Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:05,380
There were things country folk all knew
would endure so long as the world lasted.
2
00:00:05,415 --> 00:00:09,540
Seedtime and harvest, summer and winter.
3
00:00:11,060 --> 00:00:14,860
But beliefs turned
out to be more fragile.
4
00:00:14,895 --> 00:00:16,580
When your faith is what you build
5
00:00:16,615 --> 00:00:18,140
your whole life upon...
6
00:00:21,620 --> 00:00:23,025
HE PANTS
7
00:00:23,060 --> 00:00:26,020
..what happens when it is taken away?
8
00:00:27,340 --> 00:00:29,480
The Bishop...
9
00:00:29,515 --> 00:00:31,620
is coming!
10
00:01:08,930 --> 00:01:11,618
THUNDER RUMBLES
11
00:01:24,460 --> 00:01:26,900
(Food for all.)
12
00:01:26,935 --> 00:01:29,757
(Hunger no more.)
13
00:01:29,792 --> 00:01:32,545
(Twister Turrill...)
14
00:01:32,580 --> 00:01:35,940
(Wake you up. It is time.)
15
00:01:35,975 --> 00:01:38,437
That's marvellous.
16
00:01:38,472 --> 00:01:40,900
(Rise up, Twister.)
17
00:01:40,935 --> 00:01:41,945
I surely will.
18
00:01:41,980 --> 00:01:44,020
DOOR OPENS, THUNDER RUMBLES
19
00:01:44,055 --> 00:01:45,345
Marvellous!
20
00:01:45,380 --> 00:01:49,060
Twister, aint't I told you not
to fall sleep in that chair?
21
00:01:50,620 --> 00:01:52,745
My dear...
22
00:01:52,780 --> 00:01:55,825
I have marvellous news.
23
00:01:56,160 --> 00:01:59,565
Minnie, my eggs were
scrambled to creamy perfection.
24
00:01:59,600 --> 00:02:02,920
And my pillows were so plump
last night I slept like a chick.
25
00:02:02,955 --> 00:02:05,525
I cannot seem to sleep at all.
26
00:02:05,560 --> 00:02:08,320
That's excitement at
meeting the Bishop hisself.
27
00:02:08,355 --> 00:02:10,805
I am rather bemused, I must confess.
28
00:02:10,840 --> 00:02:14,040
Three days till His Reverend
comes to consecrate the new font,
29
00:02:14,075 --> 00:02:17,240
and I have not received an
invitation to tea at the Rectory.
30
00:02:17,275 --> 00:02:19,085
Oh, I received mine two weeks ago.
31
00:02:19,120 --> 00:02:22,520
I have heard that the Bishop
is extremely fond of Queen cake,
32
00:02:22,555 --> 00:02:25,920
so I will need you to prepare
me some rose water, Minnie.
33
00:02:25,955 --> 00:02:27,965
I surely will, ma'am.
34
00:02:28,000 --> 00:02:31,725
Is that roses and water? It is.
35
00:02:31,760 --> 00:02:37,840
A humble postman cannot expect
to grace the Bishop's table.
36
00:02:37,875 --> 00:02:41,157
Thomas, you are the most
devout man in the parish.
37
00:02:41,192 --> 00:02:44,440
Surely it is an oversight
on the vicar's part.
38
00:02:44,475 --> 00:02:46,480
DOOR OPENS
39
00:02:49,160 --> 00:02:50,760
Pontefract?
40
00:02:52,480 --> 00:02:54,485
I am being greedy for gratification.
41
00:02:54,520 --> 00:02:57,920
We have something better than a
letter for you today, Miss Pratt.
42
00:02:57,955 --> 00:03:00,040
A parcel. Oh, how thrilling.
43
00:03:01,720 --> 00:03:03,720
That'll be more of them liquorices.
44
00:03:18,600 --> 00:03:24,525
Thomas? Yes? I realise it might be indelicate
for you to point out to the vicar his...
45
00:03:24,560 --> 00:03:30,160
I'm sure, accidental omission
- but if your wife were to sensitively raise the matter with him,
46
00:03:30,195 --> 00:03:33,320
I'm sure we could secure
your place at the Rectory Tea.
47
00:03:35,000 --> 00:03:40,080
Miss Lane, though I do not for
myself seek position or favour,
48
00:03:40,115 --> 00:03:44,160
it does seem to me that for
the sake of our community
49
00:03:44,195 --> 00:03:47,617
your suggestion is ingenious.
50
00:03:47,652 --> 00:03:51,040
Ingeniousness...is very clever.
51
00:03:52,120 --> 00:03:54,460
Margaret?
52
00:03:54,495 --> 00:03:57,227
Oh. Yes.
53
00:03:57,262 --> 00:03:59,925
I... Yes.
54
00:03:59,960 --> 00:04:03,045
The vicar is especially
fond of you, Margaret.
55
00:04:03,080 --> 00:04:06,280
Just give him your winning
smile and he dare not refuse.
56
00:04:11,720 --> 00:04:14,520
Is everything all right, Laura?
57
00:04:14,555 --> 00:04:17,120
Yes, ma'am.
58
00:04:25,680 --> 00:04:27,045
Miss Pratt.
59
00:04:27,080 --> 00:04:30,245
Ruby. May I be so bold...
60
00:04:30,280 --> 00:04:33,520
Isn't it time you told your
sister about Pontefract?
61
00:04:36,760 --> 00:04:41,800
My sister seems rather
unreceptive to amiability of late
62
00:04:41,835 --> 00:04:43,165
and I...
63
00:04:43,200 --> 00:04:46,360
I would rather ponder a little further.
64
00:04:47,360 --> 00:04:49,685
But you can see the danger?
65
00:04:49,720 --> 00:04:54,760
It would be so much more conducive
if she were told, and not...
66
00:04:56,720 --> 00:04:58,760
DOOR OPENS
67
00:05:04,800 --> 00:05:08,045
Miss Lane detained me in
conversation. So I see.
68
00:05:08,080 --> 00:05:12,560
Ruby, there has been a certain
aroma about the place of late
69
00:05:12,595 --> 00:05:14,325
which has mystified me.
70
00:05:14,360 --> 00:05:17,220
I have not noticed an aroma.
71
00:05:17,255 --> 00:05:20,045
I would say it was liquorice,
72
00:05:20,080 --> 00:05:25,040
but I cannot imagine that you would
bring such a vulgar thing into our shop.
73
00:05:25,075 --> 00:05:27,080
Liquorice? RUBY LAUGHS NERVOUSLY
74
00:05:27,115 --> 00:05:28,280
No.
75
00:05:31,880 --> 00:05:33,920
It's quiet again today.
76
00:05:33,955 --> 00:05:36,217
It will pick up.
77
00:05:36,252 --> 00:05:38,480
It always picks up.
78
00:05:38,515 --> 00:05:40,245
Parcels!
79
00:05:40,280 --> 00:05:42,445
Parcels for the poor!
80
00:05:42,480 --> 00:05:45,720
Not from the post office, no...
81
00:05:45,755 --> 00:05:48,325
From the Heavens!
82
00:05:48,360 --> 00:05:54,160
Fish to fry will fall from the sky!
83
00:05:54,195 --> 00:05:57,165
A Great whispering voice
84
00:05:57,200 --> 00:06:02,520
came to tell Twister Turrill
that parcels are coming.
85
00:06:02,555 --> 00:06:05,640
Gather here, gather near.
86
00:06:05,675 --> 00:06:08,125
Three days from now.
87
00:06:08,160 --> 00:06:11,340
Parcels of cheese, ribs of best beef,
88
00:06:11,375 --> 00:06:14,520
roasted and wrapped in red ribbons!
89
00:06:14,555 --> 00:06:17,085
Did you hear him, Laura?
90
00:06:17,120 --> 00:06:19,400
It's only Twister
having one of his turns.
91
00:06:19,435 --> 00:06:21,125
Sausages!
92
00:06:21,160 --> 00:06:25,565
God's own sausages
will rain down for all.
93
00:06:25,600 --> 00:06:29,120
It usually passes in about
a week or so. A week?!
94
00:06:29,155 --> 00:06:32,165
The Bishop will be here in three days.
95
00:06:32,200 --> 00:06:36,280
He must be stopped from
proclaiming this heresy.
96
00:06:36,315 --> 00:06:38,277
Gather here,
97
00:06:38,312 --> 00:06:40,205
gather near.
98
00:06:40,240 --> 00:06:42,080
Look up! Look up!
99
00:06:42,115 --> 00:06:44,137
Food will fall!
100
00:06:44,172 --> 00:06:46,125
Food for all!
101
00:06:46,160 --> 00:06:49,565
My dear, what news on the Rectory Tea?
102
00:06:49,600 --> 00:06:53,205
The vicar seemed not to
notice my intimations.
103
00:06:53,240 --> 00:06:57,320
Well, then, the time has
come to go beyond intimations.
104
00:06:57,355 --> 00:06:59,565
You must press the vicar.
105
00:06:59,600 --> 00:07:02,885
Margaret, this is a historical moment.
106
00:07:02,920 --> 00:07:07,960
Imagine us telling our grandchildren
of our day with the Bishop!
107
00:07:07,995 --> 00:07:12,840
So you must do everything you
can to secure an invitation.
108
00:07:28,120 --> 00:07:30,800
I thought it was you I saw on the lane.
109
00:07:30,835 --> 00:07:32,717
Mr Timmins.
110
00:07:32,752 --> 00:07:34,565
Yours is a face
111
00:07:34,600 --> 00:07:39,000
I thought I would never
set my eyes on again.
