Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,633 --> 00:00:58,019
April 1939 saw the end
of the Spanish Civil War
2
00:00:58,216 --> 00:00:59,852
and the beginning of
Franco 's dictatorship
3
00:01:00,050 --> 00:01:01,222
and the new
National Catholic regime.
4
00:01:01,425 --> 00:01:03,759
I(had been 3 long years
of horror and death.
5
00:01:03,966 --> 00:01:05,767
The end of the war brought
neither peace nor reconciliation.
6
00:01:06,008 --> 00:01:08,177
This film wishes to pay tribute
to all the women
7
00:01:08,383 --> 00:01:09,805
who wept in silence
at cemetery gates,
8
00:01:10,008 --> 00:01:11,726
who sacrificed themselves
for the imprisoned and persecuted,
9
00:01:11,924 --> 00:01:14,010
and to those who died in police stations,
in jails and in front of firing squads.
10
00:01:14,549 --> 00:01:17,311
"Give me Spain and I assure you
my hand will not tremble,
11
00:01:17,508 --> 00:01:18,977
it will remain firm. "
12
00:01:19,174 --> 00:01:20,737
Francisco Franco, the Caudillo
13
00:01:22,382 --> 00:01:27,134
Madrid, November 1940
2nd Year of Victory
14
00:01:34,049 --> 00:01:36,218
Hail Mary, full of grace,
15
00:01:36,424 --> 00:01:39,007
the Lord is with thee,
blessed art thou amongst women
16
00:01:39,215 --> 00:01:41,432
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
17
00:01:41,632 --> 00:01:44,808
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
18
00:01:45,007 --> 00:01:47,057
now and at the hour
of our death, Amen.
19
00:02:02,340 --> 00:02:03,217
They're coming.
20
00:02:04,507 --> 00:02:05,549
They're coming!
21
00:02:06,757 --> 00:02:08,096
I don't believe it!
22
00:02:25,381 --> 00:02:26,803
Attention, inmates!
23
00:02:27,006 --> 00:02:29,851
The following, get dressed
and come out, quickly.
24
00:02:30,131 --> 00:02:32,465
Juliana Carbonell Vidal.
25
00:02:33,714 --> 00:02:37,969
Teresa Blanco Martin.
26
00:02:39,422 --> 00:02:43,429
Angeles Dominguez Tapia.
27
00:02:44,881 --> 00:02:48,175
Ramona Marin Diaz.
28
00:02:48,381 --> 00:02:49,341
Was that my name?
29
00:02:51,631 --> 00:02:53,432
Did she say my name?
30
00:02:55,922 --> 00:02:57,641
Did she say my name?
31
00:03:01,172 --> 00:03:03,092
But I didn't do anything.
32
00:03:04,714 --> 00:03:06,515
I didn't do anything.
33
00:03:07,797 --> 00:03:10,380
I just went to the club house
to dance.
34
00:03:11,463 --> 00:03:14,806
I've said it 1,000 times.
I didn't do anything.
35
00:03:15,213 --> 00:03:17,596
My boyfriend was a member.
36
00:03:18,088 --> 00:03:20,091
I just went there to dance
37
00:03:20,297 --> 00:03:22,264
because I like dancing!
38
00:03:23,713 --> 00:03:25,965
Believe me,
I didn't do anything!
39
00:03:34,921 --> 00:03:36,343
I can't.
40
00:03:39,963 --> 00:03:41,764
Hortensia, I can't move.
41
00:03:44,713 --> 00:03:46,301
I've wet myself.
42
00:03:47,546 --> 00:03:50,129
I've wet myself!
43
00:03:50,838 --> 00:03:53,006
It's all right, Ana,
we'll help you.
44
00:03:53,213 --> 00:03:54,385
Get up, sweetheart.
45
00:03:56,713 --> 00:03:58,052
My mother...
46
00:03:59,337 --> 00:04:01,222
My poor mother.
47
00:04:02,087 --> 00:04:03,888
She's losing all her children!
48
00:04:06,296 --> 00:04:07,848
Someone tell her,
49
00:04:09,754 --> 00:04:11,674
and tell her
I love her very much.
50
00:04:13,962 --> 00:04:16,677
I feel so sorry for my mother!
51
00:04:18,295 --> 00:04:20,796
Angeles, don't cry.
52
00:04:21,295 --> 00:04:22,717
Don't cry, sweetheart.
53
00:04:22,920 --> 00:04:24,758
Don't let them see you crying.
54
00:04:24,962 --> 00:04:27,676
Don't give them that satisfaction.
55
00:04:31,253 --> 00:04:33,339
Be strong.
56
00:04:57,711 --> 00:04:59,714
- Sole!
- Don't cry.
57
00:05:00,628 --> 00:05:02,512
Hold your head up.
58
00:05:29,377 --> 00:05:30,550
Firing squad.
59
00:05:30,752 --> 00:05:32,506
Load your weapons!
60
00:05:34,085 --> 00:05:35,295
Down with fascism!
61
00:05:35,544 --> 00:05:36,930
Franco is a murderer!
62
00:05:37,127 --> 00:05:38,253
Aim!
63
00:05:39,877 --> 00:05:41,050
Fascists!
64
00:05:41,252 --> 00:05:42,544
Long live the ONT!
65
00:05:42,752 --> 00:05:43,546
Fire!
66
00:06:30,001 --> 00:06:31,008
Twelve.
67
00:06:31,668 --> 00:06:33,338
I counted twelve too.
68
00:06:34,501 --> 00:06:38,293
- Fascists!
- Down with fascism, murderers!
69
00:06:38,751 --> 00:06:39,758
Murderers!
70
00:06:41,292 --> 00:06:42,216
Murderers!
71
00:06:43,876 --> 00:06:46,590
Elvira, get down,
they might shoot this way.
72
00:06:46,792 --> 00:06:48,926
Tomasa, ricochet bullets
can kill too.
73
00:06:49,125 --> 00:06:51,129
Tomasa, sit down!
74
00:06:51,334 --> 00:06:52,720
Reme, leave me alone.
75
00:08:44,956 --> 00:08:46,757
- Who is it?
- Celia?
76
00:08:47,873 --> 00:08:48,667
Yes.
77
00:08:48,873 --> 00:08:51,551
I'm Pepita Rodriguez,
Hortensia's sister.
78
00:08:51,956 --> 00:08:53,841
I'm so glad to see you.
79
00:08:54,040 --> 00:08:55,166
Come in, dear.
80
00:09:00,914 --> 00:09:02,799
Have you news of my sister?
81
00:09:02,998 --> 00:09:04,550
- How is she?
- Fine.
82
00:09:04,748 --> 00:09:06,667
Considering where she is.
83
00:09:06,873 --> 00:09:09,207
I haven't seen her
for almost two years.
84
00:09:09,414 --> 00:09:11,997
You know she's 7 months pregnant?
85
00:09:12,247 --> 00:09:15,507
She told me in her last letter.
I cried so much.
86
00:09:15,872 --> 00:09:19,665
Imagine having a baby
while you're in prison.
87
00:09:21,872 --> 00:09:23,626
Any word about the trial?
88
00:09:23,997 --> 00:09:25,798
Nothing yet.
89
00:09:28,497 --> 00:09:31,342
Hortensia was staying here
when she was arrested.
90
00:09:31,914 --> 00:09:33,833
She and my daughter
became good friends.
91
00:09:34,039 --> 00:09:36,124
Is your daughter in prison too?
92
00:09:37,664 --> 00:09:40,165
My Almudena never got
to any jail.
93
00:09:41,080 --> 00:09:44,956
One day some Fantasists took her
and I never saw her again.
94
00:09:45,872 --> 00:09:47,341
I'm so sorry.
95
00:09:51,122 --> 00:09:53,705
Hortensia told me
you've worked in another house.
96
00:09:53,913 --> 00:09:56,082
Yes, ma'am, I was 11
when I entered service
97
00:09:56,288 --> 00:09:58,966
and at 14 I could
run a house on my own.
98
00:09:59,163 --> 00:10:01,296
Someone I know
is looking for a maid.
99
00:10:01,580 --> 00:10:04,341
They don't want a live-in,
but they'll pay well.
100
00:10:05,830 --> 00:10:07,749
I can offer you lodgings
but little more.
101
00:10:07,955 --> 00:10:11,249
Don't worry,
I won't be a burden for you.
102
00:10:11,455 --> 00:10:12,960
You can leave your things here.
103
00:10:17,038 --> 00:10:18,128
Here.
104
00:10:18,538 --> 00:10:21,548
With yours, they'll think
you're a beggar.
105
00:10:21,746 --> 00:10:23,038
These were my daughter's.
106
00:10:25,038 --> 00:10:26,080
Try them on.
107
00:10:27,704 --> 00:10:30,382
They're lovely, ma'am,
thank you.
108
00:10:35,704 --> 00:10:37,293
Are they a bit too big?
109
00:10:37,496 --> 00:10:41,418
That's OK. I'll just stuff
cloth into the tips.
110
00:10:42,329 --> 00:10:45,007
I'll bring you some water
so you can wash.
111
00:10:45,912 --> 00:10:47,962
Shall I make some bread soup?
112
00:10:48,287 --> 00:10:49,876
It's all I can offer you.
