:19:07,900 or should I decline the invitation? 299 00:19:07,935 --> 00:19:10,380 Perhaps if you... 300 00:19:10,415 --> 00:19:12,620 I wonder... 301 00:19:16,940 --> 00:19:18,705 I don't know. 302 00:19:18,740 --> 00:19:21,660 Miss Lane! You always know! 303 00:19:24,500 --> 00:19:27,785 I felt such a strange disturbance in the night. 304 00:19:27,820 --> 00:19:33,100 Then, when I woke up this morning, my senses were all out of kilter. 305 00:19:33,135 --> 00:19:35,260 I don't quite trust myself. 306 00:19:35,295 --> 00:19:37,317 DOOR OPENS 307 00:19:37,352 --> 00:19:39,305 Miss Lane? 308 00:19:39,340 --> 00:19:41,580 Ah, you do have something for me today. 309 00:19:41,615 --> 00:19:43,357 I'm afraid so. 310 00:19:43,392 --> 00:19:45,065 More invoices. 311 00:19:45,100 --> 00:19:48,140 Miss Pratt, can I not persuade you to confide to Ruby 312 00:19:48,175 --> 00:19:50,540 your testing financial circumstances? 313 00:19:52,660 --> 00:19:54,900 Miss Lane... 314 00:19:54,935 --> 00:19:57,140 I am Ruby. 315 00:19:58,500 --> 00:20:00,665 Oh, yes, of course you are. 316 00:20:00,700 --> 00:20:04,265 Testing financial circumstances? 317 00:20:04,300 --> 00:20:07,700 Oh, dear, I seem to have lost my bearings. 318 00:20:15,820 --> 00:20:18,820 How tall do I stand? Tell me. 319 00:20:18,855 --> 00:20:20,837 This high? 320 00:20:20,872 --> 00:20:22,785 Am I a child? 321 00:20:22,820 --> 00:20:25,505 Am I to be treated eternally as a weakling infant? 322 00:20:25,540 --> 00:20:30,300 It is not enough that you humiliate me before my neighbours, but you do it secretly! 323 00:20:30,335 --> 00:20:32,940 You whisper to them behind my back. 324 00:20:32,975 --> 00:20:34,665 "My sister is so feeble, 325 00:20:34,700 --> 00:20:38,665 "my sister is so piteously inadequate that faced with such things as bills, 326 00:20:38,700 --> 00:20:44,380 "this delicate little nothing of a nobody will instantly collapse into fits of melancholy and hysteria!" 327 00:20:44,415 --> 00:20:48,020 Do not say, do not dare to say what you always say! 328 00:20:48,055 --> 00:20:50,105 "I do it for you." 329 00:20:50,140 --> 00:20:52,225 Why do you suppose we have such debts? 330 00:20:52,260 --> 00:20:55,260 Is it because you are making a wonderful job of it? 331 00:20:55,295 --> 00:20:58,980 You treat our customers as you treat me. 332 00:20:59,015 --> 00:21:00,620 And look where it's landed us. 333 00:21:05,140 --> 00:21:08,665 I want to worry! 334 00:21:08,700 --> 00:21:11,660 I am entitled to feel fear. 335 00:21:13,500 --> 00:21:15,620 You refuse me even that! 336 00:21:17,140 --> 00:21:19,780 You must domineer every corner of my life! 337 00:21:19,815 --> 00:21:22,020 Ruby... Don't call me that! 338 00:21:22,055 --> 00:21:23,700 I am Ruth. 339 00:21:25,500 --> 00:21:29,500 Ruth, Ruth, Ruth, Ruth, Ruth... 340 00:21:30,700 --> 00:21:36,420 Ruth! The name my mother gave me - you even took that away from me! 341 00:21:38,380 --> 00:21:41,665 You named me Ruby. I am your creation. 342 00:21:41,700 --> 00:21:45,000 You decided that we must be Pearl and Ruby Pratt of The Stores 343 00:21:45,035 --> 00:21:48,300 in order to make something of ourselves. Well, what have we made?! 344 00:21:50,020 --> 00:21:52,900 Two notorious spinsters... 345 00:21:52,935 --> 00:21:55,100 with debts. 346 00:22:01,260 --> 00:22:03,745 How much do we owe? 347 00:22:03,780 --> 00:22:06,140 Let me close up the shop first. 348 00:22:20,540 --> 00:22:22,140 Young Laura... 349 00:22:23,700 --> 00:22:29,240 Since meat joints have bones, they're heavy, see. 350 00:22:29,275 --> 00:22:34,780 So do we catch them or let them fall to the ground? 351 00:22:43,580 --> 00:22:45,705 How could I do such a thing? 352 00:22:45,740 --> 00:22:48,620 We do have time to make another one, ma'am. 353 00:22:48,655 --> 00:22:51,185 Poor Pearl. Poor Ruby. 354 00:22:51,220 --> 00:22:54,420 How can I possibly put this right with them? 355 00:22:56,140 --> 00:23:00,140 Ma'am, you remember the journalist who came here. 356 00:23:00,175 --> 00:23:01,865 Daniel Parish? 357 00:23:01,900 --> 00:23:04,340 I thought I saw him on the street. 358 00:23:04,375 --> 00:23:06,300 I was certain it was him. 359 00:23:06,335 --> 00:23:08,705 It can't be. 360 00:23:08,740 --> 00:23:12,580 Yet it was. Do you suppose he might have come back? 361 00:23:12,615 --> 00:23:14,277 Yes. 362 00:23:14,312 --> 00:23:15,940 Oh! 363 00:23:18,780 --> 00:23:19,825 Oh. 364 00:23:19,860 --> 00:23:21,620 He came into the Post Office. 365 00:23:21,655 --> 00:23:23,380 And did he ask for me? 366 00:23:23,415 --> 00:23:25,185 He asked for me. 367 00:23:25,220 --> 00:23:28,025 We spent some time talking in my private quarters. 368 00:23:28,360 --> 00:23:32,080 He wished to make his apologies to me for the articles he wrote. 369 00:23:32,115 --> 00:23:33,957 And then did he ask for me? 370 00:23:33,992 --> 00:23:36,436 Or perhaps leave a note? 371 00:23:36,471 --> 00:23:38,845 Or say when he might return? 372 00:23:38,880 --> 00:23:40,880 Or why he's come back to Candleford? 