112
00:07:39,035 --> 00:07:41,720
I take it those aren't meant for me.
113
00:07:46,840 --> 00:07:51,120
The readers of the Oxford Post
were very fond of that story,
114
00:07:51,155 --> 00:07:53,005
the people in it.
115
00:07:53,040 --> 00:07:56,680
You were heroes - the
Timminses - Lark Rise folk.
116
00:07:56,715 --> 00:07:59,080
You were wronged by
your lofty neighbours.
117
00:07:59,115 --> 00:08:01,245
Is that so bad?
118
00:08:01,280 --> 00:08:04,520
You are good with words, I'll
give you that, Mr. Parish.
119
00:08:06,640 --> 00:08:08,600
What brings you back here?
120
00:08:08,635 --> 00:08:10,520
I have a gift...
121
00:08:10,555 --> 00:08:11,525
for Laura.
122
00:08:11,560 --> 00:08:13,960
I wish to give it to her in person.
123
00:08:13,995 --> 00:08:16,440
A new book by Thomas Hardy.
124
00:08:17,400 --> 00:08:20,760
You suppose she would want to
see you after what you did to her?
125
00:08:20,795 --> 00:08:23,040
I have been writing to your daughter.
126
00:08:23,075 --> 00:08:25,400
She has been writing to me.
127
00:08:27,080 --> 00:08:32,680
I would hope, Mr Timmins, that while I am here I
can prove to you that I am worthy of your favour.
128
00:08:32,715 --> 00:08:35,725
And how will you do that?
129
00:08:35,760 --> 00:08:38,685
Well, I intend to make
amends with those I've hurt.
130
00:08:38,720 --> 00:08:43,160
Beginning with those closest to
Laura. Hold hard there, young man.
131
00:08:43,195 --> 00:08:46,685
Aren't you assuming that
those closest to Laura
132
00:08:46,720 --> 00:08:52,080
will accept your well-versed
regrets and shake your hand?
133
00:08:52,115 --> 00:08:57,440
When I express and explain
my regrets...yes, they will.
134
00:08:57,475 --> 00:09:00,677
Well, since you are so sure of yourself,
135
00:09:00,712 --> 00:09:04,336
you won't mind putting
aside seeing Laura
136
00:09:04,371 --> 00:09:07,960
until all your amends
are done and accepted?
137
00:09:07,995 --> 00:09:09,725
Mr Timmins,
138
00:09:09,760 --> 00:09:13,320
I see you wish to challenge
me to prove myself.
139
00:09:13,355 --> 00:09:16,205
I welcome such an opportunity.
140
00:09:16,240 --> 00:09:19,685
The post office is
right down the street.
141
00:09:19,720 --> 00:09:23,760
If you can convince Dorcas
Lane to accept your apology,
142
00:09:23,795 --> 00:09:25,560
that'd be a start.
143
00:09:37,200 --> 00:09:41,165
Mrs Turrill. How glad I am to find you.
144
00:09:41,200 --> 00:09:44,120
More than 70 years
since this last happened.
145
00:09:44,155 --> 00:09:46,565
Your husband, Mrs Turrill,
146
00:09:46,600 --> 00:09:51,360
is declaiming on the streets of Candleford
and he must be persuaded to desist.
147
00:09:51,395 --> 00:09:53,280
Can you see it?
148
00:09:53,315 --> 00:09:54,320
Blood.
149
00:09:55,520 --> 00:09:58,605
Did you say...blood?
150
00:09:58,640 --> 00:10:01,165
Don't you know about
the witch tree, Thomas?
151
00:10:01,200 --> 00:10:06,840
Long before my time, there was talk
of how it would bleed human blood.
152
00:10:06,875 --> 00:10:08,765
A tree?
153
00:10:08,800 --> 00:10:11,005
Bleed...blood?
154
00:10:11,040 --> 00:10:14,685
There was a local widow
- name of Mrs Ashley,
155
00:10:14,720 --> 00:10:19,080
descended from the original squatters here
- she had the gift.
156
00:10:19,115 --> 00:10:22,377
Folks would come to her to
remove warts and the like.
157
00:10:22,412 --> 00:10:25,640
The tree. What about the
tree? This is about the tree.
158
00:10:25,675 --> 00:10:28,245
There was some bad luck, see?
159
00:10:28,280 --> 00:10:31,125
Widow Ashley fell out with another wife
160
00:10:31,160 --> 00:10:36,440
and this woman fell ill and she
accused Mrs Ashley of being a witch.
161
00:10:36,475 --> 00:10:38,525
Folks were whispering it.
162
00:10:38,560 --> 00:10:40,325
Turning away from her on the lane.
163
00:10:40,360 --> 00:10:44,125
Then it started to rain.
And it wouldn't stop.
164
00:10:44,160 --> 00:10:49,325
So the harvest was poor and there
was hunger all over the hamlet.
165
00:10:49,360 --> 00:10:53,040
The tree? They chased her. Hunger
can do terrible things to your mind.
166
00:10:53,075 --> 00:10:55,485
They were hounding her down,
167
00:10:55,520 --> 00:10:59,720
and she was so full of
fear she couldn't get away.
168
00:10:59,755 --> 00:11:01,960
So she turned herself into a tree.
169
00:11:08,800 --> 00:11:12,280
That-that tree...is a woman?!
170
00:11:12,315 --> 00:11:14,925
A witch? Yes.
171
00:11:14,960 --> 00:11:19,640
We must learn why the
bleeding is happening now,
172
00:11:19,675 --> 00:11:23,165
after so many years.
173
00:11:23,200 --> 00:11:25,560
You cannot tell anyone this.
174
00:11:25,595 --> 00:11:27,805
We must tell everyone.
175
00:11:27,840 --> 00:11:30,645
But it's a heathen superstition.
176
00:11:30,680 --> 00:11:34,320
The Bishop will be
here... in three days.
177
00:11:34,355 --> 00:11:36,325
Oh, my.
178
00:11:36,360 --> 00:11:40,485
Perhaps that is why it is
happening now. The Bishop.
179
00:11:40,520 --> 00:11:44,680
Why would the witch tree react
to the Bishop coming, Queenie?
180
00:11:44,715 --> 00:11:46,840
That's what we must find out.
181
00:11:46,875 --> 00:11:48,897
I will be calm.
182
00:11:48,932 --> 00:11:50,920
All will be well.
183
00:12:02,320 --> 00:12:05,080
What's that look you're
wearing, our Laura?
184
00:12:06,600 --> 00:12:08,780
Your mind is elsewhere.
185
00:12:08,815 --> 00:12:10,925
What's troubling you?
186
00:12:10,960 --> 00:12:15,280
Everyone seems preoccupied
with the Bishop's visit.
187
00:12:15,315 --> 00:12:17,800
I just can't seem to
get excited about it.
188
00:12:19,320 --> 00:12:22,080
You know you can tell your Pa anything.
189
00:12:23,360 --> 00:12:25,445
There in't anything, Pa.
190
00:12:25,480 --> 00:12:28,325
You don't need to hide
yourself from me, Laura.
191
00:12:28,360 --> 00:12:32,720
I must get on with my delivery.
Only a moment ago, you wanted to sit.
192
00:12:32,755 --> 00:12:36,280
I need to finish my round, and
you need to finish the font.
193
00:13:06,400 --> 00:13:09,920
I came back to let you
know how sorry I am.
194
00:13:11,440 --> 00:13:13,560
That is not quite true.
195
00:13:13,595 --> 00:13:16,037
I came to see Laura...
196
00:13:16,072 --> 00:13:18,445
as I'm sure you realise.
197
00:13:18,480 --> 00:13:22,160
I did notice rather a lot of
correspondence for her from Oxford.
198
00:13:22,195 --> 00:13:24,760
She will be back from
her delivery in an hour.
199
00:13:24,795 --> 00:13:26,720
I am intent on not seeing Laura...
200
00:13:26,755 --> 00:13:28,845
Yet.
201
00:13:28,880 --> 00:13:32,120
How strange. To come all this way...
202
00:13:32,155 --> 00:13:34,277
I spoke to her father.
203
00:13:34,312 --> 00:13:36,365
He suggested that...
204
00:13:36,400 --> 00:13:39,360
if I am in earnest about making amends,
205
00:13:39,395 --> 00:13:41,245
I would prove it by not seeing her.
206
00:13:41,280 --> 00:13:46,240
That is exceedingly chivalrous of
you to take up such a challenge.
207
00:13:46,275 --> 00:13:48,965
Well, I think he has a point.
208
00:13:49,000 --> 00:13:52,880
I thank you for the courtesy
of your apology and...
209
00:13:54,560 --> 00:13:56,160
..we shall see.
210
00:13:57,160 --> 00:13:58,965
We shall.
211
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
After I returned to Oxford...
212
00:14:04,080 --> 00:14:05,720
..I couldn't settle.
213
00:14:07,640 --> 00:14:12,840
Our own consciences can torment us more
than any amount of attacks from others.
214
00:14:12,875 --> 00:14:15,280
In my job, you learn to push it aside.
215
00:14:15,315 --> 00:14:16,800
You drive on.
216
00:14:18,880 --> 00:14:21,260
But this time, it was different.
217
00:14:21,295 --> 00:14:23,640
I found myself unable to function.
218
00:14:23,675 --> 00:14:25,520
Is that so mysterious?
219
00:14:27,200 --> 00:14:31,240
When we feel the tug of
powerful emotions, as we do, say,
220
00:14:31,275 --> 00:14:33,200
when we fall for someone...