113
00:10:50,079 --> 00:10:52,662
Thank you very much.
God bless you.
114
00:11:01,453 --> 00:11:02,579
That's it.
115
00:11:02,787 --> 00:11:04,920
Say you're going
to see Don Fernando.
116
00:11:05,120 --> 00:11:07,668
- You're not coming up?
- No, it's best if I don't.
117
00:11:07,870 --> 00:11:12,125
One bit of advice. In Madrid
be careful about what you say.
118
00:11:12,328 --> 00:11:14,794
Don't trust anyone.
Try to be invisible.
119
00:11:14,995 --> 00:11:16,714
You know what I mean?
120
00:11:16,911 --> 00:11:20,621
Everything's going to be fine.
Goon
121
00:11:30,745 --> 00:11:32,333
Dona Celia said you can cook.
122
00:11:32,536 --> 00:11:35,665
A little, and I can learn.
I can sew too.
123
00:11:35,953 --> 00:11:36,995
And the wages?
124
00:11:37,203 --> 00:11:39,253
Whatever you say is fine.
125
00:11:40,369 --> 00:11:42,668
That way it's impossible
not to agree.
126
00:11:45,119 --> 00:11:48,130
Dona Celia told me you have
a sister in Ventas jail.
127
00:11:48,327 --> 00:11:51,373
- Yes, but she did nothing.
- You don't have to explain.
128
00:11:51,577 --> 00:11:52,964
What I mean is
129
00:11:54,077 --> 00:11:55,962
my wife needn't know
about that.
130
00:11:56,161 --> 00:11:59,123
Nor that Dona Celia sent you.
All right?
131
00:11:59,911 --> 00:12:01,629
Yes, sir, whatever you say.
132
00:12:06,910 --> 00:12:10,288
Amparo, this is Pepita.
She's replacing Dolores.
133
00:12:14,744 --> 00:12:16,663
Who are you mourning, Pepita?
134
00:12:16,952 --> 00:12:18,125
My father, ma'am.
135
00:12:18,743 --> 00:12:20,035
How did he die?
136
00:12:20,535 --> 00:12:22,620
- They shot him, ma'am.
- Who did?
137
00:12:23,243 --> 00:12:24,535
Ours, or the reds?
138
00:12:25,952 --> 00:12:27,243
Ours, ma'am.
139
00:12:27,910 --> 00:12:30,244
Pepita can read and write too.
140
00:12:30,452 --> 00:12:32,585
Just a little,
and I know my numbers too.
141
00:12:32,785 --> 00:12:34,539
No more problems
with the shopping list.
142
00:12:34,743 --> 00:12:37,244
- Are you Andalusian?
- Yes, ma'am, lam.
143
00:12:37,535 --> 00:12:39,005
Why did you come to Madrid?
144
00:12:45,785 --> 00:12:47,171
To help my sister.
145
00:12:47,410 --> 00:12:48,666
What's wrong with her?
146
00:12:54,576 --> 00:12:56,295
Please, Pepita, answer.
147
00:12:58,159 --> 00:12:59,416
She's pregnant.
148
00:12:59,826 --> 00:13:01,248
And she's in jail
149
00:13:01,451 --> 00:13:02,577
You're a communist.
150
00:13:02,784 --> 00:13:04,503
No, and I never will be!
151
00:13:04,701 --> 00:13:08,245
- Your sister and father were.
- My father wasn't a communist.
152
00:13:08,492 --> 00:13:10,128
And he never harmed anyone.
153
00:13:10,576 --> 00:13:12,579
They killed him because
they couldn't find her.
154
00:13:13,159 --> 00:13:14,878
Do you know
why I'm in mourning?
155
00:13:16,409 --> 00:13:18,293
- No, ma'am.
- Because the reds
156
00:13:19,034 --> 00:13:21,119
killed my two younger brothers.
157
00:13:22,284 --> 00:13:23,789
I'm very sorry, ma'am.
158
00:13:24,742 --> 00:13:25,785
I mean that.
159
00:13:26,700 --> 00:13:28,620
The war was awful for everyone.
160
00:13:28,867 --> 00:13:29,874
But I say
161
00:13:30,117 --> 00:13:32,499
now that it's over
it's time to forgive
162
00:13:32,700 --> 00:13:34,040
and to live in peace.
163
00:13:34,659 --> 00:13:36,128
You're a good Christian.
164
00:13:37,408 --> 00:13:38,878
I try to be, ma'am.
165
00:13:40,117 --> 00:13:41,456
With God's help.
166
00:13:41,658 --> 00:13:43,957
I go to Mass on Sundays,
I confess and take communion.
167
00:13:45,658 --> 00:13:47,045
Very well.
168
00:13:47,867 --> 00:13:49,253
You have a week's trial.
169
00:13:49,450 --> 00:13:50,836
Come at 9:00 for breakfast
170
00:13:51,033 --> 00:13:53,001
and you can leave
when supper is ready.
171
00:13:53,241 --> 00:13:55,161
- You'll start today.
- Thank you.
172
00:13:55,366 --> 00:13:58,744
No one must know about your sister,
or I'll have to dismiss you.
173
00:13:59,533 --> 00:14:01,038
Whatever you say.
174
00:14:05,825 --> 00:14:07,211
Do you need anything?
175
00:14:30,449 --> 00:14:32,333
Come on!
In order!
176
00:14:43,907 --> 00:14:45,708
Pepi?
177
00:14:46,490 --> 00:14:47,782
Pepi, I'm here!
178
00:14:47,990 --> 00:14:49,958
- Tensi!
- Sister!
179
00:14:50,324 --> 00:14:53,085
- How are you?
- I'm fine, we're fine.
180
00:14:53,657 --> 00:14:54,948
I'm so happy to see you.
181
00:14:55,157 --> 00:14:56,828
Tensi, you look sick.
182
00:14:57,032 --> 00:14:58,584
No, I'm fine, don't worry.
183
00:14:58,782 --> 00:15:00,334
You won't have milk!
184
00:15:00,532 --> 00:15:03,412
Yes, I will.
Don't cry, silly, I'm fine.
185
00:15:03,615 --> 00:15:06,958
I'm not crying,
I'm just happy to see you.
186
00:15:07,157 --> 00:15:08,448
But I haven't brought much.
187
00:15:08,657 --> 00:15:10,742
It's OK, the others
take good care of me.
188
00:15:10,948 --> 00:15:12,240
Reme, this is my sister.
189
00:15:12,448 --> 00:15:14,700
Hello, sweetheart.
190
00:15:14,906 --> 00:15:16,744
What about your trial?
191
00:15:16,948 --> 00:15:18,074
Still no news.
192
00:15:18,281 --> 00:15:19,833
- How are you?
- I'm fine.
193
00:15:20,281 --> 00:15:22,616
I've got a job.
Celia got it for me.
194
00:15:22,823 --> 00:15:25,075
It's with someone she knows,
Don Fernando.
195
00:15:25,365 --> 00:15:27,414
- And how's Dona Celia?
- She's very well.
196
00:15:27,614 --> 00:15:29,664
She sends her love.
She's so kind.
197
00:15:29,864 --> 00:15:33,207
Look! She gave me
her daughter's new shoes!
198
00:15:33,989 --> 00:15:35,459
Put on your shoe.
199
00:15:36,698 --> 00:15:38,866
Do everything I say,
with Don Fernando too.
200
00:15:39,073 --> 00:15:41,206
Do you know Don Fernando?
201
00:15:43,031 --> 00:15:44,832
Tell me about our house.
202
00:15:45,031 --> 00:15:47,709
Our cousin Rocio will look after it.
203
00:15:48,072 --> 00:15:49,163
Sister,
204
00:15:49,906 --> 00:15:51,115
I need a favor.
205
00:15:51,572 --> 00:15:52,698
Whatever you want.
206
00:15:54,197 --> 00:15:57,492
Can you bring me some soap?
I've got head lice.
207
00:15:59,447 --> 00:16:01,913
A favor like you did for me
in Cordoba.
208
00:16:02,114 --> 00:16:03,121
Remember?
209
00:16:03,322 --> 00:16:04,957
Don't ask me to do that.
210
00:16:05,155 --> 00:16:07,241
There's no one else I can ask.
211
00:16:07,739 --> 00:16:09,658
You have to get a letter
to Felipe.
212
00:16:10,030 --> 00:16:13,373
You know I don't have
the nerve for those things.
213
00:16:13,572 --> 00:16:15,741
If I'm caught,
I'll tell them everything.
214
00:16:15,947 --> 00:16:17,156
I'm desperate.
215
00:16:17,697 --> 00:16:19,285
I haven't heard from him
in two months.
216
00:16:19,488 --> 00:16:23,115
We couldn't contact them
until a few days ago.
217
00:16:23,447 --> 00:16:24,656
Please...
218
00:16:25,947 --> 00:16:27,950
My God, what's that?
219
00:16:28,405 --> 00:16:32,872
You're the only one who can
help them. We've got no one else.
220
00:16:35,613 --> 00:16:39,121
Please, it's very important.
Tell me you'll do it.
221
00:16:52,904 --> 00:16:55,784
Come on! Hurry up!
222
00:16:57,196 --> 00:16:59,033
Hello, Pepita, how are you?