373 00:23:45,360 --> 00:23:47,840 I'm sure he'll call in again soon. 374 00:23:50,560 --> 00:23:52,240 Perhaps. 375 00:23:52,275 --> 00:23:53,920 DOOR OPENS 376 00:23:58,780 --> 00:24:00,305 Minnie, 377 00:24:00,340 --> 00:24:02,340 have you seen anything of Daniel? 378 00:24:04,300 --> 00:24:06,225 What are gazing up at? 379 00:24:06,260 --> 00:24:09,380 I did once taste roasted beef and it was so delicious 380 00:24:09,415 --> 00:24:12,500 that I don't want to miss one if it falls from the sky. 381 00:24:14,740 --> 00:24:18,020 I do believe the whole world is out of joint. 382 00:24:18,055 --> 00:24:19,985 Thank you for coming, Pearl, 383 00:24:20,020 --> 00:24:23,745 and for giving me this opportunity to make my apologies. 384 00:24:23,780 --> 00:24:29,580 My sister refuses even to speak with me. She is beyond reason. 385 00:24:29,615 --> 00:24:32,785 And it is entirely my fault! 386 00:24:32,820 --> 00:24:37,020 You trusted me with the responsibility to deliver the mail only to you 387 00:24:37,055 --> 00:24:39,985 and I failed you in that. Yes. 388 00:24:40,020 --> 00:24:43,820 I cannot fathom how I came to make such a formidable mistake. 389 00:24:43,855 --> 00:24:47,585 Hopefully, my sister will mope and brood for a day or two, 390 00:24:47,620 --> 00:24:52,140 and then, perhaps you might impress upon her that you are entirely to blame 391 00:24:52,175 --> 00:24:55,980 and it was not so much that I wished to conceal matters from her, 392 00:24:56,015 --> 00:24:59,025 but that you and I had a functional arrangement! 393 00:24:59,060 --> 00:25:02,940 I simply lost my senses for a moment and mixed up your secrets. 394 00:25:02,975 --> 00:25:06,820 Giving her the bills in place of her Pontefract correspondence. 395 00:25:06,855 --> 00:25:08,557 Secrets? 396 00:25:08,592 --> 00:25:10,225 Plural? 397 00:25:10,260 --> 00:25:12,200 Correspondence? 398 00:25:12,235 --> 00:25:14,140 Pontefract? 399 00:25:15,700 --> 00:25:18,820 I can't believe I did that! Again! 400 00:25:19,100 --> 00:25:20,345 Miss Lane, 401 00:25:20,380 --> 00:25:24,040 who would send my sister liquorice? 402 00:25:24,075 --> 00:25:27,700 Oh, Ruby will never forgive me! 403 00:25:28,660 --> 00:25:30,540 I will never forgive myself! 404 00:25:30,575 --> 00:25:33,305 A man! 405 00:25:33,340 --> 00:25:38,580 A Yorkshire suitor kept hidden from me! 406 00:25:39,740 --> 00:25:42,960 Miss Lane, splendid news! All is well. 407 00:25:42,995 --> 00:25:46,180 The Vicar has invited Thomas to tea. 408 00:25:46,215 --> 00:25:49,100 We can all relax. 409 00:25:51,340 --> 00:25:53,305 Parcels! 410 00:25:53,340 --> 00:25:55,660 Parcels for the poor! 411 00:25:55,695 --> 00:25:57,980 Gather here, gather near. 412 00:25:58,015 --> 00:25:59,665 In two days, 413 00:25:59,700 --> 00:26:03,020 gifts will fall from the heavens. 414 00:26:03,055 --> 00:26:05,665 Ham on plates! 415 00:26:05,700 --> 00:26:10,145 Livers and kidneys, fried in gravy. 416 00:26:10,180 --> 00:26:14,300 Food for all. You are not here to write about this, are you, sir? 417 00:26:15,820 --> 00:26:17,900 It would make a rather amusing story. 418 00:26:20,580 --> 00:26:22,120 Mr Turrill, 419 00:26:22,155 --> 00:26:23,625 Twister... 420 00:26:23,660 --> 00:26:27,745 We are both reasonable men. 421 00:26:27,780 --> 00:26:31,380 I only wish to point out to you that, in two days' time, 422 00:26:31,415 --> 00:26:33,637 the Bishop will be here and... 423 00:26:33,672 --> 00:26:35,825 Oh, I know about the Bishop. 424 00:26:35,860 --> 00:26:39,100 I shan't be expounding when he arrives. 425 00:26:40,660 --> 00:26:42,025 Good. 426 00:26:42,060 --> 00:26:47,260 So you understand how it might upset him. Distress him even. 427 00:26:47,295 --> 00:26:52,460 It is my mission to tell His Reverend about the parcels. 428 00:26:52,495 --> 00:26:55,145 That is not possible. Oh, but it is, 429 00:26:55,180 --> 00:26:58,780 because every time that there is a dignitary visits, 430 00:26:58,815 --> 00:27:02,380 the Vicar pays me thruppence to open the gate, see, 431 00:27:02,415 --> 00:27:04,985 as the carriage arrives. 432 00:27:05,020 --> 00:27:10,220 So I shall take my possibility to speak with the Bishop concerning the heavenly arrivals. 433 00:27:12,660 --> 00:27:16,420 There is nothing I can say that will dissuade you, is there? 434 00:27:18,420 --> 00:27:22,780 Laura, will parcels truly fall from the sky? 435 00:27:22,815 --> 00:27:25,517 Oh, Minnie, really... 436 00:27:25,552 --> 00:27:28,185 What do you think? 437 00:27:28,220 --> 00:27:31,465 I once found a penny in a puddle. 438 00:27:31,500 --> 00:27:34,540 So I put my hand in again and found another one. 439 00:27:34,575 --> 00:27:37,497 So I put my hand in again and found another one. 440 00:27:37,532 --> 00:27:40,420 I always look in puddles now whenever I pass one, 441 00:27:40,455 --> 00:27:44,065 but I in't never found another penny. 442 00:27:44,100 --> 00:27:47,100 So I believe there will be food in the sky. 443 00:27:49,060 --> 00:27:52,860 Because anything can happen once. 444 00:27:54,860 --> 00:27:57,100 Minnie, perhaps you are right. 