221
00:14:35,800 --> 00:14:38,040
..we want them to think well of us.
222
00:14:39,560 --> 00:14:42,560
It throws up such potent self-doubts.
223
00:14:44,080 --> 00:14:48,240
We question every thought,
mistrust every action we make.
224
00:14:48,275 --> 00:14:51,920
You don't strike me as
someone who doubts herself.
225
00:14:51,955 --> 00:14:54,925
Only every day.
226
00:14:54,960 --> 00:14:59,360
Well, doesn't that stop you
from being, well, Dorcas Lane?
227
00:14:59,395 --> 00:15:02,000
I simply refuse to listen to it.
228
00:15:02,035 --> 00:15:03,680
But how can that be enough?
229
00:15:05,200 --> 00:15:08,260
No life is so sunny, no-one is immune.
230
00:15:08,295 --> 00:15:11,320
How do we keep those doubts at bay?
231
00:15:11,355 --> 00:15:13,317
THUNDER RUMBLES
232
00:15:13,352 --> 00:15:15,280
No-one is immune.
233
00:15:17,360 --> 00:15:18,880
No-one.
234
00:15:26,320 --> 00:15:28,360
CORNET PLAYS
235
00:15:36,200 --> 00:15:38,125
Hmm.
236
00:15:38,160 --> 00:15:41,520
Do you suppose the Bishop
is fond of the cornet?
237
00:15:41,555 --> 00:15:43,200
I could bring it to tea.
238
00:15:43,235 --> 00:15:45,800
SHE SNORES GENTLY
239
00:15:47,920 --> 00:15:49,640
Two days.
240
00:15:51,520 --> 00:15:54,965
But I put the keys where I
always put them! I'm sure I did!
241
00:15:55,000 --> 00:15:58,640
I have never lost them before!
They're rapping at the window now.
242
00:15:58,675 --> 00:16:01,400
I think I hung them up.
243
00:16:01,435 --> 00:16:04,245
Perhaps I didn't.
244
00:16:04,580 --> 00:16:07,100
But there is a spare set,
is there not, Miss Lane?
245
00:16:07,135 --> 00:16:08,905
Oh, yes, of course.
246
00:16:08,940 --> 00:16:12,060
Fetch the reserve keys from
my private quarters, Laura.
247
00:16:12,095 --> 00:16:14,377
I can't imagine how I did this!
248
00:16:14,412 --> 00:16:16,625
My mind feels rather clouded.
249
00:16:16,660 --> 00:16:19,800
I expect that's the excitement
of His Bishopness coming.
250
00:16:19,835 --> 00:16:22,887
I was out at dawn picking rose
petals with the dew on them.
251
00:16:22,922 --> 00:16:25,940
For the rose water, for the
Queen Cake, for the Bishop.
252
00:16:25,975 --> 00:16:28,940
Minnie...did you use the keys?
253
00:16:31,020 --> 00:16:33,980
Ma'am, I do believe they
are in my apron pocket.
254
00:16:34,015 --> 00:16:35,900
In't that 'strawdinary?
255
00:16:41,580 --> 00:16:43,900
The font is going to
be splendid, Robert.
256
00:16:43,935 --> 00:16:46,620
Splendid. Thank heavens.
257
00:16:48,140 --> 00:16:52,180
Did you know Twister Turrill
is on the streets of Candleford
258
00:16:52,215 --> 00:16:55,017
proclaiming ungodly proclamations?
259
00:16:55,052 --> 00:16:57,820
The most ungodly that I ever heard.
260
00:16:57,855 --> 00:17:00,065
But...
261
00:17:00,100 --> 00:17:03,060
the font is a beacon of deliverance.
262
00:17:03,095 --> 00:17:05,985
The Bishop will be most impressed,
263
00:17:06,020 --> 00:17:09,780
and he will see that we are not
a parish of profane primitives.
264
00:17:09,815 --> 00:17:11,465
I can't finish it.
265
00:17:11,500 --> 00:17:15,580
Did you know Mrs Turrill claims
a tree near Lark Rise is bleeding?
266
00:17:15,615 --> 00:17:18,100
Did you ever hear such idolatrous...?
267
00:17:20,820 --> 00:17:22,660
Can't finish?
268
00:17:22,695 --> 00:17:24,500
The font?
269
00:17:26,780 --> 00:17:29,220
But...the...
270
00:17:31,060 --> 00:17:33,980
But the consecration
is in two days' time!
271
00:17:34,015 --> 00:17:36,477
I sit here, I look at it.
272
00:17:36,512 --> 00:17:39,346
I know it must be done.
273
00:17:39,381 --> 00:17:42,180
But something is wrong.
274
00:17:42,215 --> 00:17:45,385
But you must.
275
00:17:45,420 --> 00:17:47,780
I know if I go at it, it will be ruined.
276
00:17:49,660 --> 00:17:53,500
Robert Timmins. I want
us to speak calmly.
277
00:17:53,535 --> 00:17:55,505
I want us to reach understanding.
278
00:17:55,540 --> 00:18:01,740
I want you to hear what I say and
to appreciate the implications.
279
00:18:03,420 --> 00:18:05,900
The Bishop
280
00:18:05,935 --> 00:18:08,345
is coming.
281
00:18:08,380 --> 00:18:12,260
Eight eggs, Minnie, yolks
and whites beaten separately.
282
00:18:12,295 --> 00:18:14,140
Is it eight or is it 12?
283
00:18:15,980 --> 00:18:19,420
I have had this recipe in my
mind since I was ten years old.
284
00:18:19,455 --> 00:18:21,625
Why is it suddenly unclear?
285
00:18:21,660 --> 00:18:26,140
The Vicar was most receptive when
I made clear to him my request.
286
00:18:26,175 --> 00:18:30,425
But I think I may have
caused further confusion.
287
00:18:30,460 --> 00:18:34,265
He seems to have invited me,
but not Thomas. Oh, heavens!
288
00:18:34,300 --> 00:18:37,560
It must be eight eggs, ma'am,
because if you was ten years old,
289
00:18:37,595 --> 00:18:40,820
you would remember 12 eggs,
because that's two years older.
290
00:18:44,180 --> 00:18:47,105
Flour, sifted sugar,
291
00:18:47,140 --> 00:18:49,785
washed currants, butter in rose water.
292
00:18:49,820 --> 00:18:52,580
Now, we need to put in the
dry ingredients by degrees
293
00:18:52,615 --> 00:18:54,660
and beat the whole mixture for an hour.
294
00:18:54,695 --> 00:18:57,820
An hour?! My poor arms will be...
295
00:18:57,855 --> 00:18:59,505
I surely will, ma'am.
296
00:18:59,540 --> 00:19:02,385
My difficulty is, should I tell Thomas,
297
00:19:02,420 --> 00:19:05,300
or should I return to
the Vicar to try again,
298
00:19:05,335 --> 00:19:07,900
or should I decline the invitation?
299
00:19:07,935 --> 00:19:10,380
Perhaps if you...
300
00:19:10,415 --> 00:19:12,620
I wonder...
301
00:19:16,940 --> 00:19:18,705
I don't know.
302
00:19:18,740 --> 00:19:21,660
Miss Lane! You always know!
303
00:19:24,500 --> 00:19:27,785
I felt such a strange
disturbance in the night.
304
00:19:27,820 --> 00:19:33,100
Then, when I woke up this morning,
my senses were all out of kilter.
305
00:19:33,135 --> 00:19:35,260
I don't quite trust myself.
306
00:19:35,295 --> 00:19:37,317
DOOR OPENS
307
00:19:37,352 --> 00:19:39,305
Miss Lane?
308
00:19:39,340 --> 00:19:41,580
Ah, you do have something for me today.
309
00:19:41,615 --> 00:19:43,357
I'm afraid so.
310
00:19:43,392 --> 00:19:45,065
More invoices.
311
00:19:45,100 --> 00:19:48,140
Miss Pratt, can I not
persuade you to confide to Ruby
312
00:19:48,175 --> 00:19:50,540
your testing financial circumstances?
313
00:19:52,660 --> 00:19:54,900
Miss Lane...
314
00:19:54,935 --> 00:19:57,140
I am Ruby.
315
00:19:58,500 --> 00:20:00,665
Oh, yes, of course you are.
316
00:20:00,700 --> 00:20:04,265
Testing financial circumstances?
317
00:20:04,300 --> 00:20:07,700
Oh, dear, I seem to
have lost my bearings.
318
00:20:15,820 --> 00:20:18,820
How tall do I stand? Tell me.
319
00:20:18,855 --> 00:20:20,837
This high?
320
00:20:20,872 --> 00:20:22,785
Am I a child?
321
00:20:22,820 --> 00:20:25,505
Am I to be treated eternally
as a weakling infant?
322
00:20:25,540 --> 00:20:30,300
It is not enough that you humiliate me
before my neighbours, but you do it secretly!
323
00:20:30,335 --> 00:20:32,940
You whisper to them behind my back.
324
00:20:32,975 --> 00:20:34,665
"My sister is so feeble,
325
00:20:34,700 --> 00:20:38,665
"my sister is so piteously inadequate
that faced with such things as bills,
326
00:20:38,700 --> 00:20:44,380
"this delicate little nothing of a nobody will
instantly collapse into fits of melancholy and hysteria!"
327
00:20:44,415 --> 00:20:48,020
Do not say, do not dare
to say what you always say!
328
00:20:48,055 --> 00:20:50,105
"I do it for you."