223
00:16:59,238 --> 00:17:01,287
Walk with me,
as if we were friends.
224
00:17:01,487 --> 00:17:03,573
- Who are you?
- I'm your sister's friend.
225
00:17:05,112 --> 00:17:07,447
- Where are we going?
- For a walk.
226
00:17:07,737 --> 00:17:10,072
I'm Amalia, my mother is Sole.
227
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
If anyone asks,
we met each other here.
228
00:17:12,821 --> 00:17:14,160
You understand?
229
00:17:32,570 --> 00:17:34,454
The papers and money
are sewn inside.
230
00:17:34,653 --> 00:17:37,331
My sister said
it was just a letter.
231
00:17:37,528 --> 00:17:39,994
They're false I.D. papers
and travel permits.
232
00:17:40,195 --> 00:17:42,613
Without this, they can
never leave the mountains.
233
00:17:42,820 --> 00:17:43,863
Put it on.
234
00:17:44,070 --> 00:17:46,073
Why not someone else?
I can't do this.
235
00:17:46,278 --> 00:17:47,155
Look,
236
00:17:47,361 --> 00:17:49,530
we told your brother-in-law
you'd be coming.
237
00:17:49,736 --> 00:17:51,822
They wouldn't trust a stranger.
238
00:17:52,028 --> 00:17:53,617
Put it on!
239
00:17:55,445 --> 00:17:57,448
- Can you read?
- Yes, of course.
240
00:17:57,945 --> 00:18:00,789
This tells you where to go
and how to get there.
241
00:18:00,986 --> 00:18:03,404
Memorize it and then
eat the paper or bum it,
242
00:18:03,611 --> 00:18:05,282
but never carry it on you.
Understood?
243
00:18:05,778 --> 00:18:06,987
Why don't you go?
244
00:18:07,194 --> 00:18:10,075
They don't know me, and the Party
gave me another mission.
245
00:18:10,278 --> 00:18:12,695
The damn Party
can find someone else!
246
00:18:12,903 --> 00:18:15,237
I've suffered enough
because of it!
247
00:18:15,444 --> 00:18:16,949
I won't argue with you.
248
00:18:17,319 --> 00:18:18,611
Give me the belt.
249
00:18:18,819 --> 00:18:20,573
We'll tell your sister
you wouldn't go.
250
00:18:20,777 --> 00:18:22,199
Give me the damned belt!
251
00:18:24,736 --> 00:18:26,821
I'll go, but get this straight.
252
00:18:27,027 --> 00:18:29,362
This is the first and last time!
253
00:18:31,694 --> 00:18:33,531
Wear this somewhere visible.
254
00:18:33,861 --> 00:18:35,496
Put on your best clothes.
255
00:18:36,944 --> 00:18:40,736
And lipstick. They never think
a pretty girl has political ideas.
256
00:18:41,110 --> 00:18:42,662
I don't have political ideas.
257
00:18:42,860 --> 00:18:44,449
The jails and ditches
258
00:18:44,652 --> 00:18:47,413
are full of people
who never had political ideas.
259
00:18:48,069 --> 00:18:50,237
Never forget that.
Never!
260
00:18:52,568 --> 00:18:54,654
Wait five minutes
before you leave.
261
00:18:59,068 --> 00:19:00,408
Bigger.
262
00:19:01,818 --> 00:19:03,656
Remedies,
pay attention, please!
263
00:19:04,027 --> 00:19:07,369
I can't fucking do it!
No matter how I try...
264
00:19:07,651 --> 00:19:08,777
I'm quitting.
265
00:19:09,526 --> 00:19:12,489
Listen, Reme,
nobody quits here.
266
00:19:12,776 --> 00:19:14,945
If you do, Elvirita won't
read your letters for you.
267
00:19:15,235 --> 00:19:16,787
It's up to you.
268
00:19:17,818 --> 00:19:19,288
What's wrong with Carmenchu?
269
00:19:20,026 --> 00:19:21,366
She's got a fever.
270
00:19:26,151 --> 00:19:28,320
Your sister's going to the mountains.
271
00:19:29,068 --> 00:19:31,485
Lord, the poor thing
will be so scared.
272
00:19:33,068 --> 00:19:34,952
- There's something else.
- What?
273
00:19:35,151 --> 00:19:38,494
The Civil Guard attacked
in the mountains last night.
274
00:19:39,151 --> 00:19:40,703
A lot of comrades died.
275
00:19:40,901 --> 00:19:42,323
Who were they?
276
00:19:42,734 --> 00:19:45,661
- Is my husband all right?
- We don't know.
277
00:19:59,442 --> 00:20:01,824
Father, is this the town?
278
00:20:02,025 --> 00:20:04,324
Yes, child, you get off here.
279
00:20:04,734 --> 00:20:05,658
Thank you, father.
280
00:20:07,442 --> 00:20:08,200
Silence!
281
00:20:09,525 --> 00:20:11,859
- What's going on?
- They're guerrillas.
282
00:20:13,108 --> 00:20:14,234
Silence, everyone!
283
00:20:14,942 --> 00:20:16,577
Is this him?
284
00:20:16,775 --> 00:20:18,161
No, sir.
285
00:20:18,358 --> 00:20:19,947
Look carefully.
Is this him?
286
00:20:20,233 --> 00:20:21,573
No, I swear, sir.
287
00:20:22,192 --> 00:20:24,277
Anyone know this man?
288
00:20:29,316 --> 00:20:32,113
We're looking for three
very dangerous killers.
289
00:20:33,108 --> 00:20:34,400
One is El Toledano,
290
00:20:35,233 --> 00:20:36,785
another is El Cordobes
291
00:20:37,233 --> 00:20:38,525
and another, Black Jacket
292
00:20:38,733 --> 00:20:40,736
That bastard, Black Jacket,
293
00:20:41,108 --> 00:20:42,399
is the most dangerous.
294
00:20:42,733 --> 00:20:44,285
If anyone knows anything
295
00:20:45,108 --> 00:20:48,284
or can give us a clue,
they'll be well rewarded.
296
00:20:48,608 --> 00:20:50,575
Anyone who helps them
297
00:20:51,941 --> 00:20:53,446
will face the consequences.
298
00:20:54,399 --> 00:20:56,153
Hurrah for Spain!
299
00:20:56,357 --> 00:20:58,277
Long live Franco!
300
00:20:59,107 --> 00:21:00,494
We'll take a photo.
301
00:22:04,856 --> 00:22:06,196
Don't be scared!
302
00:22:06,398 --> 00:22:09,242
I'm with your brother-in-law.
We're expecting you.
303
00:22:09,898 --> 00:22:11,189
You're Pepita, right?
304
00:22:11,731 --> 00:22:12,774
Felipe sent me.
305
00:22:13,231 --> 00:22:14,866
Why didn't he come?
306
00:22:15,064 --> 00:22:17,316
- Come out and I'll tell you.
- I have to go.
307
00:22:18,314 --> 00:22:19,866
Cutie, don't go.
308
00:22:20,897 --> 00:22:23,066
- I'm a friend of Felipe.
- I don't know any Felipe.
309
00:22:23,272 --> 00:22:25,441
You've just asked about him.
310
00:22:25,647 --> 00:22:28,859
I don't know any Felipe
and I don't know you.
311
00:22:29,230 --> 00:22:31,447
Felipe lost the only photo
he had of Tensi.
312
00:22:32,355 --> 00:22:34,987
In it, she was wearing
the earrings you liked.
313
00:22:35,355 --> 00:22:36,991
He'd given them to her
314
00:22:37,189 --> 00:22:39,606
and you loved wearing them.
315
00:22:39,814 --> 00:22:41,733
He says you're very sweet girl.
316
00:22:41,939 --> 00:22:43,111
He said that?
317
00:22:43,647 --> 00:22:46,148
And that you've got
the prettiest eyes in Cordoba.
318
00:22:47,313 --> 00:22:51,402
Tell him I never said he could
talk about me. You hear?
319
00:22:51,688 --> 00:22:54,568
- And I'm not a girl.
- Yes, I hear you.
320
00:22:54,772 --> 00:22:57,699
- But don't be angry.
- I'll be angry if I want.
321
00:22:59,563 --> 00:23:00,736
Now, tum round.
322
00:23:01,521 --> 00:23:04,366
- What?
- I told you to tum round.
323
00:23:07,355 --> 00:23:08,646
And don't look.
324
00:23:09,646 --> 00:23:11,484
Don't look.
You communists...
325
00:23:11,771 --> 00:23:12,814
You're all so cheeky.
326
00:23:17,688 --> 00:23:18,529
Here.
327
00:23:18,729 --> 00:23:20,235
This is what I brought.
328
00:23:20,521 --> 00:23:22,738
- First I want to see him.
- You can't.
329
00:23:22,938 --> 00:23:25,439
- Why didn't he come?
- He's wounded.
330
00:23:25,979 --> 00:23:27,401
What happened him?
331
00:23:27,813 --> 00:23:29,401
He was shot.
332
00:23:29,604 --> 00:23:32,152
He needs a doctor.
You work for one.
333
00:23:32,437 --> 00:23:34,487
You're wrong,
he's not a doctor.
334
00:23:34,687 --> 00:23:35,778
He's an accountant.