445 00:28:03,860 --> 00:28:06,545 Laura... 446 00:28:06,580 --> 00:28:08,660 What does it feel like to fall in love? 447 00:28:10,420 --> 00:28:13,000 Well, it feels... 448 00:28:13,035 --> 00:28:15,545 taken over... 449 00:28:15,580 --> 00:28:18,300 in a way that's so wonderfully aching 450 00:28:18,335 --> 00:28:19,780 and unsettling... 451 00:28:25,540 --> 00:28:28,540 I didn't know I was in love until you asked me. 452 00:28:30,060 --> 00:28:34,420 If I was in love with Daniel, and I in't saying I am cos I in't... 453 00:28:34,455 --> 00:28:35,425 But if I was, 454 00:28:35,460 --> 00:28:38,700 and if he came all the way to Candleford just to see me, 455 00:28:38,735 --> 00:28:40,857 I would tell him I loved him. 456 00:28:40,892 --> 00:28:42,980 Would you tell him, Laura? 457 00:28:47,180 --> 00:28:50,025 Yes... 458 00:28:50,060 --> 00:28:52,425 - I would. - Oh! 459 00:28:52,460 --> 00:28:55,660 - I did see Daniel. - You did? 460 00:28:56,195 --> 00:28:58,045 What did he say? 461 00:28:59,080 --> 00:29:03,480 Nothing. He was watching Twister in the street. 462 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 Then he can't want to see me. 463 00:29:09,840 --> 00:29:12,605 Oh, no, don't mention it. 464 00:29:12,640 --> 00:29:15,365 My dear, I have wonderful news! 465 00:29:15,400 --> 00:29:16,949 Tea, the Bishop... Oh, we have a visitor. 466 00:29:17,270 --> 00:29:18,914 Mr Turrill, you are most welcome. 467 00:29:19,818 --> 00:29:21,280 Where are these sausages, then? 468 00:29:21,741 --> 00:29:25,444 We must keep the doors locked at all times, no-one must know that he is here. 469 00:29:25,700 --> 00:29:27,205 Thomas, what are you doing? 470 00:29:27,650 --> 00:29:30,985 We will only isolate him until after the Bishop has gone. 471 00:29:31,273 --> 00:29:32,191 Isolate? 472 00:29:33,340 --> 00:29:34,764 I'm ready for my sausages. 473 00:29:35,008 --> 00:29:36,927 Hot or cold, I have no mind. 474 00:29:38,025 --> 00:29:40,006 The man is a menace to our community. 475 00:29:40,145 --> 00:29:43,011 We must contain him here till the danger has passed. 476 00:29:43,215 --> 00:29:45,260 Fried, not boiled. 477 00:29:46,260 --> 00:29:48,465 Why does he keep mentioning sausages? 478 00:29:48,500 --> 00:29:50,780 I enticed him here with the promise of offal. 479 00:29:50,815 --> 00:29:53,380 But we don't entertain sausages. 480 00:29:53,415 --> 00:29:55,597 I lied. Give him cold pie. 481 00:29:55,632 --> 00:29:57,780 I'm trying to grasp the... 482 00:29:57,815 --> 00:29:59,545 Are you saying...? 483 00:29:59,580 --> 00:30:02,260 Are we keeping Mr Turrill a prisoner here? 484 00:30:02,295 --> 00:30:03,985 Does no-one see? 485 00:30:04,020 --> 00:30:08,060 Am I the only one who wishes our town to be spared the humiliation, the ruin? 486 00:30:08,095 --> 00:30:12,100 I am trying to preserve the good name of our parish! 487 00:30:12,135 --> 00:30:14,505 But...kidnap? 488 00:30:14,540 --> 00:30:16,900 He will be sustained! It's not a hardship! 489 00:30:16,935 --> 00:30:18,625 But we have no right! 490 00:30:18,660 --> 00:30:23,345 Must I explain what is blindingly obvious over and over? 491 00:30:23,380 --> 00:30:26,740 Can no-one comprehend the magnitude of our perilous position? 492 00:30:26,775 --> 00:30:30,900 The Bishop is coming! 493 00:30:32,540 --> 00:30:35,700 I will fetch the cold pie. 494 00:30:45,420 --> 00:30:47,500 Emma, I am decided. 495 00:30:49,020 --> 00:30:51,940 They must call in another mason to finish the font. 496 00:30:55,260 --> 00:30:57,920 What has brought you to this? 497 00:30:57,955 --> 00:31:00,545 I must be fair by my neighbours. 498 00:31:00,580 --> 00:31:04,060 The font has to be complete in time for the... 499 00:31:04,095 --> 00:31:05,985 occasion. 500 00:31:06,020 --> 00:31:09,140 The celebration. But it is yours. 501 00:31:11,260 --> 00:31:13,160 Robert... 502 00:31:13,195 --> 00:31:15,060 Come here. 503 00:31:22,740 --> 00:31:24,905 Tell me the truth. 504 00:31:24,940 --> 00:31:27,700 What is going on in that mind of yours? 505 00:31:27,735 --> 00:31:29,917 It in't the stone. 506 00:31:29,952 --> 00:31:32,100 I am the problem. 507 00:31:33,260 --> 00:31:37,385 Stone is stone. It will respond to a confident hand. 508 00:31:37,420 --> 00:31:42,020 I will speak with the vicar and recommend a man for the job. 509 00:31:42,055 --> 00:31:45,580 In't that running away? I cannot finish it. 510 00:31:45,615 --> 00:31:47,865 It is gone from me. 511 00:31:47,900 --> 00:31:50,800 I don't trust my own hands. 512 00:31:50,835 --> 00:31:53,700 I dare not touch the stone. 513 00:31:55,100 --> 00:31:58,020 Then tell me... Admit it to me. 514 00:31:58,055 --> 00:32:00,945 What has done this to you? 515 00:32:00,980 --> 00:32:03,700 Do you suppose your thoughts will vanish 516 00:32:03,735 --> 00:32:05,785 simply by giving up on the font? 517 00:32:05,820 --> 00:32:09,465 They will follow you to your next job. 518 00:32:09,500 --> 00:32:13,220 Tell me, what has so disturbed you, Robert? 