329
00:20:50,140 --> 00:20:52,225
Why do you suppose we have such debts?
330
00:20:52,260 --> 00:20:55,260
Is it because you are
making a wonderful job of it?
331
00:20:55,295 --> 00:20:58,980
You treat our customers as you treat me.
332
00:20:59,015 --> 00:21:00,620
And look where it's landed us.
333
00:21:05,140 --> 00:21:08,665
I want to worry!
334
00:21:08,700 --> 00:21:11,660
I am entitled to feel fear.
335
00:21:13,500 --> 00:21:15,620
You refuse me even that!
336
00:21:17,140 --> 00:21:19,780
You must domineer
every corner of my life!
337
00:21:19,815 --> 00:21:22,020
Ruby... Don't call me that!
338
00:21:22,055 --> 00:21:23,700
I am Ruth.
339
00:21:25,500 --> 00:21:29,500
Ruth, Ruth, Ruth, Ruth, Ruth...
340
00:21:30,700 --> 00:21:36,420
Ruth! The name my mother gave me
- you even took that away from me!
341
00:21:38,380 --> 00:21:41,665
You named me Ruby. I am your creation.
342
00:21:41,700 --> 00:21:45,000
You decided that we must be
Pearl and Ruby Pratt of The Stores
343
00:21:45,035 --> 00:21:48,300
in order to make something of
ourselves. Well, what have we made?!
344
00:21:50,020 --> 00:21:52,900
Two notorious spinsters...
345
00:21:52,935 --> 00:21:55,100
with debts.
346
00:22:01,260 --> 00:22:03,745
How much do we owe?
347
00:22:03,780 --> 00:22:06,140
Let me close up the shop first.
348
00:22:20,540 --> 00:22:22,140
Young Laura...
349
00:22:23,700 --> 00:22:29,240
Since meat joints have
bones, they're heavy, see.
350
00:22:29,275 --> 00:22:34,780
So do we catch them or let
them fall to the ground?
351
00:22:43,580 --> 00:22:45,705
How could I do such a thing?
352
00:22:45,740 --> 00:22:48,620
We do have time to
make another one, ma'am.
353
00:22:48,655 --> 00:22:51,185
Poor Pearl. Poor Ruby.
354
00:22:51,220 --> 00:22:54,420
How can I possibly put
this right with them?
355
00:22:56,140 --> 00:23:00,140
Ma'am, you remember the
journalist who came here.
356
00:23:00,175 --> 00:23:01,865
Daniel Parish?
357
00:23:01,900 --> 00:23:04,340
I thought I saw him on the street.
358
00:23:04,375 --> 00:23:06,300
I was certain it was him.
359
00:23:06,335 --> 00:23:08,705
It can't be.
360
00:23:08,740 --> 00:23:12,580
Yet it was. Do you suppose
he might have come back?
361
00:23:12,615 --> 00:23:14,277
Yes.
362
00:23:14,312 --> 00:23:15,940
Oh!
363
00:23:18,780 --> 00:23:19,825
Oh.
364
00:23:19,860 --> 00:23:21,620
He came into the Post Office.
365
00:23:21,655 --> 00:23:23,380
And did he ask for me?
366
00:23:23,415 --> 00:23:25,185
He asked for me.
367
00:23:25,220 --> 00:23:28,025
We spent some time talking
in my private quarters.
368
00:23:28,360 --> 00:23:32,080
He wished to make his apologies
to me for the articles he wrote.
369
00:23:32,115 --> 00:23:33,957
And then did he ask for me?
370
00:23:33,992 --> 00:23:36,436
Or perhaps leave a note?
371
00:23:36,471 --> 00:23:38,845
Or say when he might return?
372
00:23:38,880 --> 00:23:40,880
Or why he's come back to Candleford?
373
00:23:45,360 --> 00:23:47,840
I'm sure he'll call in again soon.
374
00:23:50,560 --> 00:23:52,240
Perhaps.
375
00:23:52,275 --> 00:23:53,920
DOOR OPENS
376
00:23:58,780 --> 00:24:00,305
Minnie,
377
00:24:00,340 --> 00:24:02,340
have you seen anything of Daniel?
378
00:24:04,300 --> 00:24:06,225
What are gazing up at?
379
00:24:06,260 --> 00:24:09,380
I did once taste roasted
beef and it was so delicious
380
00:24:09,415 --> 00:24:12,500
that I don't want to miss
one if it falls from the sky.
381
00:24:14,740 --> 00:24:18,020
I do believe the whole
world is out of joint.
382
00:24:18,055 --> 00:24:19,985
Thank you for coming, Pearl,
383
00:24:20,020 --> 00:24:23,745
and for giving me this
opportunity to make my apologies.
384
00:24:23,780 --> 00:24:29,580
My sister refuses even to speak
with me. She is beyond reason.
385
00:24:29,615 --> 00:24:32,785
And it is entirely my fault!
386
00:24:32,820 --> 00:24:37,020
You trusted me with the responsibility
to deliver the mail only to you
387
00:24:37,055 --> 00:24:39,985
and I failed you in that. Yes.
388
00:24:40,020 --> 00:24:43,820
I cannot fathom how I came to
make such a formidable mistake.
389
00:24:43,855 --> 00:24:47,585
Hopefully, my sister will mope
and brood for a day or two,
390
00:24:47,620 --> 00:24:52,140
and then, perhaps you might impress
upon her that you are entirely to blame
391
00:24:52,175 --> 00:24:55,980
and it was not so much that I
wished to conceal matters from her,
392
00:24:56,015 --> 00:24:59,025
but that you and I had
a functional arrangement!
393
00:24:59,060 --> 00:25:02,940
I simply lost my senses for a
moment and mixed up your secrets.
394
00:25:02,975 --> 00:25:06,820
Giving her the bills in place
of her Pontefract correspondence.
395
00:25:06,855 --> 00:25:08,557
Secrets?
396
00:25:08,592 --> 00:25:10,225
Plural?
397
00:25:10,260 --> 00:25:12,200
Correspondence?
398
00:25:12,235 --> 00:25:14,140
Pontefract?
399
00:25:15,700 --> 00:25:18,820
I can't believe I did that! Again!
400
00:25:19,100 --> 00:25:20,345
Miss Lane,
401
00:25:20,380 --> 00:25:24,040
who would send my sister liquorice?
402
00:25:24,075 --> 00:25:27,700
Oh, Ruby will never forgive me!
403
00:25:28,660 --> 00:25:30,540
I will never forgive myself!
404
00:25:30,575 --> 00:25:33,305
A man!
405
00:25:33,340 --> 00:25:38,580
A Yorkshire suitor kept hidden from me!
406
00:25:39,740 --> 00:25:42,960
Miss Lane, splendid news! All is well.
407
00:25:42,995 --> 00:25:46,180
The Vicar has invited Thomas to tea.
408
00:25:46,215 --> 00:25:49,100
We can all relax.
409
00:25:51,340 --> 00:25:53,305
Parcels!
410
00:25:53,340 --> 00:25:55,660
Parcels for the poor!
411
00:25:55,695 --> 00:25:57,980
Gather here, gather near.
412
00:25:58,015 --> 00:25:59,665
In two days,
413
00:25:59,700 --> 00:26:03,020
gifts will fall from the heavens.
414
00:26:03,055 --> 00:26:05,665
Ham on plates!
415
00:26:05,700 --> 00:26:10,145
Livers and kidneys, fried in gravy.
416
00:26:10,180 --> 00:26:14,300
Food for all. You are not here
to write about this, are you, sir?
417
00:26:15,820 --> 00:26:17,900
It would make a rather amusing story.
418
00:26:20,580 --> 00:26:22,120
Mr Turrill,
419
00:26:22,155 --> 00:26:23,625
Twister...
420
00:26:23,660 --> 00:26:27,745
We are both reasonable men.
421
00:26:27,780 --> 00:26:31,380
I only wish to point out to
you that, in two days' time,
422
00:26:31,415 --> 00:26:33,637
the Bishop will be here and...
423
00:26:33,672 --> 00:26:35,825
Oh, I know about the Bishop.
424
00:26:35,860 --> 00:26:39,100
I shan't be expounding when he arrives.
425
00:26:40,660 --> 00:26:42,025
Good.
426
00:26:42,060 --> 00:26:47,260
So you understand how it might
upset him. Distress him even.
427
00:26:47,295 --> 00:26:52,460
It is my mission to tell His
Reverend about the parcels.
428
00:26:52,495 --> 00:26:55,145
That is not possible. Oh, but it is,
429
00:26:55,180 --> 00:26:58,780
because every time that
there is a dignitary visits,
430
00:26:58,815 --> 00:27:02,380
the Vicar pays me thruppence
to open the gate, see,
431
00:27:02,415 --> 00:27:04,985
as the carriage arrives.
432
00:27:05,020 --> 00:27:10,220
So I shall take my possibility to speak with
the Bishop concerning the heavenly arrivals.
433
00:27:12,660 --> 00:27:16,420
There is nothing I can say that
will dissuade you, is there?
434
00:27:18,420 --> 00:27:22,780
Laura, will parcels
truly fall from the sky?
435
00:27:22,815 --> 00:27:25,517
Oh, Minnie, really...
436
00:27:25,552 --> 00:27:28,185
What do you think?
437
00:27:28,220 --> 00:27:31,465
I once found a penny in a puddle.
438
00:27:31,500 --> 00:27:34,540
So I put my hand in again
and found another one.
439
00:27:34,575 --> 00:27:37,497
So I put my hand in again
and found another one.