335
00:23:35,979 --> 00:23:37,947
That's his job now,
but he's a doctor.
336
00:23:38,312 --> 00:23:41,572
If we don't get the bullet out,
Felipe will die.
337
00:23:41,771 --> 00:23:44,354
Lord, my poor, sweet sister!
338
00:23:46,187 --> 00:23:48,107
What do you want me to do?
339
00:23:48,479 --> 00:23:50,198
Bring him here?
340
00:23:50,520 --> 00:23:51,942
Not here.
341
00:23:52,562 --> 00:23:55,240
It isn't safe.
We'll come down tonight.
342
00:23:56,937 --> 00:23:59,106
He could report me.
343
00:23:59,312 --> 00:24:00,521
He won't.
344
00:24:00,729 --> 00:24:02,814
Say I sent you,
I'm Pauline Gonzalez.
345
00:24:05,853 --> 00:24:09,029
Bring him to this address,
it's a boarding house.
346
00:24:09,437 --> 00:24:10,906
Ask for Maria.
347
00:24:11,103 --> 00:24:12,988
Say I sent you,
348
00:24:13,353 --> 00:24:15,487
and that you want two rooms
for tonight.
349
00:24:15,687 --> 00:24:18,234
She'll say:
"I've only got one double".
350
00:24:18,520 --> 00:24:21,447
If she says she's got none,
leave immediately. Got that?
351
00:24:21,936 --> 00:24:23,525
Of course.
352
00:24:24,103 --> 00:24:25,395
Good.
353
00:24:27,061 --> 00:24:28,401
Now, give me that.
354
00:24:31,728 --> 00:24:35,485
- I want to see my brother-in-law.
- You'll see him tonight.
355
00:24:41,144 --> 00:24:44,071
Don't talk to anyone about this.
356
00:24:44,436 --> 00:24:47,281
Don't worry,
I won't even talk to my shadow.
357
00:24:48,394 --> 00:24:49,816
Go on, cutie.
358
00:24:50,269 --> 00:24:51,739
Your bus is in half an hour.
359
00:24:51,936 --> 00:24:55,147
I'm going, I still haven't
got over the fright.
360
00:25:20,935 --> 00:25:22,689
I was about to leave.
361
00:25:27,310 --> 00:25:28,780
Come in.
362
00:25:30,643 --> 00:25:31,900
Is it very cold?
363
00:25:33,727 --> 00:25:34,936
Yes, sir.
364
00:25:35,768 --> 00:25:39,229
- I'm sorry I'm late.
- Dona Celia informed me.
365
00:25:39,435 --> 00:25:41,936
- Is she here?
- No, she's at mass.
366
00:25:44,435 --> 00:25:45,442
What is it?
367
00:25:46,560 --> 00:25:48,563
I have to tell you something.
368
00:25:52,143 --> 00:25:54,477
Child, you're about
to collapse. Sit down.
369
00:25:58,559 --> 00:26:01,191
I've got a message
from Pauline Gonzalez.
370
00:26:02,143 --> 00:26:03,980
Is it true you're a doctor?
371
00:26:04,184 --> 00:26:05,357
No.
372
00:26:06,434 --> 00:26:07,477
I was, not any more.
373
00:26:07,684 --> 00:26:10,611
Pauline Gonzalez sent me
to ask you for help.
374
00:26:10,809 --> 00:26:12,480
Felipe, my sister's husband,
375
00:26:12,684 --> 00:26:15,150
has to have a bullet removed
or he'll die.
376
00:26:15,351 --> 00:26:18,396
You're the doctor
my sister's husband needs.
377
00:26:18,601 --> 00:26:19,774
She's a prisoner and pregnant
378
00:26:19,976 --> 00:26:22,310
and she'll die
if anything happens to Felipe.
379
00:26:22,517 --> 00:26:25,860
And Pauline says
your wife mustn't find out.
380
00:26:26,059 --> 00:26:29,318
I don't know why,
but your wife mustn't find out.
381
00:26:30,267 --> 00:26:34,107
And he also said that
you're not going to report me.
382
00:26:35,767 --> 00:26:37,402
No, of course not.
383
00:26:38,809 --> 00:26:41,771
- Good afternoon, ma'am.
- Good afternoon, sister.
384
00:26:44,017 --> 00:26:45,226
Excuse me, ma'am.
385
00:26:46,058 --> 00:26:49,602
I need to go to the sick bay,
I've got a terrible earache.
386
00:26:49,808 --> 00:26:52,025
Please, my head
is going to explode.
387
00:26:52,225 --> 00:26:54,726
- I'll speak to Mother Superior.
- Thank you.
388
00:27:04,558 --> 00:27:05,850
What's happened?
389
00:27:06,183 --> 00:27:08,980
Your sister made the delivery.
390
00:27:09,391 --> 00:27:10,647
That's a relief!
391
00:27:11,058 --> 00:27:12,693
Any word of my husband?
392
00:27:13,016 --> 00:27:15,315
He and some others
managed to escape.
393
00:27:15,516 --> 00:27:18,894
They're coming down tonight
but they can't stay in Madrid.
394
00:27:19,141 --> 00:27:22,850
There are police infiltrators
They're after Black Jacket.
395
00:27:24,266 --> 00:27:27,360
I think it's best
if they go to France.
396
00:27:46,390 --> 00:27:49,105
- Good evening.
- I'd like to speak to Maria.
397
00:27:49,640 --> 00:27:50,648
That's me.
398
00:27:51,307 --> 00:27:54,353
I've been sent
by Pauline Gonzalez.
399
00:27:56,349 --> 00:27:58,352
Don't you have to ask me
something?
400
00:27:58,640 --> 00:28:02,433
Yes, I have to ask if you've got
two rooms for tonight,
401
00:28:02,640 --> 00:28:04,229
and you have to say...
402
00:28:04,890 --> 00:28:06,099
I've only got one double.
403
00:28:06,432 --> 00:28:07,853
- That's it.
- Come in.
404
00:28:08,848 --> 00:28:10,021
Go ahead.
405
00:28:14,515 --> 00:28:15,937
Fernando, thanks for coming.
406
00:28:16,640 --> 00:28:17,647
It's good to see you.
407
00:28:18,348 --> 00:28:19,853
Where is he?
408
00:28:20,223 --> 00:28:22,356
She'll take you.
409
00:28:23,848 --> 00:28:25,768
I'm sorry, cutie,
you can't go In.
410
00:28:25,973 --> 00:28:27,644
- Why?
- Because you can't.
411
00:28:28,306 --> 00:28:31,897
Wait here. When the doctor's
finished, you can see him.
412
00:28:53,806 --> 00:28:55,690
I'm sorry I shut you in.
413
00:28:56,139 --> 00:28:58,107
It's best if you're not seen.
414
00:28:58,472 --> 00:29:01,897
- How's my brother-in-law?
- Fine, El Cordobes is tough.
415
00:29:02,680 --> 00:29:05,146
Here, this letter
is for your sister.
416
00:29:05,555 --> 00:29:08,317
If you give it to Celia,
she can pass it on.
417
00:29:09,472 --> 00:29:13,608
Put this in the next parcel
you bring her, it's allowed.
418
00:29:15,972 --> 00:29:17,524
Did my brother-in-law
make this?
419
00:29:17,722 --> 00:29:19,606
He thinks about her every day.
420
00:29:20,638 --> 00:29:22,274
F and T.
Felipe and Tensi.
421
00:29:25,513 --> 00:29:26,639
How is Tensi?
422
00:29:27,138 --> 00:29:28,348
Fine.
423
00:29:29,222 --> 00:29:30,608
She doesn't complain,
424
00:29:30,930 --> 00:29:33,348
but I felt awful
when I saw her in there,
425
00:29:33,555 --> 00:29:35,226
so thin with that belly.
426
00:29:36,346 --> 00:29:37,437
Mind if I smoke?
427
00:29:37,680 --> 00:29:38,971
I'm used to it.
428
00:29:39,180 --> 00:29:41,313
My father smoked like a chimney.
429
00:29:41,763 --> 00:29:43,055
Smoke if you want, sir.
430
00:29:43,471 --> 00:29:45,889
Don't call me sir.
I'm not that old.
431
00:29:46,888 --> 00:29:48,393
Fine, I don't care.
432
00:29:56,763 --> 00:29:59,145
Didn't you teach Tensi
to read and write?
433
00:30:00,721 --> 00:30:01,811
Yes.
434
00:30:02,263 --> 00:30:04,182
80 are you Black Jacket?
435
00:30:04,804 --> 00:30:07,222
Don't ask questions.
The less you know the better.
436
00:30:07,429 --> 00:30:08,472
Don't ask questions!
437
00:30:08,679 --> 00:30:10,729
It's a bit late for that!
438
00:30:10,929 --> 00:30:12,351
Shush, everyone will hear.
439
00:30:14,137 --> 00:30:15,429
Keep your voices down!
440
00:30:27,012 --> 00:30:28,766
Why do you always
call me "cutie"?
441
00:30:29,595 --> 00:30:31,894
In my town
we call all the girls that,
442
00:30:32,929 --> 00:30:34,766
especially when
they're pretty like you.
443
00:30:34,970 --> 00:30:36,180
Hey!
444
00:30:36,553 --> 00:30:38,521
Don't take liberties.