519 00:32:15,100 --> 00:32:17,945 My own daughter... 520 00:32:17,980 --> 00:32:20,140 hiding herself from me. 521 00:32:22,100 --> 00:32:24,665 Why? 522 00:32:24,700 --> 00:32:28,740 Because she can't trust me with her feelings. 523 00:32:28,775 --> 00:32:32,300 Because...I am too hard on her. 524 00:32:36,100 --> 00:32:38,665 There it is. 525 00:32:38,700 --> 00:32:41,265 Now I don't trust myself. 526 00:32:41,300 --> 00:32:46,780 Now it is in my hands, and the stone knows it... 527 00:32:46,815 --> 00:32:49,340 Yes, you can be hard... 528 00:32:49,375 --> 00:32:51,745 on all of us. 529 00:32:51,780 --> 00:32:55,700 But I have seen you more forgiving than any man I know. 530 00:32:57,220 --> 00:33:00,060 I have seen you trying to 531 00:33:00,095 --> 00:33:02,865 adapt yourself to our needs, 532 00:33:02,900 --> 00:33:08,860 trying to understand the ways of women and girls. 533 00:33:08,895 --> 00:33:10,700 These are night thoughts, Robert. 534 00:33:12,140 --> 00:33:15,500 The daylight will wash them away. 535 00:33:15,535 --> 00:33:18,020 Go back to the font. 536 00:33:28,220 --> 00:33:32,265 I realise it is unforgivable. 537 00:33:32,300 --> 00:33:35,660 I assure you, Ruby, my slip was not intentional. 538 00:33:37,180 --> 00:33:39,020 Something came over me. 539 00:33:39,055 --> 00:33:41,345 Small at first. 540 00:33:41,380 --> 00:33:43,625 I thought I had lost my keys. 541 00:33:43,660 --> 00:33:47,665 Then I couldn't quite remember a recipe for a cake. 542 00:33:47,700 --> 00:33:52,900 But it grew! Each instance seemed to add to my sense of uncertainty. 543 00:33:52,935 --> 00:33:56,500 The anxiety itself made me act clumsily... 544 00:33:58,340 --> 00:34:01,300 ..as though I had lost control of my own faculties. 545 00:34:01,335 --> 00:34:03,425 I suppose, 546 00:34:03,460 --> 00:34:06,745 the truth is, I have no choice. 547 00:34:06,780 --> 00:34:10,500 In the end, I must forgive my sister. 548 00:34:10,535 --> 00:34:12,705 She is what she is 549 00:34:12,740 --> 00:34:16,180 and she does what she does and believes what she believes. 550 00:34:16,215 --> 00:34:20,297 It must have been so awful for you. 551 00:34:20,332 --> 00:34:24,380 More awful for her, I think. I hope. 552 00:34:24,415 --> 00:34:26,825 I know how Pearl can be. 553 00:34:26,860 --> 00:34:30,340 And I know that you were most concerned to tell her of your liaison 554 00:34:30,375 --> 00:34:32,425 on your own terms, but... 555 00:34:32,460 --> 00:34:35,140 I can only promise you that I had no intention of... 556 00:34:35,175 --> 00:34:36,540 My liaison? 557 00:34:38,920 --> 00:34:40,880 Pearl knows? 558 00:34:40,915 --> 00:34:43,057 Surely, Pearl... 559 00:34:43,092 --> 00:34:45,165 She must have... 560 00:34:45,200 --> 00:34:47,160 That I inadvertently... 561 00:34:50,240 --> 00:34:52,120 You didn't know? 562 00:34:54,120 --> 00:34:56,160 DOOR OPENS 563 00:34:59,360 --> 00:35:02,440 You must stand upon the moral high ground, mustn't you? 564 00:35:02,475 --> 00:35:06,000 You humiliate me by refusing to humiliate me! 565 00:35:07,520 --> 00:35:08,800 You knew. 566 00:35:10,080 --> 00:35:12,805 You knew that I had... 567 00:35:12,840 --> 00:35:17,420 have...a gentleman friend correspondent. Yet you say nothing! 568 00:35:17,455 --> 00:35:21,207 You must always arrange matters so that you are superior. 569 00:35:21,242 --> 00:35:24,925 You've been watching me, thinking your lofty thoughts! 570 00:35:24,960 --> 00:35:29,400 "Ruby's off in the clouds while I carry the burden of bills and debts." Well, I refuse! 571 00:35:29,435 --> 00:35:32,577 I intend to correspond! 572 00:35:32,612 --> 00:35:35,786 I intend to enjoy... 573 00:35:35,821 --> 00:35:38,960 ..and hope and wish 574 00:35:38,995 --> 00:35:41,685 and... 575 00:35:41,720 --> 00:35:44,680 Do not make me pity you! I will not! 576 00:35:44,715 --> 00:35:47,680 That is so unfair! 577 00:35:47,715 --> 00:35:49,280 Unfair! 578 00:36:03,040 --> 00:36:05,840 Well... Mr Timmins! 579 00:36:07,960 --> 00:36:10,120 You are chipping. 580 00:36:10,155 --> 00:36:12,280 With your chisel. 581 00:36:14,560 --> 00:36:17,100 I've never heard a more 582 00:36:17,135 --> 00:36:19,640 pleasing sound. Splendid. 583 00:36:19,675 --> 00:36:21,560 Splendid indeed. 584 00:36:23,120 --> 00:36:24,765 I am gratified to think 585 00:36:24,800 --> 00:36:28,200 the Bishop will have something to consecrate. 586 00:36:28,480 --> 00:36:30,325 Look... 587 00:36:30,360 --> 00:36:32,640 Here, you see it? 588 00:36:35,440 --> 00:36:38,600 I was right. There is something in there. 589 00:36:38,635 --> 00:36:41,885 In...there? 590 00:36:41,920 --> 00:36:44,680 A fossil. I can't see it clearly enough yet. 591 00:36:44,715 --> 00:36:47,440 I need to dig down to get a better look. 592 00:36:48,400 --> 00:36:51,765 This...fossil... 593 00:36:51,800 --> 00:36:55,480 Are you claiming...? Looks like a head to me. 594 00:36:55,515 --> 00:36:57,285 A fish, perhaps. 595 00:36:57,320 --> 00:36:59,700 How did it get there, Mr Timmins? 