440
00:27:37,532 --> 00:27:40,420
I always look in puddles
now whenever I pass one,
441
00:27:40,455 --> 00:27:44,065
but I in't never found another penny.
442
00:27:44,100 --> 00:27:47,100
So I believe there
will be food in the sky.
443
00:27:49,060 --> 00:27:52,860
Because anything can happen once.
444
00:27:54,860 --> 00:27:57,100
Minnie, perhaps you are right.
445
00:28:03,860 --> 00:28:06,545
Laura...
446
00:28:06,580 --> 00:28:08,660
What does it feel like to fall in love?
447
00:28:10,420 --> 00:28:13,000
Well, it feels...
448
00:28:13,035 --> 00:28:15,545
taken over...
449
00:28:15,580 --> 00:28:18,300
in a way that's so wonderfully aching
450
00:28:18,335 --> 00:28:19,780
and unsettling...
451
00:28:25,540 --> 00:28:28,540
I didn't know I was in
love until you asked me.
452
00:28:30,060 --> 00:28:34,420
If I was in love with Daniel, and
I in't saying I am cos I in't...
453
00:28:34,455 --> 00:28:35,425
But if I was,
454
00:28:35,460 --> 00:28:38,700
and if he came all the way
to Candleford just to see me,
455
00:28:38,735 --> 00:28:40,857
I would tell him I loved him.
456
00:28:40,892 --> 00:28:42,980
Would you tell him, Laura?
457
00:28:47,180 --> 00:28:50,025
Yes...
458
00:28:50,060 --> 00:28:52,425
- I would.
- Oh!
459
00:28:52,460 --> 00:28:55,660
- I did see Daniel.
- You did?
460
00:28:56,195 --> 00:28:58,045
What did he say?
461
00:28:59,080 --> 00:29:03,480
Nothing. He was watching
Twister in the street.
462
00:29:06,240 --> 00:29:08,280
Then he can't want to see me.
463
00:29:09,840 --> 00:29:12,605
Oh, no, don't mention it.
464
00:29:12,640 --> 00:29:15,365
My dear, I have wonderful news!
465
00:29:15,400 --> 00:29:16,949
Tea, the Bishop...
Oh, we have a visitor.
466
00:29:17,270 --> 00:29:18,914
Mr Turrill, you are most welcome.
467
00:29:19,818 --> 00:29:21,280
Where are these sausages, then?
468
00:29:21,741 --> 00:29:25,444
We must keep the doors locked at all
times, no-one must know that he is here.
469
00:29:25,700 --> 00:29:27,205
Thomas, what are you doing?
470
00:29:27,650 --> 00:29:30,985
We will only isolate him until
after the Bishop has gone.
471
00:29:31,273 --> 00:29:32,191
Isolate?
472
00:29:33,340 --> 00:29:34,764
I'm ready for my sausages.
473
00:29:35,008 --> 00:29:36,927
Hot or cold, I have no mind.
474
00:29:38,025 --> 00:29:40,006
The man is a menace to our community.
475
00:29:40,145 --> 00:29:43,011
We must contain him here
till the danger has passed.
476
00:29:43,215 --> 00:29:45,260
Fried, not boiled.
477
00:29:46,260 --> 00:29:48,465
Why does he keep mentioning sausages?
478
00:29:48,500 --> 00:29:50,780
I enticed him here with
the promise of offal.
479
00:29:50,815 --> 00:29:53,380
But we don't entertain sausages.
480
00:29:53,415 --> 00:29:55,597
I lied. Give him cold pie.
481
00:29:55,632 --> 00:29:57,780
I'm trying to grasp the...
482
00:29:57,815 --> 00:29:59,545
Are you saying...?
483
00:29:59,580 --> 00:30:02,260
Are we keeping Mr
Turrill a prisoner here?
484
00:30:02,295 --> 00:30:03,985
Does no-one see?
485
00:30:04,020 --> 00:30:08,060
Am I the only one who wishes our town
to be spared the humiliation, the ruin?
486
00:30:08,095 --> 00:30:12,100
I am trying to preserve
the good name of our parish!
487
00:30:12,135 --> 00:30:14,505
But...kidnap?
488
00:30:14,540 --> 00:30:16,900
He will be sustained!
It's not a hardship!
489
00:30:16,935 --> 00:30:18,625
But we have no right!
490
00:30:18,660 --> 00:30:23,345
Must I explain what is
blindingly obvious over and over?
491
00:30:23,380 --> 00:30:26,740
Can no-one comprehend the
magnitude of our perilous position?
492
00:30:26,775 --> 00:30:30,900
The Bishop is coming!
493
00:30:32,540 --> 00:30:35,700
I will fetch the cold pie.
494
00:30:45,420 --> 00:30:47,500
Emma, I am decided.
495
00:30:49,020 --> 00:30:51,940
They must call in another
mason to finish the font.
496
00:30:55,260 --> 00:30:57,920
What has brought you to this?
497
00:30:57,955 --> 00:31:00,545
I must be fair by my neighbours.
498
00:31:00,580 --> 00:31:04,060
The font has to be
complete in time for the...
499
00:31:04,095 --> 00:31:05,985
occasion.
500
00:31:06,020 --> 00:31:09,140
The celebration. But it is yours.
501
00:31:11,260 --> 00:31:13,160
Robert...
502
00:31:13,195 --> 00:31:15,060
Come here.
503
00:31:22,740 --> 00:31:24,905
Tell me the truth.
504
00:31:24,940 --> 00:31:27,700
What is going on in that mind of yours?
505
00:31:27,735 --> 00:31:29,917
It in't the stone.
506
00:31:29,952 --> 00:31:32,100
I am the problem.
507
00:31:33,260 --> 00:31:37,385
Stone is stone. It will
respond to a confident hand.
508
00:31:37,420 --> 00:31:42,020
I will speak with the vicar
and recommend a man for the job.
509
00:31:42,055 --> 00:31:45,580
In't that running away?
I cannot finish it.
510
00:31:45,615 --> 00:31:47,865
It is gone from me.
511
00:31:47,900 --> 00:31:50,800
I don't trust my own hands.
512
00:31:50,835 --> 00:31:53,700
I dare not touch the stone.
513
00:31:55,100 --> 00:31:58,020
Then tell me... Admit it to me.
514
00:31:58,055 --> 00:32:00,945
What has done this to you?
515
00:32:00,980 --> 00:32:03,700
Do you suppose your thoughts will vanish
516
00:32:03,735 --> 00:32:05,785
simply by giving up on the font?
517
00:32:05,820 --> 00:32:09,465
They will follow you to your next job.
518
00:32:09,500 --> 00:32:13,220
Tell me, what has so
disturbed you, Robert?
519
00:32:15,100 --> 00:32:17,945
My own daughter...
520
00:32:17,980 --> 00:32:20,140
hiding herself from me.
521
00:32:22,100 --> 00:32:24,665
Why?
522
00:32:24,700 --> 00:32:28,740
Because she can't trust
me with her feelings.
523
00:32:28,775 --> 00:32:32,300
Because...I am too hard on her.
524
00:32:36,100 --> 00:32:38,665
There it is.
525
00:32:38,700 --> 00:32:41,265
Now I don't trust myself.
526
00:32:41,300 --> 00:32:46,780
Now it is in my hands,
and the stone knows it...
527
00:32:46,815 --> 00:32:49,340
Yes, you can be hard...
528
00:32:49,375 --> 00:32:51,745
on all of us.
529
00:32:51,780 --> 00:32:55,700
But I have seen you more
forgiving than any man I know.
530
00:32:57,220 --> 00:33:00,060
I have seen you trying to
531
00:33:00,095 --> 00:33:02,865
adapt yourself to our needs,
532
00:33:02,900 --> 00:33:08,860
trying to understand the
ways of women and girls.
533
00:33:08,895 --> 00:33:10,700
These are night thoughts, Robert.
534
00:33:12,140 --> 00:33:15,500
The daylight will wash them away.
535
00:33:15,535 --> 00:33:18,020
Go back to the font.
536
00:33:28,220 --> 00:33:32,265
I realise it is unforgivable.
537
00:33:32,300 --> 00:33:35,660
I assure you, Ruby, my
slip was not intentional.
538
00:33:37,180 --> 00:33:39,020
Something came over me.
539
00:33:39,055 --> 00:33:41,345
Small at first.
540
00:33:41,380 --> 00:33:43,625
I thought I had lost my keys.
541
00:33:43,660 --> 00:33:47,665
Then I couldn't quite
remember a recipe for a cake.
542
00:33:47,700 --> 00:33:52,900
But it grew! Each instance seemed
to add to my sense of uncertainty.
543
00:33:52,935 --> 00:33:56,500
The anxiety itself
made me act clumsily...
544
00:33:58,340 --> 00:34:01,300
..as though I had lost
control of my own faculties.
545
00:34:01,335 --> 00:34:03,425
I suppose,
546
00:34:03,460 --> 00:34:06,745
the truth is, I have no choice.
547
00:34:06,780 --> 00:34:10,500
In the end, I must forgive my sister.
548
00:34:10,535 --> 00:34:12,705
She is what she is
549
00:34:12,740 --> 00:34:16,180
and she does what she does
and believes what she believes.
550
00:34:16,215 --> 00:34:20,297
It must have been so awful for you.
551
00:34:20,332 --> 00:34:24,380
More awful for her, I think. I hope.
552
00:34:24,415 --> 00:34:26,825
I know how Pearl can be.