445
00:30:38,720 --> 00:30:40,439
Who do you think you are?
446
00:30:41,137 --> 00:30:42,476
I'm sorry.
447
00:30:43,303 --> 00:30:44,643
I didn't mean to offend you.
448
00:30:47,803 --> 00:30:50,185
I thought you were
a lot older and taller.
449
00:30:50,678 --> 00:30:54,352
My sister told me you were
the best boss she'd ever had.
450
00:30:55,053 --> 00:30:57,186
You're almost the same as me.
451
00:30:58,303 --> 00:31:00,187
- You're mistaken.
- What?
452
00:31:00,761 --> 00:31:02,480
I'm sorry to disappoint you.
453
00:31:07,719 --> 00:31:11,512
You can see your brother-in law,
but we don't have much time.
454
00:31:11,844 --> 00:31:12,970
Excuse me.
455
00:31:16,011 --> 00:31:18,429
- It's a bad wound.
- Yes, pretty bad.
456
00:31:19,053 --> 00:31:20,558
There's a lot of damage.
457
00:31:33,052 --> 00:31:34,225
How are you?
458
00:31:34,594 --> 00:31:35,684
Fine.
459
00:31:36,094 --> 00:31:37,303
I'll make it.
460
00:31:39,469 --> 00:31:40,476
How's Tensi?
461
00:31:40,844 --> 00:31:42,479
As well as she could be,
462
00:31:42,844 --> 00:31:45,771
and with that belly
she looks even prettier.
463
00:31:47,677 --> 00:31:49,265
I've brought a photo of her.
464
00:31:49,719 --> 00:31:51,852
It's the only one I have,
from before the war.
465
00:31:52,260 --> 00:31:53,386
It seems so long ago.
466
00:31:53,593 --> 00:31:54,933
Thank you.
467
00:31:58,968 --> 00:32:00,639
I wish I could be in her place.
468
00:32:01,093 --> 00:32:02,931
Why not give up this madness?
469
00:32:03,260 --> 00:32:05,938
Tensi needs you,
and with the baby, even more.
470
00:32:06,135 --> 00:32:09,513
It's not so easy, the war's over
but not the struggle.
471
00:32:09,760 --> 00:32:11,845
Forget about the damn struggle!
472
00:32:12,051 --> 00:32:14,766
When Tensi gets out
we'll all go to Cordoba.
473
00:32:14,968 --> 00:32:16,936
It's cold and dangerous in Madrid.
474
00:32:17,760 --> 00:32:19,763
Come on, cutie, you have to go.
475
00:32:22,051 --> 00:32:25,974
When I was wounded,
I thought a lot about Tensi.
476
00:32:27,009 --> 00:32:29,308
I didn't want to die
without seeing her again.
477
00:32:29,509 --> 00:32:30,801
She's my life.
478
00:32:31,009 --> 00:32:32,349
I know that.
479
00:32:32,759 --> 00:32:34,845
And my Tensi loves you too.
480
00:32:35,051 --> 00:32:37,019
She mustn't find out
I'm wounded.
481
00:32:37,468 --> 00:32:38,937
She's got enough on her plate.
482
00:32:39,384 --> 00:32:40,510
She won't.
483
00:32:42,009 --> 00:32:43,135
Come on.
484
00:32:44,467 --> 00:32:45,428
A kiss.
485
00:32:47,176 --> 00:32:49,475
Take care of yourself.
And rest.
486
00:32:59,217 --> 00:33:00,888
It's a present from my husband!
487
00:33:01,342 --> 00:33:03,061
He's so clever.
488
00:33:03,425 --> 00:33:06,103
With a knife and a bit of wood
he makes lovely things.
489
00:33:06,342 --> 00:33:07,764
Isn't it beautiful?
490
00:33:15,675 --> 00:33:17,643
My mother's dress!
491
00:33:17,842 --> 00:33:19,726
I asked my grandma to bring it.
492
00:33:20,758 --> 00:33:22,050
Tomasa,
493
00:33:23,175 --> 00:33:24,467
this is for you.
494
00:33:25,092 --> 00:33:26,218
For me?
495
00:33:27,758 --> 00:33:29,014
No, thanks, I don't need it.
496
00:33:29,216 --> 00:33:31,184
This one is fine.
Give it to someone else.
497
00:33:31,383 --> 00:33:34,180
Tomasa, you can be
stubborn and proud
498
00:33:34,383 --> 00:33:36,849
but you can't be ungrateful.
499
00:33:37,050 --> 00:33:40,428
I didn't ask her for anything,
I don't want anything.
500
00:33:41,383 --> 00:33:42,722
Here they are.
501
00:33:43,049 --> 00:33:44,176
Let's see.
502
00:33:45,299 --> 00:33:48,890
All right, Elvirita,
give this to Trini.
503
00:33:49,591 --> 00:33:51,760
Help her make copies
and hand them out.
504
00:33:53,758 --> 00:33:55,725
Give this to Sole.
505
00:33:58,091 --> 00:34:00,307
What's this?
It's a letter...
506
00:34:03,674 --> 00:34:06,435
It's from my husband!
507
00:34:06,632 --> 00:34:07,889
- Read it, please!
- No.
508
00:34:08,091 --> 00:34:09,382
- Read it!
- No!
509
00:34:09,591 --> 00:34:12,352
I'll read it to myself
and then I'll see.
510
00:34:12,924 --> 00:34:16,266
Reme, separate the ones
for the mothers' block.
511
00:35:03,589 --> 00:35:05,593
My Felipe didn't write this.
512
00:35:06,256 --> 00:35:07,927
Pauline wrote it.
513
00:35:08,798 --> 00:35:10,848
My poor Felipe can't write.
514
00:35:11,964 --> 00:35:13,304
But the feelings are his.
515
00:35:14,381 --> 00:35:15,803
The words aren't,
516
00:35:16,048 --> 00:35:18,015
but the feelings are.
517
00:35:31,006 --> 00:35:33,850
- It's the new warder!
- Give me the documents.
518
00:35:37,339 --> 00:35:38,630
Me too.
519
00:35:41,214 --> 00:35:42,719
This is revolting!
520
00:35:42,922 --> 00:35:45,683
Lots of pretty words
but they taste awful.
521
00:35:52,088 --> 00:35:53,926
Hortensia Rodriguez Garcia.
522
00:35:54,547 --> 00:35:55,720
That's me.
523
00:35:56,255 --> 00:35:57,049
Come with me.
524
00:35:57,963 --> 00:35:59,006
Where, ma'am?
525
00:35:59,213 --> 00:36:01,098
To see the judge.
526
00:36:30,421 --> 00:36:31,547
All here, your Honor.
527
00:36:31,754 --> 00:36:32,964
Thank you.
528
00:36:33,713 --> 00:36:35,762
I'm the judge
dealing with your cases.
529
00:36:36,296 --> 00:36:38,927
To keep this brief,
I'll get to the point.
530
00:36:39,754 --> 00:36:42,432
You are all accused,
among other crimes,
531
00:36:42,629 --> 00:36:44,846
of helping and supporting
the rebellion
532
00:36:45,046 --> 00:36:46,598
and of various crimes.
533
00:36:46,796 --> 00:36:49,676
In accordance with
the Military Code of Justice
534
00:36:49,879 --> 00:36:51,716
the prosecutor is asking for
535
00:36:52,087 --> 00:36:54,670
- the death penalty.
- What? That's impossible!
536
00:36:54,879 --> 00:36:56,265
Silence! Silence!
537
00:36:56,462 --> 00:36:58,512
Your Honor, I never joined
any rebellion!
538
00:36:58,712 --> 00:36:59,755
Be quiet.
539
00:36:59,962 --> 00:37:02,545
Speak only when
you're asked a question.
540
00:37:03,670 --> 00:37:05,306
Which of you is
541
00:37:05,754 --> 00:37:07,140
Hortensia Rodriguez.
542
00:37:08,212 --> 00:37:10,013
- I am.
- "I am, your Honor."
543
00:37:10,753 --> 00:37:12,389
I am, your Honor.
544
00:37:13,003 --> 00:37:15,681
- For when?
- The end of January, your Honor.
545
00:37:15,878 --> 00:37:18,177
We'll have to see about this,
546
00:37:19,045 --> 00:37:21,510
because you're undoubtedly
the worst of all.
547
00:37:21,711 --> 00:37:25,385
In addition to rebellious
and immoral behavior,
548
00:37:25,586 --> 00:37:27,803
and acting mercilessly
against Nationalists,
549
00:37:28,003 --> 00:37:31,097
you're accused of belonging
to a group of murderers
550
00:37:31,295 --> 00:37:33,132
and participating in crimes.
551
00:37:33,336 --> 00:37:35,671
- I committed no crime, your Honor.
- What?
552
00:37:35,878 --> 00:37:37,798
- I committed no...
- Shut up!
553
00:37:39,169 --> 00:37:40,805
Excuse me, sister.
554
00:37:41,878 --> 00:37:45,468
The hearing will take place
on December 20.
555
00:37:45,669 --> 00:37:48,763
The defense lawyer
assigned to you is
556
00:37:49,336 --> 00:37:52,014
Infantry Captain
Juan Francisco del Moral.