596 00:36:59,735 --> 00:37:02,727 It is the work of ages, my girl. 597 00:37:02,762 --> 00:37:05,720 Usually, when a living thing dies, 598 00:37:05,755 --> 00:37:07,725 it rots away. 599 00:37:07,760 --> 00:37:12,080 But sometimes, a creature becomes like this. 600 00:37:12,115 --> 00:37:15,320 There was a man writing books. 601 00:37:15,355 --> 00:37:17,057 Mr Darwin. 602 00:37:17,092 --> 00:37:18,725 He claimed 603 00:37:18,760 --> 00:37:22,320 that these fossils explain about how we evolved 604 00:37:22,355 --> 00:37:24,325 over many millions of years. 605 00:37:24,360 --> 00:37:29,805 Do not say that man's name in this place! 606 00:37:29,840 --> 00:37:34,680 Do not advance the abomination that we are the sons of monkeys 607 00:37:34,715 --> 00:37:36,405 when...tomorrow... 608 00:37:36,440 --> 00:37:38,445 No, that thing cannot be seen, 609 00:37:38,480 --> 00:37:42,760 cannot be discussed whilst the most Christian of men is here! 610 00:37:42,795 --> 00:37:47,240 Thomas, this is a remarkable find. 611 00:37:47,275 --> 00:37:49,517 Such a thing of wonder. 612 00:37:49,552 --> 00:37:51,436 I must excavate it. 613 00:37:51,471 --> 00:37:53,285 I must let it out. 614 00:37:53,320 --> 00:37:55,560 You have done this deliberately... 615 00:37:55,595 --> 00:37:57,765 to antagonise the Bishop. 616 00:37:57,800 --> 00:38:01,600 This has been here for thousands of years. 617 00:38:01,635 --> 00:38:04,320 It's unforgivable. 618 00:38:04,355 --> 00:38:05,840 Unforgivable! 619 00:38:10,520 --> 00:38:14,160 I never appreciated what an appetite you have, Mr Turrill. 620 00:38:15,320 --> 00:38:18,800 Oh, I didn't mean that you were in any way greedy or... 621 00:38:18,835 --> 00:38:21,680 There in't no parcels coming, is they? 622 00:38:21,715 --> 00:38:25,120 I...don't imagine so, no. 623 00:38:26,200 --> 00:38:28,840 I've been gone, in't I? 624 00:38:28,875 --> 00:38:31,445 Now you are returned to us. 625 00:38:31,480 --> 00:38:33,960 It was the hunger caught hold of my thinking. 626 00:38:37,640 --> 00:38:39,605 It in't the hunger I mind. 627 00:38:39,640 --> 00:38:42,760 It in't so much the memory of hunger neither. 628 00:38:42,795 --> 00:38:46,520 It's...the fear of hunger undoes you. 629 00:38:49,280 --> 00:38:50,285 When I was a boy, 630 00:38:50,320 --> 00:38:53,840 there was winter days when the craving was in your bones. 631 00:38:55,360 --> 00:38:58,200 You gets so you are possessed by hunger. 632 00:38:58,235 --> 00:39:01,205 You are the hunger. 633 00:39:01,240 --> 00:39:04,360 I confess, I know nothing of hunger, Mr Turrill. 634 00:39:04,395 --> 00:39:07,245 But I do know a little of fear. 635 00:39:07,280 --> 00:39:11,220 And I understand how such fear can make one wish to... 636 00:39:11,255 --> 00:39:15,160 Well, I used to call it, "jumping out of my mind". 637 00:39:15,195 --> 00:39:17,085 Escape. 638 00:39:17,120 --> 00:39:19,880 From thoughts. From feelings. 639 00:39:19,915 --> 00:39:22,240 From...today. 640 00:39:25,120 --> 00:39:28,360 The thing about the fear of hunger is... 641 00:39:30,400 --> 00:39:32,680 no amount of eating can cure it. 642 00:39:35,360 --> 00:39:37,800 But I will have another piece of that cold pie. 643 00:39:46,600 --> 00:39:49,440 I have a surprise for you, Mr Turrill. 644 00:39:49,475 --> 00:39:51,200 Sausages! 645 00:39:59,600 --> 00:40:02,125 Go on, then. 646 00:40:02,160 --> 00:40:04,000 Say your tuppence worth. 647 00:40:08,960 --> 00:40:10,685 I regret what I did. 648 00:40:10,720 --> 00:40:13,925 It was wrong of me, I accept that. 649 00:40:13,960 --> 00:40:17,120 I hope you that will be able to, um... Drink your tea. 650 00:40:29,880 --> 00:40:32,400 When I came to Lark Rise last time... 651 00:40:32,435 --> 00:40:34,920 I was affected by what I met here. 652 00:40:36,960 --> 00:40:39,760 People here have a fashion about them. 653 00:40:39,795 --> 00:40:41,285 They give you tea 654 00:40:41,320 --> 00:40:44,080 when you might deserve salt rubbed into your wounds. 655 00:40:44,115 --> 00:40:47,417 Well, you are here, facing me. 656 00:40:47,452 --> 00:40:50,685 So you must have true courage, 657 00:40:50,720 --> 00:40:54,480 or a great and admirable need to put things right. 658 00:40:56,880 --> 00:41:00,560 Thank you. Or you have another trick up your sleeve. 659 00:41:02,960 --> 00:41:05,400 Show your manners. Drink your tea. 660 00:41:13,800 --> 00:41:18,560 You assume that a few of your silky words and a flash of your handsome charm, 661 00:41:18,595 --> 00:41:19,840 and we will... What? 662 00:41:19,875 --> 00:41:21,857 Understand? 663 00:41:21,892 --> 00:41:23,886 Forgive you? 664 00:41:23,921 --> 00:41:25,880 Like you? 665 00:41:27,200 --> 00:41:33,320 We are the ones being harmed, but you're the one with the wounds! 666 00:41:33,355 --> 00:41:35,605 Mr Parish... 667 00:41:35,640 --> 00:41:40,120 You are drinking my tea, because I was taught not to hold grudges. 