553
00:34:26,860 --> 00:34:30,340
And I know that you were most
concerned to tell her of your liaison
554
00:34:30,375 --> 00:34:32,425
on your own terms, but...
555
00:34:32,460 --> 00:34:35,140
I can only promise you that
I had no intention of...
556
00:34:35,175 --> 00:34:36,540
My liaison?
557
00:34:38,920 --> 00:34:40,880
Pearl knows?
558
00:34:40,915 --> 00:34:43,057
Surely, Pearl...
559
00:34:43,092 --> 00:34:45,165
She must have...
560
00:34:45,200 --> 00:34:47,160
That I inadvertently...
561
00:34:50,240 --> 00:34:52,120
You didn't know?
562
00:34:54,120 --> 00:34:56,160
DOOR OPENS
563
00:34:59,360 --> 00:35:02,440
You must stand upon the moral
high ground, mustn't you?
564
00:35:02,475 --> 00:35:06,000
You humiliate me by
refusing to humiliate me!
565
00:35:07,520 --> 00:35:08,800
You knew.
566
00:35:10,080 --> 00:35:12,805
You knew that I had...
567
00:35:12,840 --> 00:35:17,420
have...a gentleman friend
correspondent. Yet you say nothing!
568
00:35:17,455 --> 00:35:21,207
You must always arrange matters
so that you are superior.
569
00:35:21,242 --> 00:35:24,925
You've been watching me,
thinking your lofty thoughts!
570
00:35:24,960 --> 00:35:29,400
"Ruby's off in the clouds while I carry the
burden of bills and debts." Well, I refuse!
571
00:35:29,435 --> 00:35:32,577
I intend to correspond!
572
00:35:32,612 --> 00:35:35,786
I intend to enjoy...
573
00:35:35,821 --> 00:35:38,960
..and hope and wish
574
00:35:38,995 --> 00:35:41,685
and...
575
00:35:41,720 --> 00:35:44,680
Do not make me pity you! I will not!
576
00:35:44,715 --> 00:35:47,680
That is so unfair!
577
00:35:47,715 --> 00:35:49,280
Unfair!
578
00:36:03,040 --> 00:36:05,840
Well... Mr Timmins!
579
00:36:07,960 --> 00:36:10,120
You are chipping.
580
00:36:10,155 --> 00:36:12,280
With your chisel.
581
00:36:14,560 --> 00:36:17,100
I've never heard a more
582
00:36:17,135 --> 00:36:19,640
pleasing sound. Splendid.
583
00:36:19,675 --> 00:36:21,560
Splendid indeed.
584
00:36:23,120 --> 00:36:24,765
I am gratified to think
585
00:36:24,800 --> 00:36:28,200
the Bishop will have
something to consecrate.
586
00:36:28,480 --> 00:36:30,325
Look...
587
00:36:30,360 --> 00:36:32,640
Here, you see it?
588
00:36:35,440 --> 00:36:38,600
I was right. There
is something in there.
589
00:36:38,635 --> 00:36:41,885
In...there?
590
00:36:41,920 --> 00:36:44,680
A fossil. I can't see
it clearly enough yet.
591
00:36:44,715 --> 00:36:47,440
I need to dig down to get a better look.
592
00:36:48,400 --> 00:36:51,765
This...fossil...
593
00:36:51,800 --> 00:36:55,480
Are you claiming...?
Looks like a head to me.
594
00:36:55,515 --> 00:36:57,285
A fish, perhaps.
595
00:36:57,320 --> 00:36:59,700
How did it get there, Mr Timmins?
596
00:36:59,735 --> 00:37:02,727
It is the work of ages, my girl.
597
00:37:02,762 --> 00:37:05,720
Usually, when a living thing dies,
598
00:37:05,755 --> 00:37:07,725
it rots away.
599
00:37:07,760 --> 00:37:12,080
But sometimes, a creature
becomes like this.
600
00:37:12,115 --> 00:37:15,320
There was a man writing books.
601
00:37:15,355 --> 00:37:17,057
Mr Darwin.
602
00:37:17,092 --> 00:37:18,725
He claimed
603
00:37:18,760 --> 00:37:22,320
that these fossils explain
about how we evolved
604
00:37:22,355 --> 00:37:24,325
over many millions of years.
605
00:37:24,360 --> 00:37:29,805
Do not say that man's
name in this place!
606
00:37:29,840 --> 00:37:34,680
Do not advance the abomination
that we are the sons of monkeys
607
00:37:34,715 --> 00:37:36,405
when...tomorrow...
608
00:37:36,440 --> 00:37:38,445
No, that thing cannot be seen,
609
00:37:38,480 --> 00:37:42,760
cannot be discussed whilst the
most Christian of men is here!
610
00:37:42,795 --> 00:37:47,240
Thomas, this is a remarkable find.
611
00:37:47,275 --> 00:37:49,517
Such a thing of wonder.
612
00:37:49,552 --> 00:37:51,436
I must excavate it.
613
00:37:51,471 --> 00:37:53,285
I must let it out.
614
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
You have done this deliberately...
615
00:37:55,595 --> 00:37:57,765
to antagonise the Bishop.
616
00:37:57,800 --> 00:38:01,600
This has been here
for thousands of years.
617
00:38:01,635 --> 00:38:04,320
It's unforgivable.
618
00:38:04,355 --> 00:38:05,840
Unforgivable!
619
00:38:10,520 --> 00:38:14,160
I never appreciated what an
appetite you have, Mr Turrill.
620
00:38:15,320 --> 00:38:18,800
Oh, I didn't mean that you
were in any way greedy or...
621
00:38:18,835 --> 00:38:21,680
There in't no parcels coming, is they?
622
00:38:21,715 --> 00:38:25,120
I...don't imagine so, no.
623
00:38:26,200 --> 00:38:28,840
I've been gone, in't I?
624
00:38:28,875 --> 00:38:31,445
Now you are returned to us.
625
00:38:31,480 --> 00:38:33,960
It was the hunger caught
hold of my thinking.
626
00:38:37,640 --> 00:38:39,605
It in't the hunger I mind.
627
00:38:39,640 --> 00:38:42,760
It in't so much the
memory of hunger neither.
628
00:38:42,795 --> 00:38:46,520
It's...the fear of hunger undoes you.
629
00:38:49,280 --> 00:38:50,285
When I was a boy,
630
00:38:50,320 --> 00:38:53,840
there was winter days when
the craving was in your bones.
631
00:38:55,360 --> 00:38:58,200
You gets so you are possessed by hunger.
632
00:38:58,235 --> 00:39:01,205
You are the hunger.
633
00:39:01,240 --> 00:39:04,360
I confess, I know nothing
of hunger, Mr Turrill.
634
00:39:04,395 --> 00:39:07,245
But I do know a little of fear.
635
00:39:07,280 --> 00:39:11,220
And I understand how such
fear can make one wish to...
636
00:39:11,255 --> 00:39:15,160
Well, I used to call it,
"jumping out of my mind".
637
00:39:15,195 --> 00:39:17,085
Escape.
638
00:39:17,120 --> 00:39:19,880
From thoughts. From feelings.
639
00:39:19,915 --> 00:39:22,240
From...today.
640
00:39:25,120 --> 00:39:28,360
The thing about the fear of hunger is...
641
00:39:30,400 --> 00:39:32,680
no amount of eating can cure it.
642
00:39:35,360 --> 00:39:37,800
But I will have another
piece of that cold pie.
643
00:39:46,600 --> 00:39:49,440
I have a surprise for you, Mr Turrill.
644
00:39:49,475 --> 00:39:51,200
Sausages!
645
00:39:59,600 --> 00:40:02,125
Go on, then.
646
00:40:02,160 --> 00:40:04,000
Say your tuppence worth.
647
00:40:08,960 --> 00:40:10,685
I regret what I did.
648
00:40:10,720 --> 00:40:13,925
It was wrong of me, I accept that.
649
00:40:13,960 --> 00:40:17,120
I hope you that will be able
to, um... Drink your tea.
650
00:40:29,880 --> 00:40:32,400
When I came to Lark Rise last time...
651
00:40:32,435 --> 00:40:34,920
I was affected by what I met here.
652
00:40:36,960 --> 00:40:39,760
People here have a fashion about them.
653
00:40:39,795 --> 00:40:41,285
They give you tea
654
00:40:41,320 --> 00:40:44,080
when you might deserve salt
rubbed into your wounds.
655
00:40:44,115 --> 00:40:47,417
Well, you are here, facing me.
656
00:40:47,452 --> 00:40:50,685
So you must have true courage,
657
00:40:50,720 --> 00:40:54,480
or a great and admirable
need to put things right.
658
00:40:56,880 --> 00:41:00,560
Thank you. Or you have
another trick up your sleeve.
659
00:41:02,960 --> 00:41:05,400
Show your manners. Drink your tea.
660
00:41:13,800 --> 00:41:18,560
You assume that a few of your silky
words and a flash of your handsome charm,
661
00:41:18,595 --> 00:41:19,840
and we will... What?
662
00:41:19,875 --> 00:41:21,857
Understand?
663
00:41:21,892 --> 00:41:23,886
Forgive you?
664
00:41:23,921 --> 00:41:25,880
Like you?
665
00:41:27,200 --> 00:41:33,320
We are the ones being harmed, but
you're the one with the wounds!
666
00:41:33,355 --> 00:41:35,605
Mr Parish...
667
00:41:35,640 --> 00:41:40,120
You are drinking my tea, because
I was taught not to hold grudges.
668
00:41:40,155 --> 00:41:43,685
Not for your sake, mind, but for mine.