557
00:37:52,211 --> 00:37:54,214
Your Honor,
with all respect, Mother,
558
00:37:54,419 --> 00:37:57,097
when will the lawyer come
and see us?
559
00:37:57,294 --> 00:37:58,799
He can't see you here.
560
00:37:59,211 --> 00:38:01,925
You'll see him the day
of the trial. Your name?
561
00:38:02,127 --> 00:38:04,296
I have witnesses who can state
562
00:38:04,502 --> 00:38:07,548
that I didn't kill anyone
and wasn't at the front.
563
00:38:07,752 --> 00:38:08,843
I'm innocent!
564
00:38:09,044 --> 00:38:13,299
No more witnesses are allowed.
You can speak at your trial!
565
00:38:13,502 --> 00:38:16,133
You, your name.
566
00:38:16,502 --> 00:38:19,347
Rafaela Perez Granado,
your Honor.
567
00:38:19,544 --> 00:38:22,673
Sign here that
you've been informed.
568
00:38:22,877 --> 00:38:24,714
I can't write, your Honor.
569
00:38:24,960 --> 00:38:27,010
Give me your hand...
The right one!
570
00:38:29,668 --> 00:38:31,837
They can't condemn me to death.
571
00:38:32,043 --> 00:38:34,295
Silence, Rafaela!
Didn't you hear the judge?
572
00:38:34,502 --> 00:38:36,635
- But, sister...
- I said, silence!
573
00:38:38,252 --> 00:38:39,093
Now you.
574
00:38:39,585 --> 00:38:41,137
I'd like to read it first,
your Honor.
575
00:38:41,751 --> 00:38:44,845
- Can you read?
- Enough, your Honor.
576
00:38:45,418 --> 00:38:46,840
Excuse me, your Honor.
577
00:38:47,043 --> 00:38:49,626
I'm a school teacher,
with a history degree.
578
00:38:49,835 --> 00:38:52,596
I too would like to read
the document first.
579
00:38:53,210 --> 00:38:54,679
It's my right.
580
00:38:54,876 --> 00:38:56,844
So that's how it is.
581
00:38:57,043 --> 00:39:00,005
You're not reading anything,
I don't have time.
582
00:39:00,209 --> 00:39:01,715
It doesn't matter
if you don't sign
583
00:39:01,918 --> 00:39:05,794
because the sister will sign
that you've all been informed.
584
00:39:06,001 --> 00:39:07,257
No one's going to sign?
585
00:39:08,001 --> 00:39:11,296
Very well, we're through.
You can take them away.
586
00:39:11,626 --> 00:39:14,340
About tum and single file.
587
00:39:15,209 --> 00:39:17,294
Rafaela! Are you deaf?
588
00:39:17,584 --> 00:39:18,627
Come on!
589
00:39:19,001 --> 00:39:20,127
Come on!
590
00:39:37,292 --> 00:39:38,465
Excuse me.
591
00:39:39,292 --> 00:39:41,260
- How much?
- Four pesetas.
592
00:39:41,459 --> 00:39:43,960
Four pesetas!
That's a lot.
593
00:39:45,500 --> 00:39:46,922
Hello, cutie.
594
00:39:47,292 --> 00:39:48,418
Shall we go?
595
00:39:48,667 --> 00:39:50,219
Take my arm.
596
00:39:52,542 --> 00:39:54,130
Act like my girlfriend.
597
00:39:58,875 --> 00:40:00,261
Are you crazy?
598
00:40:00,458 --> 00:40:02,710
Why were you looking
in the store windows?
599
00:40:02,916 --> 00:40:04,919
Don't talk to me like that.
I'm not in the Party.
600
00:40:05,125 --> 00:40:07,590
Calm down,
we'll attract attention.
601
00:40:08,875 --> 00:40:10,214
First of all,
602
00:40:10,750 --> 00:40:13,546
I'm called Jaime Salas now
and I'm from Belchite.
603
00:40:14,708 --> 00:40:16,130
We've been dating since
604
00:40:16,541 --> 00:40:19,089
last August,
we met at the local fair.
605
00:40:19,291 --> 00:40:22,337
That's impossible, in August
I still wasn't in Madrid.
606
00:40:22,541 --> 00:40:24,758
Then we met in Cordoba, OK?
607
00:40:24,958 --> 00:40:27,672
Well, as it's a fib
I'll accept that.
608
00:40:28,124 --> 00:40:29,334
Good.
609
00:40:32,541 --> 00:40:34,378
What happened to Black Jacket?
610
00:40:35,457 --> 00:40:37,377
Never say that name again.
611
00:40:37,916 --> 00:40:40,250
Black Jacket died,
in the mountains.
612
00:40:40,541 --> 00:40:42,129
You never heard of him.
613
00:40:42,332 --> 00:40:44,667
- Understand?
- Of course I do.
614
00:40:44,874 --> 00:40:47,422
- Here's the medicine for...
- No, not here.
615
00:40:49,749 --> 00:40:51,586
We'll go into that church.
616
00:40:52,207 --> 00:40:54,541
We haven't heard mass together
in ages.
617
00:40:55,040 --> 00:40:58,003
And a smart alec as well.
Just my luck.
618
00:41:01,915 --> 00:41:04,630
You can spend all that money
on candles?
619
00:41:04,832 --> 00:41:08,375
I can do as I please
with my money, so be quiet.
620
00:41:08,582 --> 00:41:10,217
What a temper.
621
00:41:12,582 --> 00:41:13,968
Take this.
622
00:41:14,165 --> 00:41:16,962
I have to go
before my mistress misses me.
623
00:41:18,206 --> 00:41:21,382
Wait, we still haven't
prayed together.
624
00:41:35,373 --> 00:41:36,759
We're going to France.
625
00:41:38,331 --> 00:41:40,914
To Toulouse, when we get
the safe-conducts.
626
00:41:41,873 --> 00:41:43,543
Isn't France very far away?
627
00:41:44,123 --> 00:41:45,332
Not that far,
628
00:41:46,456 --> 00:41:48,293
but it's like the other end
of the world.
629
00:41:48,831 --> 00:41:50,834
Can Felipe travel that far?
630
00:41:51,039 --> 00:41:52,295
He'll have to, cutie.
631
00:41:52,497 --> 00:41:54,168
It's very dangerous here.
632
00:41:58,914 --> 00:41:59,921
Pepita
633
00:42:00,247 --> 00:42:01,539
I'd like to ask you something.
634
00:42:03,164 --> 00:42:04,373
Do you have a boyfriend?
635
00:42:04,664 --> 00:42:07,247
Yes, I'm talking to someone
in Cordoba.
636
00:42:07,455 --> 00:42:08,747
My information
is that you haven't.
637
00:42:08,955 --> 00:42:11,338
If you're so well informed,
why ask?
638
00:42:12,164 --> 00:42:13,799
I want you to tell me,
639
00:42:14,372 --> 00:42:16,126
to know if I can hope.
640
00:42:17,164 --> 00:42:20,423
You can hope all you want,
hope keeps people alive.
641
00:42:20,622 --> 00:42:22,672
- So?
- So, what?
642
00:42:22,997 --> 00:42:24,502
Can I hope or not?
643
00:42:24,747 --> 00:42:26,666
That's not how it's done
back home.
644
00:42:26,872 --> 00:42:28,507
How is it done?
645
00:42:28,705 --> 00:42:29,831
Well,
646
00:42:30,163 --> 00:42:31,668
if the boy is serious,
647
00:42:31,872 --> 00:42:34,005
he courts the girl
for a year or two,
648
00:42:34,205 --> 00:42:35,496
and then...
649
00:42:35,830 --> 00:42:38,508
I don't have that much time.
I wish I had.
650
00:42:41,705 --> 00:42:43,091
I'd better go.
651
00:42:44,121 --> 00:42:46,006
They could call the police.
652
00:42:49,871 --> 00:42:51,921
I'll tell you something tonight.
653
00:42:52,121 --> 00:42:54,587
Don't go tonight,
you've risked enough.
654
00:42:55,121 --> 00:42:56,507
I want to see Felipe.
655
00:42:56,829 --> 00:42:57,955
You can't, cutie.
656
00:42:58,246 --> 00:42:59,798
We have to move.
657
00:43:01,288 --> 00:43:02,793
Tell Fernando,
658
00:43:03,079 --> 00:43:04,584
and thank him for everything.
659
00:43:15,829 --> 00:43:17,002
Will you offer it for me?
660
00:43:17,204 --> 00:43:18,460
What should I ask for?
661
00:43:19,662 --> 00:43:21,381
You know what I want, cutie.
662
00:43:24,287 --> 00:43:26,705
Wait five minutes
before you leave.
663
00:44:07,411 --> 00:44:09,331
Don't worry, Hortensia.
664
00:44:10,286 --> 00:44:12,668
It'll all tum out well
at the trial.
665
00:44:16,203 --> 00:44:18,253
I'm scared for my baby.
666
00:44:18,536 --> 00:44:22,080
I'm scared they'll shoot me
with my baby inside.
667
00:44:22,286 --> 00:44:24,585
Don't say that!
668
00:44:24,786 --> 00:44:26,421
How could they?
669
00:44:26,911 --> 00:44:29,494
This would be
a heartless world,
670
00:44:29,702 --> 00:44:31,373
we wouldn't be human.