668 00:41:40,155 --> 00:41:43,685 Not for your sake, mind, but for mine. 669 00:41:43,720 --> 00:41:46,020 Holding a resentment is like drinking poison 670 00:41:46,055 --> 00:41:48,320 and waiting for the other person to die. 671 00:41:49,520 --> 00:41:52,880 I don't wish you ill for what you've done. 672 00:41:52,915 --> 00:41:56,160 But where my daughter is concerned... 673 00:41:56,195 --> 00:41:59,520 I wish you a hundred miles away. 674 00:41:59,555 --> 00:42:01,560 I know my daughter. 675 00:42:03,120 --> 00:42:05,280 Your way of life, 676 00:42:05,315 --> 00:42:07,440 of seeing life... 677 00:42:09,240 --> 00:42:11,640 ..it would scar her. 678 00:42:15,160 --> 00:42:18,540 You've made your mind up about me. 679 00:42:18,575 --> 00:42:21,920 If you stay, it will be far worse. 680 00:42:23,720 --> 00:42:28,440 So I'm asking you to promise me you will leave her alone. 681 00:42:30,120 --> 00:42:32,560 Can you do that? 682 00:42:36,360 --> 00:42:37,560 Yes. 683 00:42:40,040 --> 00:42:42,360 Yes, I can. 684 00:42:54,200 --> 00:42:55,600 Mrs Turrill. 685 00:42:57,280 --> 00:42:58,525 The tree. 686 00:42:58,560 --> 00:43:00,365 That's all in hand. 687 00:43:00,400 --> 00:43:02,720 We're preparing things now. 688 00:43:04,400 --> 00:43:06,920 Well, I am glad to hear that. 689 00:43:06,955 --> 00:43:09,285 Indeed. Indeed. 690 00:43:09,320 --> 00:43:12,480 I've found the ritual that we need to perform. 691 00:43:12,515 --> 00:43:15,360 A call to the elements. 692 00:43:16,880 --> 00:43:19,040 Did I hear you say... 693 00:43:19,075 --> 00:43:20,080 a ritual? 694 00:43:22,440 --> 00:43:25,200 We're going to consecrate the tree. 695 00:43:25,235 --> 00:43:26,840 Set her free. 696 00:43:28,440 --> 00:43:33,760 Consecration is a solemn sacrification, 697 00:43:34,720 --> 00:43:36,325 the holiest ceremony, 698 00:43:36,360 --> 00:43:40,240 only to be performed by those ordained by the church! 699 00:43:41,200 --> 00:43:42,840 And you are planning... 700 00:43:44,360 --> 00:43:46,520 ..to consecrate... 701 00:43:46,760 --> 00:43:51,240 a tree?! We must release the poor dear. 702 00:43:51,275 --> 00:43:53,680 Been in there all these years. 703 00:43:55,880 --> 00:43:58,085 That... That road! 704 00:43:58,120 --> 00:44:01,980 That lane right there is where the Bishop will pass by 705 00:44:02,015 --> 00:44:05,840 on his way to morning service to consecrate the font! 706 00:44:05,875 --> 00:44:08,245 That lane... 707 00:44:08,280 --> 00:44:09,920 It goes right past the... 708 00:44:11,720 --> 00:44:13,760 ..Witch Tree. 709 00:44:18,400 --> 00:44:21,365 I find myself... 710 00:44:21,400 --> 00:44:24,680 ..pleading with you not... 711 00:44:24,715 --> 00:44:27,165 to not... 712 00:44:27,200 --> 00:44:28,960 ..to reconsider. 713 00:44:31,320 --> 00:44:35,020 She is pleading to be let out. 714 00:44:35,055 --> 00:44:38,720 I can't turn away from her. 715 00:44:38,755 --> 00:44:40,400 I see. 716 00:44:41,920 --> 00:44:45,160 I see! Very well. I see. 717 00:45:12,480 --> 00:45:15,165 Daniel... 718 00:45:15,200 --> 00:45:18,800 I'm beginning to think you're avoiding me. 719 00:45:18,835 --> 00:45:20,920 I have been avoiding you, Laura. 720 00:45:20,955 --> 00:45:24,205 I don't understand. Why? 721 00:45:24,240 --> 00:45:26,560 Because I wanted so much to see you. 722 00:45:28,080 --> 00:45:29,800 That's why I came here. 723 00:45:30,920 --> 00:45:33,725 That is why I must go. 724 00:45:33,760 --> 00:45:36,165 Everything here tells me that. 725 00:45:36,200 --> 00:45:39,720 Is it this place? Is it so terrible? 726 00:45:39,755 --> 00:45:41,560 I love this world of yours. 727 00:45:41,595 --> 00:45:43,405 The people here. 728 00:45:43,440 --> 00:45:44,965 That's why I must leave. 729 00:45:45,000 --> 00:45:46,920 Daniel, you're not making any sense. 730 00:45:46,955 --> 00:45:49,480 Why have you been avoiding me? 731 00:45:51,120 --> 00:45:53,480 Because your Pa asked me to. 732 00:45:53,515 --> 00:45:55,205 To prove myself. 733 00:45:55,240 --> 00:45:58,200 And why must you prove anything to my Pa? I don't have to. 734 00:45:58,235 --> 00:46:00,685 I never did. 735 00:46:00,720 --> 00:46:03,320 I wanted to prove something to myself. And I have. 736 00:46:04,560 --> 00:46:09,605 In my soul...I'm a journalist. 737 00:46:09,640 --> 00:46:13,840 The Bishop is coming, and the locals believe there's a witch inside of this tree. 738 00:46:13,875 --> 00:46:16,805 My instincts tell me to go back to Oxford with this story, 739 00:46:16,840 --> 00:46:20,600 exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! 740 00:46:20,635 --> 00:46:23,177 But you don't have to! 741 00:46:23,212 --> 00:46:25,685 I have your letters. 742 00:46:25,720 --> 00:46:29,760 And, in them, is a kind and gentle man. 743 00:46:31,280 --> 00:46:34,120 The type of man I could fall in love with. 744 00:46:35,840 --> 00:46:38,525 Would you give up on him so easily? 745 00:46:38,560 --> 00:46:41,560 How can you become him unless you start? 746 00:46:42,560 --> 00:46:44,360 You can start now. 747 00:46:46,280 --> 00:46:47,640 I could help you. 748 00:46:52,640 --> 00:46:55,560 No. Yes. 749 00:47:01,200 --> 00:47:02,720 Yes. 750 00:47:32,480 --> 00:47:35,300 It is such a lonely place. 