669
00:41:43,720 --> 00:41:46,020
Holding a resentment
is like drinking poison
670
00:41:46,055 --> 00:41:48,320
and waiting for the other person to die.
671
00:41:49,520 --> 00:41:52,880
I don't wish you ill
for what you've done.
672
00:41:52,915 --> 00:41:56,160
But where my daughter is concerned...
673
00:41:56,195 --> 00:41:59,520
I wish you a hundred miles away.
674
00:41:59,555 --> 00:42:01,560
I know my daughter.
675
00:42:03,120 --> 00:42:05,280
Your way of life,
676
00:42:05,315 --> 00:42:07,440
of seeing life...
677
00:42:09,240 --> 00:42:11,640
..it would scar her.
678
00:42:15,160 --> 00:42:18,540
You've made your mind up about me.
679
00:42:18,575 --> 00:42:21,920
If you stay, it will be far worse.
680
00:42:23,720 --> 00:42:28,440
So I'm asking you to promise
me you will leave her alone.
681
00:42:30,120 --> 00:42:32,560
Can you do that?
682
00:42:36,360 --> 00:42:37,560
Yes.
683
00:42:40,040 --> 00:42:42,360
Yes, I can.
684
00:42:54,200 --> 00:42:55,600
Mrs Turrill.
685
00:42:57,280 --> 00:42:58,525
The tree.
686
00:42:58,560 --> 00:43:00,365
That's all in hand.
687
00:43:00,400 --> 00:43:02,720
We're preparing things now.
688
00:43:04,400 --> 00:43:06,920
Well, I am glad to hear that.
689
00:43:06,955 --> 00:43:09,285
Indeed. Indeed.
690
00:43:09,320 --> 00:43:12,480
I've found the ritual
that we need to perform.
691
00:43:12,515 --> 00:43:15,360
A call to the elements.
692
00:43:16,880 --> 00:43:19,040
Did I hear you say...
693
00:43:19,075 --> 00:43:20,080
a ritual?
694
00:43:22,440 --> 00:43:25,200
We're going to consecrate the tree.
695
00:43:25,235 --> 00:43:26,840
Set her free.
696
00:43:28,440 --> 00:43:33,760
Consecration is a solemn sacrification,
697
00:43:34,720 --> 00:43:36,325
the holiest ceremony,
698
00:43:36,360 --> 00:43:40,240
only to be performed by
those ordained by the church!
699
00:43:41,200 --> 00:43:42,840
And you are planning...
700
00:43:44,360 --> 00:43:46,520
..to consecrate...
701
00:43:46,760 --> 00:43:51,240
a tree?! We must release the poor dear.
702
00:43:51,275 --> 00:43:53,680
Been in there all these years.
703
00:43:55,880 --> 00:43:58,085
That... That road!
704
00:43:58,120 --> 00:44:01,980
That lane right there is
where the Bishop will pass by
705
00:44:02,015 --> 00:44:05,840
on his way to morning service
to consecrate the font!
706
00:44:05,875 --> 00:44:08,245
That lane...
707
00:44:08,280 --> 00:44:09,920
It goes right past the...
708
00:44:11,720 --> 00:44:13,760
..Witch Tree.
709
00:44:18,400 --> 00:44:21,365
I find myself...
710
00:44:21,400 --> 00:44:24,680
..pleading with you not...
711
00:44:24,715 --> 00:44:27,165
to not...
712
00:44:27,200 --> 00:44:28,960
..to reconsider.
713
00:44:31,320 --> 00:44:35,020
She is pleading to be let out.
714
00:44:35,055 --> 00:44:38,720
I can't turn away from her.
715
00:44:38,755 --> 00:44:40,400
I see.
716
00:44:41,920 --> 00:44:45,160
I see! Very well. I see.
717
00:45:12,480 --> 00:45:15,165
Daniel...
718
00:45:15,200 --> 00:45:18,800
I'm beginning to think
you're avoiding me.
719
00:45:18,835 --> 00:45:20,920
I have been avoiding you, Laura.
720
00:45:20,955 --> 00:45:24,205
I don't understand. Why?
721
00:45:24,240 --> 00:45:26,560
Because I wanted so much to see you.
722
00:45:28,080 --> 00:45:29,800
That's why I came here.
723
00:45:30,920 --> 00:45:33,725
That is why I must go.
724
00:45:33,760 --> 00:45:36,165
Everything here tells me that.
725
00:45:36,200 --> 00:45:39,720
Is it this place? Is it so terrible?
726
00:45:39,755 --> 00:45:41,560
I love this world of yours.
727
00:45:41,595 --> 00:45:43,405
The people here.
728
00:45:43,440 --> 00:45:44,965
That's why I must leave.
729
00:45:45,000 --> 00:45:46,920
Daniel, you're not making any sense.
730
00:45:46,955 --> 00:45:49,480
Why have you been avoiding me?
731
00:45:51,120 --> 00:45:53,480
Because your Pa asked me to.
732
00:45:53,515 --> 00:45:55,205
To prove myself.
733
00:45:55,240 --> 00:45:58,200
And why must you prove anything
to my Pa? I don't have to.
734
00:45:58,235 --> 00:46:00,685
I never did.
735
00:46:00,720 --> 00:46:03,320
I wanted to prove something
to myself. And I have.
736
00:46:04,560 --> 00:46:09,605
In my soul...I'm a journalist.
737
00:46:09,640 --> 00:46:13,840
The Bishop is coming, and the locals
believe there's a witch inside of this tree.
738
00:46:13,875 --> 00:46:16,805
My instincts tell me to go
back to Oxford with this story,
739
00:46:16,840 --> 00:46:20,600
exploit the Bishop, embarrass the
locals, make a mockery of everyone!
740
00:46:20,635 --> 00:46:23,177
But you don't have to!
741
00:46:23,212 --> 00:46:25,685
I have your letters.
742
00:46:25,720 --> 00:46:29,760
And, in them, is a kind and gentle man.
743
00:46:31,280 --> 00:46:34,120
The type of man I
could fall in love with.
744
00:46:35,840 --> 00:46:38,525
Would you give up on him so easily?
745
00:46:38,560 --> 00:46:41,560
How can you become him unless you start?
746
00:46:42,560 --> 00:46:44,360
You can start now.
747
00:46:46,280 --> 00:46:47,640
I could help you.
748
00:46:52,640 --> 00:46:55,560
No. Yes.
749
00:47:01,200 --> 00:47:02,720
Yes.
750
00:47:32,480 --> 00:47:35,300
It is such a lonely place.
751
00:47:35,335 --> 00:47:38,120
Being separated by secrets.
752
00:47:38,155 --> 00:47:40,960
I do so fear it.
753
00:47:42,720 --> 00:47:45,080
I want my sister back.
754
00:47:48,800 --> 00:47:50,565
This is our store.
755
00:47:50,600 --> 00:47:52,565
We have known difficulties before.
756
00:47:52,600 --> 00:47:56,325
We will overcome our
circumstances. Together.
757
00:47:56,360 --> 00:47:59,800
You mentioned a while ago we
might have a fashion parade.
758
00:47:59,835 --> 00:48:02,165
Why not?
759
00:48:02,200 --> 00:48:04,680
Might be great fun.
760
00:48:08,320 --> 00:48:11,520
What is his name?
761
00:48:11,555 --> 00:48:14,285
Lionel.
762
00:48:14,320 --> 00:48:16,880
Lionel Dallas.
763
00:48:18,160 --> 00:48:20,480
Does he have an occupation?
764
00:48:20,515 --> 00:48:24,160
He is an undertaker.
765
00:48:24,195 --> 00:48:25,485
Hmm.
766
00:48:25,520 --> 00:48:29,080
He cares greatly for his...
767
00:48:29,115 --> 00:48:30,760
clients.
768
00:48:31,880 --> 00:48:33,560
He speaks of them most tenderly.
769
00:48:33,595 --> 00:48:36,280
I am sure that he does.
770
00:48:42,760 --> 00:48:46,040
Shall we have some hot milk...
771
00:48:46,075 --> 00:48:47,280
Ruth?
772
00:48:50,400 --> 00:48:52,060
You can call me Ruby.
773
00:48:52,095 --> 00:48:53,720
You might as well.
774
00:48:59,640 --> 00:49:04,640
Is everything all right,
Miss Lane? Yes, Laura.
775
00:49:04,675 --> 00:49:07,000
Just a little night humour.
776
00:49:08,520 --> 00:49:10,560
Have you seen your young man yet?
777
00:49:12,000 --> 00:49:14,285
Yes, ma'am,
778
00:49:14,320 --> 00:49:17,880
and he is decided he
will be my young man.
779
00:49:17,915 --> 00:49:19,400
That is rather sudden.
780
00:49:25,960 --> 00:49:28,485
I know people think ill of Daniel.
781
00:49:28,520 --> 00:49:32,620
I do believe he gave people
cause to mistrust him.
782
00:49:32,655 --> 00:49:36,720
Daniel is a man who is
tormented with self doubt.
783
00:49:37,680 --> 00:49:42,040
It is that which makes him want
to run away from people. Oh.
784
00:49:42,075 --> 00:49:44,765
Is that so?
785
00:49:44,800 --> 00:49:47,240
You must have said
something rather magical
786
00:49:47,275 --> 00:49:49,165
to make him overcome his troubles.
787
00:49:49,200 --> 00:49:53,000
I told him what you told me, Miss Lane.
788
00:49:53,035 --> 00:49:55,045
When I first came here.