671
00:44:31,577 --> 00:44:33,378
Do you think
they've got a heart?
672
00:44:34,119 --> 00:44:36,169
Don't you hear
what happens every night?
673
00:44:37,161 --> 00:44:41,083
They're murderers
and they want to kill all of us!
674
00:44:41,285 --> 00:44:43,371
If you don't see that
you're stupid!
675
00:44:43,577 --> 00:44:45,129
Be quiet, Tomasa.
676
00:44:45,494 --> 00:44:47,212
Be quiet, for God's sake.
677
00:44:49,285 --> 00:44:53,291
Let's go to sleep,
we have to get up soon.
678
00:45:02,452 --> 00:45:03,791
Come on, Reme.
679
00:45:04,785 --> 00:45:06,290
Let's go to sleep.
680
00:45:06,868 --> 00:45:09,452
Lie down beside me, I'm cold.
681
00:45:11,327 --> 00:45:13,625
The work of shaping
the new Spain
682
00:45:13,826 --> 00:45:17,038
begins by getting rid
of the rotten apples.
683
00:45:17,493 --> 00:45:20,918
All these individuals
who appear before us
684
00:45:21,701 --> 00:45:23,751
are not true Spaniards.
685
00:45:24,118 --> 00:45:25,244
They are puppets
686
00:45:25,535 --> 00:45:28,913
at the service
of international communism,
687
00:45:29,118 --> 00:45:30,504
whose sole objective
688
00:45:30,701 --> 00:45:33,332
was to destroy the purest
values of our homeland.
689
00:45:33,951 --> 00:45:37,080
There is not, nor can there be,
a place for them
690
00:45:37,284 --> 00:45:39,962
under the sky of the new Spain!
691
00:45:41,909 --> 00:45:44,291
Every one of the facts
mentioned today
692
00:45:44,784 --> 00:45:47,711
is a crime in support
of the rebellion,
693
00:45:47,909 --> 00:45:51,085
according to Paragraph 2
of Article 238
694
00:45:51,284 --> 00:45:52,493
of the Military Code.
695
00:45:54,784 --> 00:45:56,503
Therefore, your Honor,
696
00:45:56,909 --> 00:46:01,246
what we are asking for each
and every one of the accused
697
00:46:01,992 --> 00:46:03,627
is the maximum sentence,
698
00:46:04,117 --> 00:46:05,290
what they deserve.
699
00:46:05,617 --> 00:46:06,624
The death sentence.
700
00:46:07,617 --> 00:46:09,454
The defense has the ?oor.
701
00:46:10,242 --> 00:46:11,747
With the court's permission.
702
00:46:12,867 --> 00:46:15,829
The defense fully shares
the principle
703
00:46:16,158 --> 00:46:18,837
that there is no room
for traitors in our homeland,
704
00:46:19,033 --> 00:46:23,289
for those who wanted
to sell it as a slave
705
00:46:23,492 --> 00:46:24,499
to Soviet communism.
706
00:46:25,283 --> 00:46:27,914
Nevertheless, it appeals
to the mercy of the court,
707
00:46:28,117 --> 00:46:30,961
requesting it reduces
the imposed penalty,
708
00:46:31,325 --> 00:46:34,833
asking for each and every one
of the accused
709
00:46:35,033 --> 00:46:36,325
life imprisonment.
710
00:46:36,533 --> 00:46:38,999
Special consideration
is requested
711
00:46:39,200 --> 00:46:43,076
for the accused
Hortensia Rodriguez,
712
00:46:43,283 --> 00:46:44,669
given her condition,
713
00:46:45,991 --> 00:46:48,574
as her crime, equally serious,
714
00:46:48,783 --> 00:46:50,833
cannot fall
on an innocent child
715
00:46:51,033 --> 00:46:54,909
who can still be redeemed
for the cause of the new Spain.
716
00:46:56,283 --> 00:46:58,914
I will now give the last word
to the accused.
717
00:46:59,908 --> 00:47:01,294
Maria Ferrer.
718
00:47:02,282 --> 00:47:03,492
Stand up.
719
00:47:03,824 --> 00:47:06,206
Do you have anything to say
in your defense?
720
00:47:06,407 --> 00:47:08,162
With all respect, your Honor,
721
00:47:08,574 --> 00:47:11,040
I can assure you
that my daughter and I
722
00:47:11,241 --> 00:47:12,829
did not take part
in any rebellion,
723
00:47:13,199 --> 00:47:15,533
and we have never
harmed anyone.
724
00:47:15,741 --> 00:47:18,668
I am being judged for belonging
to the teachers' GUT,
725
00:47:18,990 --> 00:47:20,661
which was a legal union then.
726
00:47:20,865 --> 00:47:22,750
They don't care!
727
00:47:22,949 --> 00:47:25,414
This isn't a trial!
It's a farce!
728
00:47:25,615 --> 00:47:28,875
- This is fascist justice!
- Silence!
729
00:47:29,074 --> 00:47:32,001
What the hell do you think
this is, a Marxist meeting?
730
00:47:32,407 --> 00:47:35,618
I warned you. Take them all
to the cells this minute!
731
00:47:35,823 --> 00:47:37,293
The hearing is over.
732
00:47:37,490 --> 00:47:39,328
This tribunal will withdraw.
733
00:47:39,532 --> 00:47:41,120
Clear the room.
734
00:47:42,990 --> 00:47:44,163
Get moving!
735
00:47:48,365 --> 00:47:52,702
As the facts mentioned constitute
the crime of supporting rebellion,
736
00:47:52,906 --> 00:47:57,541
and in accordance with Paragraph 2,
Article 238 of the Military Code,
737
00:47:57,740 --> 00:48:01,579
and with the decree
of January 10, 1937,
738
00:48:01,781 --> 00:48:04,543
and the law
of February 9, 1939,
739
00:48:04,989 --> 00:48:08,000
we hereby sentence
740
00:48:08,198 --> 00:48:11,457
the accused, Isabel Puig Ferrer
741
00:48:11,906 --> 00:48:14,123
and Maria Ferrer Camin,
742
00:48:14,489 --> 00:48:17,204
for the crime
of supporting rebellion,
743
00:48:17,406 --> 00:48:19,125
to the death penalty.
744
00:48:20,906 --> 00:48:24,829
We hereby sentence the accused,
745
00:48:25,031 --> 00:48:26,915
Paloma Castro Romero,
746
00:48:27,572 --> 00:48:29,706
Eugenia Nunez Vidal
747
00:48:29,947 --> 00:48:32,246
and Rafaela Perez Granado,
748
00:48:32,739 --> 00:48:35,038
for the crime
of supporting rebellion,
749
00:48:35,239 --> 00:48:36,958
to the death penalty.
750
00:48:37,822 --> 00:48:39,825
We hereby sentence
751
00:48:40,030 --> 00:48:42,911
the accused,
Hortensia Rodriguez Garcia,
752
00:48:43,239 --> 00:48:46,083
for the crime
of supporting rebellion,
753
00:48:46,322 --> 00:48:47,957
to the death penalty.
754
00:48:49,155 --> 00:48:53,493
However, this court has taken
into account the defense's request
755
00:48:53,697 --> 00:48:55,451
and we consider
756
00:48:55,655 --> 00:48:57,456
that the child she is carrying
757
00:48:57,655 --> 00:49:00,416
is innocent
of its mother's crimes.
758
00:49:00,697 --> 00:49:02,913
Therefore, the execution
of the prisoner,
759
00:49:03,113 --> 00:49:05,495
Hortensia Rodriguez Garcia,
760
00:49:05,780 --> 00:49:07,830
will be postponed
until after the birth
761
00:49:08,030 --> 00:49:12,451
and the time which the prison
authorities consider fitting.
762
00:49:13,863 --> 00:49:17,786
We hereby sentence the accused,
763
00:49:17,988 --> 00:49:20,205
Francisco Quesada Lopez,
764
00:49:20,613 --> 00:49:22,284
and Fernando Catalan Rubia
765
00:49:22,779 --> 00:49:24,996
for the crime
of supporting rebellion
766
00:49:25,196 --> 00:49:26,785
to the death penalty.
767
00:50:11,987 --> 00:50:13,871
They sentenced her to death.
768
00:50:14,653 --> 00:50:15,993
They're going to kill her.
769
00:50:16,945 --> 00:50:19,446
So quickly, in one morning?
770
00:50:19,653 --> 00:50:20,993
Yes, sir.
771
00:50:21,195 --> 00:50:24,040
Please, you must know
important people.
772
00:50:24,237 --> 00:50:25,825
Speak to someone, I beg you.
773
00:50:26,028 --> 00:50:28,362
I've got no friends any more
who want to help me
774
00:50:28,570 --> 00:50:30,786
and I'm in no position
to ask for favors.
775
00:50:30,986 --> 00:50:33,618
Sir, your father
is a friend of Franco.
776
00:50:33,820 --> 00:50:37,328
He was his doctor during the war.
Please, talk to him.
777
00:50:37,528 --> 00:50:40,325
My father and I
barely speak to each other.
778
00:50:40,528 --> 00:50:44,865
Your wife said he and your mother
are dining here on Christmas Eve.
779
00:50:45,319 --> 00:50:46,990
Here?