751 00:47:35,335 --> 00:47:38,120 Being separated by secrets. 752 00:47:38,155 --> 00:47:40,960 I do so fear it. 753 00:47:42,720 --> 00:47:45,080 I want my sister back. 754 00:47:48,800 --> 00:47:50,565 This is our store. 755 00:47:50,600 --> 00:47:52,565 We have known difficulties before. 756 00:47:52,600 --> 00:47:56,325 We will overcome our circumstances. Together. 757 00:47:56,360 --> 00:47:59,800 You mentioned a while ago we might have a fashion parade. 758 00:47:59,835 --> 00:48:02,165 Why not? 759 00:48:02,200 --> 00:48:04,680 Might be great fun. 760 00:48:08,320 --> 00:48:11,520 What is his name? 761 00:48:11,555 --> 00:48:14,285 Lionel. 762 00:48:14,320 --> 00:48:16,880 Lionel Dallas. 763 00:48:18,160 --> 00:48:20,480 Does he have an occupation? 764 00:48:20,515 --> 00:48:24,160 He is an undertaker. 765 00:48:24,195 --> 00:48:25,485 Hmm. 766 00:48:25,520 --> 00:48:29,080 He cares greatly for his... 767 00:48:29,115 --> 00:48:30,760 clients. 768 00:48:31,880 --> 00:48:33,560 He speaks of them most tenderly. 769 00:48:33,595 --> 00:48:36,280 I am sure that he does. 770 00:48:42,760 --> 00:48:46,040 Shall we have some hot milk... 771 00:48:46,075 --> 00:48:47,280 Ruth? 772 00:48:50,400 --> 00:48:52,060 You can call me Ruby. 773 00:48:52,095 --> 00:48:53,720 You might as well. 774 00:48:59,640 --> 00:49:04,640 Is everything all right, Miss Lane? Yes, Laura. 775 00:49:04,675 --> 00:49:07,000 Just a little night humour. 776 00:49:08,520 --> 00:49:10,560 Have you seen your young man yet? 777 00:49:12,000 --> 00:49:14,285 Yes, ma'am, 778 00:49:14,320 --> 00:49:17,880 and he is decided he will be my young man. 779 00:49:17,915 --> 00:49:19,400 That is rather sudden. 780 00:49:25,960 --> 00:49:28,485 I know people think ill of Daniel. 781 00:49:28,520 --> 00:49:32,620 I do believe he gave people cause to mistrust him. 782 00:49:32,655 --> 00:49:36,720 Daniel is a man who is tormented with self doubt. 783 00:49:37,680 --> 00:49:42,040 It is that which makes him want to run away from people. Oh. 784 00:49:42,075 --> 00:49:44,765 Is that so? 785 00:49:44,800 --> 00:49:47,240 You must have said something rather magical 786 00:49:47,275 --> 00:49:49,165 to make him overcome his troubles. 787 00:49:49,200 --> 00:49:53,000 I told him what you told me, Miss Lane. 788 00:49:53,035 --> 00:49:55,045 When I first came here. 789 00:49:55,080 --> 00:49:57,245 I'm curious what I could have said 790 00:49:57,280 --> 00:50:00,440 that might restore a man to well being so quickly. 791 00:50:00,475 --> 00:50:03,157 The constant thought of others. 792 00:50:03,192 --> 00:50:05,805 If we forget about ourselves, 793 00:50:05,840 --> 00:50:10,880 our own selfish needs, our worries and uncertainties... 794 00:50:12,560 --> 00:50:14,925 Well... 795 00:50:14,960 --> 00:50:17,920 life does seem to flow more easily. 796 00:50:19,440 --> 00:50:21,320 My own words coming back to me. 797 00:50:24,880 --> 00:50:28,520 Perhaps I ought to make a habit of listening to my own advice. 798 00:50:32,000 --> 00:50:33,240 Ah! Ah! 799 00:50:36,440 --> 00:50:38,765 Margaret... 800 00:50:38,800 --> 00:50:40,400 I have had a dream. 801 00:50:43,000 --> 00:50:44,520 A vision. 802 00:50:50,480 --> 00:50:53,400 I have been pushed too far. 803 00:50:55,640 --> 00:50:58,160 Pushed beyond. 804 00:50:58,195 --> 00:51:00,645 Pushed over. 805 00:51:00,680 --> 00:51:02,960 And I will stand up for Jesus. 806 00:51:02,995 --> 00:51:05,497 For our parish. 807 00:51:05,532 --> 00:51:07,965 For decency. 808 00:51:08,000 --> 00:51:11,720 For the Bishop! My dear, what are you considering? 809 00:51:11,755 --> 00:51:15,120 I am beyond consideration, Margaret. 810 00:51:34,120 --> 00:51:36,160 BANGING AT THE DOOR 811 00:51:39,680 --> 00:51:41,840 Miss Lane, Miss Lane... 812 00:51:41,875 --> 00:51:44,000 Thomas has taken up an axe! 813 00:52:05,160 --> 00:52:07,200 HE SOBS 814 00:52:10,080 --> 00:52:12,340 Why me? 815 00:52:12,375 --> 00:52:14,565 Why not? 816 00:52:14,600 --> 00:52:16,320 Oh, Thomas... 817 00:52:17,600 --> 00:52:19,440 Come away and leave the tree. 818 00:52:21,000 --> 00:52:23,765 This witchery must be struck down 819 00:52:23,800 --> 00:52:28,280 before these pagans perform their pagan ceremony! 820 00:52:28,315 --> 00:52:31,817 You have your faith and others have theirs. 821 00:52:31,852 --> 00:52:35,320 There's only one true faith, Miss Lane! 822 00:52:35,355 --> 00:52:38,245 And look where it has brought you! 823 00:52:38,280 --> 00:52:41,165 I have every respect for your beliefs, Thomas, 824 00:52:41,200 --> 00:52:45,880 but do you suppose at this moment that you present a picture of the triumph of Christianity? 825 00:52:45,915 --> 00:52:49,680 The coming is Bishop! 826 00:52:49,715 --> 00:52:52,685 Oh, Thomas... 827 00:52:52,720 --> 00:52:55,725 I have known you since you were a boy. 828 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 And I have known your faith in all that time, too. 829 00:52:59,435 --> 00:53:03,040 It does not depend upon you impressing the Bishop, 830 00:53:03,075 --> 00:53:05,960 no matter how very reverend he may be. 831 00:53:05,995 --> 00:53:08,725 It is yours. 