789
00:49:55,080 --> 00:49:57,245
I'm curious what I could have said
790
00:49:57,280 --> 00:50:00,440
that might restore a man
to well being so quickly.
791
00:50:00,475 --> 00:50:03,157
The constant thought of others.
792
00:50:03,192 --> 00:50:05,805
If we forget about ourselves,
793
00:50:05,840 --> 00:50:10,880
our own selfish needs, our
worries and uncertainties...
794
00:50:12,560 --> 00:50:14,925
Well...
795
00:50:14,960 --> 00:50:17,920
life does seem to flow more easily.
796
00:50:19,440 --> 00:50:21,320
My own words coming back to me.
797
00:50:24,880 --> 00:50:28,520
Perhaps I ought to make a habit
of listening to my own advice.
798
00:50:32,000 --> 00:50:33,240
Ah! Ah!
799
00:50:36,440 --> 00:50:38,765
Margaret...
800
00:50:38,800 --> 00:50:40,400
I have had a dream.
801
00:50:43,000 --> 00:50:44,520
A vision.
802
00:50:50,480 --> 00:50:53,400
I have been pushed too far.
803
00:50:55,640 --> 00:50:58,160
Pushed beyond.
804
00:50:58,195 --> 00:51:00,645
Pushed over.
805
00:51:00,680 --> 00:51:02,960
And I will stand up for Jesus.
806
00:51:02,995 --> 00:51:05,497
For our parish.
807
00:51:05,532 --> 00:51:07,965
For decency.
808
00:51:08,000 --> 00:51:11,720
For the Bishop! My dear,
what are you considering?
809
00:51:11,755 --> 00:51:15,120
I am beyond consideration, Margaret.
810
00:51:34,120 --> 00:51:36,160
BANGING AT THE DOOR
811
00:51:39,680 --> 00:51:41,840
Miss Lane, Miss Lane...
812
00:51:41,875 --> 00:51:44,000
Thomas has taken up an axe!
813
00:52:05,160 --> 00:52:07,200
HE SOBS
814
00:52:10,080 --> 00:52:12,340
Why me?
815
00:52:12,375 --> 00:52:14,565
Why not?
816
00:52:14,600 --> 00:52:16,320
Oh, Thomas...
817
00:52:17,600 --> 00:52:19,440
Come away and leave the tree.
818
00:52:21,000 --> 00:52:23,765
This witchery must be struck down
819
00:52:23,800 --> 00:52:28,280
before these pagans perform
their pagan ceremony!
820
00:52:28,315 --> 00:52:31,817
You have your faith
and others have theirs.
821
00:52:31,852 --> 00:52:35,320
There's only one true faith, Miss Lane!
822
00:52:35,355 --> 00:52:38,245
And look where it has brought you!
823
00:52:38,280 --> 00:52:41,165
I have every respect
for your beliefs, Thomas,
824
00:52:41,200 --> 00:52:45,880
but do you suppose at this moment that you
present a picture of the triumph of Christianity?
825
00:52:45,915 --> 00:52:49,680
The coming is Bishop!
826
00:52:49,715 --> 00:52:52,685
Oh, Thomas...
827
00:52:52,720 --> 00:52:55,725
I have known you since you were a boy.
828
00:52:55,760 --> 00:52:59,400
And I have known your
faith in all that time, too.
829
00:52:59,435 --> 00:53:03,040
It does not depend upon
you impressing the Bishop,
830
00:53:03,075 --> 00:53:05,960
no matter how very reverend he may be.
831
00:53:05,995 --> 00:53:08,725
It is yours.
832
00:53:08,760 --> 00:53:12,200
It lays beside you on
your pillow at night.
833
00:53:13,240 --> 00:53:17,000
It comforts you when there is
no human comfort to be found.
834
00:53:18,520 --> 00:53:23,360
Your faith has steered you and
sustained you through many trials.
835
00:53:24,560 --> 00:53:26,640
Isn't that so, Margaret? I...
836
00:53:28,560 --> 00:53:29,760
Oh...
837
00:53:32,480 --> 00:53:34,820
We...
838
00:53:34,855 --> 00:53:37,125
Yes!
839
00:53:37,160 --> 00:53:39,680
It has sustained others, too.
840
00:53:39,715 --> 00:53:41,400
Myself, for one.
841
00:53:41,435 --> 00:53:43,525
You?
842
00:53:43,560 --> 00:53:47,680
Well, you saved me when my own
actions almost cost me the Post Office.
843
00:53:50,480 --> 00:53:53,080
I did save you, didn't I? Yes.
844
00:53:53,115 --> 00:53:54,600
Yes, you did.
845
00:53:58,400 --> 00:54:02,485
Now...you have saved me.
846
00:54:02,520 --> 00:54:05,925
Why, isn't that how life works?
847
00:54:05,960 --> 00:54:08,800
We take turns in saving one another.
848
00:54:10,320 --> 00:54:12,040
I think they call it fellowship.
849
00:54:17,880 --> 00:54:20,485
Pagan, by the way,
850
00:54:20,520 --> 00:54:22,640
only means country ways.
851
00:54:22,675 --> 00:54:24,845
Rustic faith.
852
00:54:24,880 --> 00:54:27,640
Something handed down.
853
00:54:27,675 --> 00:54:30,117
I wonder... Perhaps
854
00:54:30,152 --> 00:54:32,525
it might cause offence.
855
00:54:32,560 --> 00:54:35,680
Do you suppose we ought to remove the...
856
00:54:35,715 --> 00:54:38,280
implement from the tree?
857
00:55:07,080 --> 00:55:11,400
Powers of the North,
Guardians of the Earth,
858
00:55:11,435 --> 00:55:14,365
consecrate this tree
859
00:55:14,400 --> 00:55:17,720
and charge it with your vitalities.
860
00:55:17,755 --> 00:55:21,237
Come to us. Purify this dawn.
861
00:55:21,272 --> 00:55:24,720
And let this spirit be reborn.
862
00:55:24,755 --> 00:55:27,157
Powers of the East,
863
00:55:27,192 --> 00:55:29,525
Guardians of the Air,
864
00:55:29,560 --> 00:55:32,280
come this way and pass through me.
865
00:55:32,315 --> 00:55:34,320
Let us set this spirit free.
866
00:55:37,040 --> 00:55:41,560
Powers of the South, Guardians of Fire,
867
00:55:41,595 --> 00:55:43,965
burn away this history.
868
00:55:44,000 --> 00:55:46,960
Let the innocent travel in peace.
869
00:55:52,360 --> 00:55:54,485
Explain this to me.
870
00:55:54,520 --> 00:55:58,100
I hear a voice telling
me to go to Candleford
871
00:55:58,135 --> 00:56:01,680
to proclaim that food
will come from the heavens.
872
00:56:01,715 --> 00:56:03,925
I come. I proclaim.
873
00:56:03,960 --> 00:56:07,680
And I find I'm fed all
the food I can stomach.
874
00:56:07,715 --> 00:56:10,685
Now if that in't a gift from the beyond,
875
00:56:10,720 --> 00:56:13,280
then I would be more'n
pleased to know what is.
876
00:56:22,280 --> 00:56:25,165
Queenie! Mr Timmins has found a fossil!
877
00:56:25,200 --> 00:56:30,000
Show me! I have to see
that! What a thing to find!
878
00:56:35,760 --> 00:56:38,400
Isn't it just wondrous? It's a fish.
879
00:56:41,720 --> 00:56:45,240
It's just about the most
beautiful thing I ever saw.
880
00:56:46,280 --> 00:56:49,240
There were things country
folk all knew would endure
881
00:56:49,275 --> 00:56:51,000
as long as the world lasted.
882
00:56:52,200 --> 00:56:54,560
But some things were lost.
883
00:56:54,595 --> 00:56:56,245
Taken from us.
884
00:56:56,280 --> 00:56:58,445
Thrown away by our own neglect.
885
00:56:58,480 --> 00:57:02,520
Or simply stolen by the
doubts we conjure in ourselves.
886
00:57:02,555 --> 00:57:05,117
So they must be restored.
887
00:57:05,152 --> 00:57:07,645
Fought for, held dear.
888
00:57:07,680 --> 00:57:10,880
So that we can be at
peace with one another
889
00:57:10,915 --> 00:57:13,040
and with our own beliefs.
890
00:57:13,075 --> 00:57:14,737
The Bishop
891
00:57:14,772 --> 00:57:16,365
is not coming!
892
00:57:16,400 --> 00:57:18,360
He has been taken ill.
893
00:58:01,680 --> 00:58:04,445
# A gypsy came to the castle gate... #
894
00:58:04,480 --> 00:58:08,400
What a tune! I don't know when
I've heard anything so catchy.
895
00:58:08,435 --> 00:58:09,965
What about you, Edmund?
896
00:58:10,000 --> 00:58:12,925
What does the song
mean for you? Freedom.
897
00:58:12,960 --> 00:58:17,120
His first day on the land.
And his first pay on the land.
898
00:58:17,155 --> 00:58:20,397
I wanted better for him, I wanted more.
899
00:58:20,432 --> 00:58:23,336
If a person were going to become a wife,
900
00:58:23,371 --> 00:58:26,205
what do you suppose
they would need to know?
901
00:58:26,240 --> 00:58:29,560
She must learn to dance. She
must be able to make cakes.
902
00:58:29,595 --> 00:58:31,377
I believe we have a plan!
903
00:58:31,412 --> 00:58:33,160
Can you keep a secret?
904
00:58:33,210 --> 00:58:37,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.