832 00:53:08,760 --> 00:53:12,200 It lays beside you on your pillow at night. 833 00:53:13,240 --> 00:53:17,000 It comforts you when there is no human comfort to be found. 834 00:53:18,520 --> 00:53:23,360 Your faith has steered you and sustained you through many trials. 835 00:53:24,560 --> 00:53:26,640 Isn't that so, Margaret? I... 836 00:53:28,560 --> 00:53:29,760 Oh... 837 00:53:32,480 --> 00:53:34,820 We... 838 00:53:34,855 --> 00:53:37,125 Yes! 839 00:53:37,160 --> 00:53:39,680 It has sustained others, too. 840 00:53:39,715 --> 00:53:41,400 Myself, for one. 841 00:53:41,435 --> 00:53:43,525 You? 842 00:53:43,560 --> 00:53:47,680 Well, you saved me when my own actions almost cost me the Post Office. 843 00:53:50,480 --> 00:53:53,080 I did save you, didn't I? Yes. 844 00:53:53,115 --> 00:53:54,600 Yes, you did. 845 00:53:58,400 --> 00:54:02,485 Now...you have saved me. 846 00:54:02,520 --> 00:54:05,925 Why, isn't that how life works? 847 00:54:05,960 --> 00:54:08,800 We take turns in saving one another. 848 00:54:10,320 --> 00:54:12,040 I think they call it fellowship. 849 00:54:17,880 --> 00:54:20,485 Pagan, by the way, 850 00:54:20,520 --> 00:54:22,640 only means country ways. 851 00:54:22,675 --> 00:54:24,845 Rustic faith. 852 00:54:24,880 --> 00:54:27,640 Something handed down. 853 00:54:27,675 --> 00:54:30,117 I wonder... Perhaps 854 00:54:30,152 --> 00:54:32,525 it might cause offence. 855 00:54:32,560 --> 00:54:35,680 Do you suppose we ought to remove the... 856 00:54:35,715 --> 00:54:38,280 implement from the tree? 857 00:55:07,080 --> 00:55:11,400 Powers of the North, Guardians of the Earth, 858 00:55:11,435 --> 00:55:14,365 consecrate this tree 859 00:55:14,400 --> 00:55:17,720 and charge it with your vitalities. 860 00:55:17,755 --> 00:55:21,237 Come to us. Purify this dawn. 861 00:55:21,272 --> 00:55:24,720 And let this spirit be reborn. 862 00:55:24,755 --> 00:55:27,157 Powers of the East, 863 00:55:27,192 --> 00:55:29,525 Guardians of the Air, 864 00:55:29,560 --> 00:55:32,280 come this way and pass through me. 865 00:55:32,315 --> 00:55:34,320 Let us set this spirit free. 866 00:55:37,040 --> 00:55:41,560 Powers of the South, Guardians of Fire, 867 00:55:41,595 --> 00:55:43,965 burn away this history. 868 00:55:44,000 --> 00:55:46,960 Let the innocent travel in peace. 869 00:55:52,360 --> 00:55:54,485 Explain this to me. 870 00:55:54,520 --> 00:55:58,100 I hear a voice telling me to go to Candleford 871 00:55:58,135 --> 00:56:01,680 to proclaim that food will come from the heavens. 872 00:56:01,715 --> 00:56:03,925 I come. I proclaim. 873 00:56:03,960 --> 00:56:07,680 And I find I'm fed all the food I can stomach. 874 00:56:07,715 --> 00:56:10,685 Now if that in't a gift from the beyond, 875 00:56:10,720 --> 00:56:13,280 then I would be more'n pleased to know what is. 876 00:56:22,280 --> 00:56:25,165 Queenie! Mr Timmins has found a fossil! 877 00:56:25,200 --> 00:56:30,000 Show me! I have to see that! What a thing to find! 878 00:56:35,760 --> 00:56:38,400 Isn't it just wondrous? It's a fish. 879 00:56:41,720 --> 00:56:45,240 It's just about the most beautiful thing I ever saw. 880 00:56:46,280 --> 00:56:49,240 There were things country folk all knew would endure 881 00:56:49,275 --> 00:56:51,000 as long as the world lasted. 882 00:56:52,200 --> 00:56:54,560 But some things were lost. 883 00:56:54,595 --> 00:56:56,245 Taken from us. 884 00:56:56,280 --> 00:56:58,445 Thrown away by our own neglect. 885 00:56:58,480 --> 00:57:02,520 Or simply stolen by the doubts we conjure in ourselves. 886 00:57:02,555 --> 00:57:05,117 So they must be restored. 887 00:57:05,152 --> 00:57:07,645 Fought for, held dear. 888 00:57:07,680 --> 00:57:10,880 So that we can be at peace with one another 889 00:57:10,915 --> 00:57:13,040 and with our own beliefs. 890 00:57:13,075 --> 00:57:14,737 The Bishop 891 00:57:14,772 --> 00:57:16,365 is not coming! 892 00:57:16,400 --> 00:57:18,360 He has been taken ill. 893 00:58:01,680 --> 00:58:04,445 # A gypsy came to the castle gate... # 894 00:58:04,480 --> 00:58:08,400 What a tune! I don't know when I've heard anything so catchy. 895 00:58:08,435 --> 00:58:09,965 What about you, Edmund? 896 00:58:10,000 --> 00:58:12,925 What does the song mean for you? Freedom. 897 00:58:12,960 --> 00:58:17,120 His first day on the land. And his first pay on the land. 898 00:58:17,155 --> 00:58:20,397 I wanted better for him, I wanted more. 899 00:58:20,432 --> 00:58:23,336 If a person were going to become a wife, 900 00:58:23,371 --> 00:58:26,205 what do you suppose they would need to know? 901 00:58:26,240 --> 00:58:29,560 She must learn to dance. She must be able to make cakes. 902 00:58:29,595 --> 00:58:31,377 I believe we have a plan! 903 00:58:31,412 --> 00:58:33,160 Can you keep a secret? 904 00:58:33,210 --> 00:58:37,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.