780
00:50:47,653 --> 00:50:48,826
I didn't know.
781
00:50:49,028 --> 00:50:52,737
Sir, please, talk to him,
to your mother, try to do it.
782
00:50:52,944 --> 00:50:54,745
It would be of no use.
783
00:50:54,944 --> 00:50:57,527
My father only thinks
of his position.
784
00:50:58,027 --> 00:51:00,161
He would never help a communist.
785
00:51:02,402 --> 00:51:04,820
I'll bring your tea now, ma'am.
786
00:51:05,027 --> 00:51:06,781
My husband told the truth.
787
00:51:07,611 --> 00:51:10,573
Neither he nor his father
can help your sister. I'm sorry.
788
00:51:11,152 --> 00:51:13,534
Each must pay for the crimes
he has committed.
789
00:51:13,735 --> 00:51:16,781
My sister didn't commit
790
00:51:18,444 --> 00:51:19,735
Ma
.am'
791
00:51:22,110 --> 00:51:26,282
for Our Lord Jesus Christ
who died on the cross for our sins,
792
00:51:26,485 --> 00:51:30,029
help me, please, help me
so that they don't kill her.
793
00:51:30,235 --> 00:51:33,446
They can send her to prison
but they can't kill her.
794
00:51:33,652 --> 00:51:36,330
She's the only family
I have left.
795
00:51:40,902 --> 00:51:43,070
I'll ask the Bishop
to receive you.
796
00:51:43,735 --> 00:51:46,662
He's a charitable man,
he can counsel you.
797
00:51:46,860 --> 00:51:48,780
Thank you, ma'am.
798
00:51:51,818 --> 00:51:52,861
Stand up.
799
00:51:53,110 --> 00:51:55,527
Bring the tea
to the sitting room, please.
800
00:52:19,151 --> 00:52:20,537
Get up.
801
00:52:20,859 --> 00:52:22,530
Stand in line.
802
00:52:34,734 --> 00:52:35,990
Who is it?
803
00:52:55,525 --> 00:52:56,734
Take her away.
804
00:53:13,316 --> 00:53:15,864
His Lordship has spoken
to Dona Amparo,
805
00:53:16,066 --> 00:53:18,152
he is aware of the case
but today
806
00:53:18,399 --> 00:53:20,154
he can't see you.
807
00:53:20,358 --> 00:53:21,649
Come back tomorrow.
808
00:53:22,274 --> 00:53:23,317
Father,
809
00:53:23,899 --> 00:53:27,277
as we supposed His Lordship
would be very busy,
810
00:53:27,483 --> 00:53:30,197
we have brought this letter.
811
00:53:30,399 --> 00:53:33,196
It explains the case
and gives the file number.
812
00:53:33,607 --> 00:53:34,947
A very good idea.
813
00:53:35,316 --> 00:53:38,077
I'll give it to His Lordship,
don't worry.
814
00:53:39,857 --> 00:53:41,279
Thank you, father.
815
00:53:47,191 --> 00:53:48,400
Let's go.
816
00:54:04,190 --> 00:54:05,363
Get back!
817
00:54:30,523 --> 00:54:34,150
When the hell will you accept
that things have changed?
818
00:54:34,356 --> 00:54:37,485
Why not think of your family,
your wife?
819
00:54:37,689 --> 00:54:39,195
They killed her two brothers.
820
00:54:39,856 --> 00:54:43,281
Father, she knows how sorry
I am about that
821
00:54:43,731 --> 00:54:45,864
but I won't change how I think.
822
00:54:46,481 --> 00:54:48,318
And you say it so calmly,
823
00:54:49,606 --> 00:54:52,782
without thinking about
the problems you cause us.
824
00:54:53,022 --> 00:54:55,274
I don't think
you have many problems.
825
00:54:55,481 --> 00:54:57,614
I'd say things are going
very well for you.
826
00:54:57,814 --> 00:55:00,529
I risked my life for Spain,
we won the war,
827
00:55:00,731 --> 00:55:03,314
and now we're gathering
the fruits of victory.
828
00:55:03,522 --> 00:55:07,659
An office 30 miles from the front
wasn't exactly a dangerous posting.
829
00:55:08,022 --> 00:55:09,611
What are you saying?
830
00:55:10,397 --> 00:55:12,447
- That I'm a coward?
- Alberto!
831
00:55:13,355 --> 00:55:16,816
Fernando, can't we even
have this day in peace?
832
00:55:24,272 --> 00:55:26,239
Son, don't just think
of yourself.
833
00:55:26,522 --> 00:55:30,030
Think of your wife. Don't you see
that she's suffering?
834
00:55:30,230 --> 00:55:32,529
- Isabel, please.
- No, Amparo.
835
00:55:32,730 --> 00:55:35,527
You married a doctor,
not a lousy accountant.
836
00:55:35,730 --> 00:55:38,148
Shame on you,
living off your wife.
837
00:55:38,355 --> 00:55:39,279
Gonzalo!
838
00:55:39,480 --> 00:55:41,945
Son, others have done it
and nothing's happened.
839
00:55:42,146 --> 00:55:45,489
They admitted their errors and now
they're where they should be.
840
00:55:45,688 --> 00:55:48,615
Father can't protect you
much longer.
841
00:55:48,813 --> 00:55:51,065
Some people want
to expose that incident.
842
00:55:51,271 --> 00:55:54,365
I had nothing
to do with all that.
843
00:55:54,854 --> 00:55:57,948
What happened in Paracuellos
was unfortunate.
844
00:55:58,146 --> 00:56:02,104
No, it was a massacre committed
by your communist friends.
845
00:56:02,313 --> 00:56:05,738
- You did nothing to stop it.
- What could I do? I was a doctor!
846
00:56:05,938 --> 00:56:07,905
That's enough, Fernando!
847
00:56:08,104 --> 00:56:09,574
You have to decide.
848
00:56:09,771 --> 00:56:12,698
Swear loyalty to the regime
and go back to medicine
849
00:56:12,896 --> 00:56:14,614
or leave Spain.
850
00:56:14,812 --> 00:56:16,862
You're complicating
all our lives.
851
00:56:28,187 --> 00:56:31,398
- The uniform suits you, Pepita.
- Thank you, ma'am.
852
00:56:31,604 --> 00:56:32,777
She altered it herself.
853
00:56:32,979 --> 00:56:35,112
She's a very good worker.
854
00:56:35,437 --> 00:56:38,198
Gonzalo, give Pepita
her Christmas box. She's earned it.
855
00:56:38,395 --> 00:56:41,524
Pepita's very clever,
she can read and write.
856
00:56:41,728 --> 00:56:45,604
That's good.
A very well prepared girl.
857
00:56:46,228 --> 00:56:47,189
Here you are.
858
00:56:47,395 --> 00:56:49,978
Don Gonzalo, forgive me,
859
00:56:50,187 --> 00:56:52,355
but my sister is in jail
and sentenced to death.
860
00:56:52,562 --> 00:56:54,896
How dare you!
Go and clear the table.
861
00:56:55,103 --> 00:56:57,438
Leave her be, let her speak.
862
00:56:57,645 --> 00:56:59,115
Thank you, Don Gonzalo.
863
00:56:59,311 --> 00:57:03,567
My sister didn't do the things
the judge said she did. I swear.
864
00:57:03,770 --> 00:57:06,863
She's pregnant, her child
shouldn't lose its mother so soon.
865
00:57:07,145 --> 00:57:09,646
My sister is called
Hortensia Rodriguez.
866
00:57:09,853 --> 00:57:12,815
This is the letter I've written
to General Franco.
867
00:57:13,019 --> 00:57:16,895
I'd like you to give it to him
and do all you can to help her.
868
00:57:17,103 --> 00:57:19,485
Aren't you a friend
of the Caudillo?
869
00:57:20,936 --> 00:57:24,396
I'll see what I can do,
but I promise nothing.
870
00:57:24,603 --> 00:57:26,321
Thank you, sir,
may God bless you.
871
00:57:26,519 --> 00:57:28,901
- Go into the dining room.
- Yes, ma'am.
872
00:57:29,186 --> 00:57:31,402
Gonzalo, I'm sorry.
873
00:57:31,602 --> 00:57:34,565
Don't worry,
but make sure no one knows
874
00:57:34,769 --> 00:57:38,360
you've got a communist's sister
working in your house.
875
00:57:44,685 --> 00:57:46,025
Not again!
876
00:57:46,477 --> 00:57:49,060
Stop pinching yourself,
you'll get a bruise.
877
00:57:51,102 --> 00:57:53,650
Reme, sweetheart, what's wrong?
878
00:57:54,019 --> 00:57:55,737
What's wrong?
879
00:57:56,477 --> 00:57:57,650
Reme?
880
00:57:58,852 --> 00:58:00,404
I've got a knot here...
881
00:58:00,602 --> 00:58:02,605
Why? You're going to see
your first grandchild.
882
00:58:02,810 --> 00:58:03,687
That's why.
883
00:58:03,893 --> 00:58:06,228
I won't be able to touch him.
884
00:58:06,435 --> 00:58:09,397
I won't be able
to cuddle him or anything.
885
00:58:09,727 --> 00:58:11,979
They've cut off the water again!
886
00:58:12,185 --> 00:58:14,946
When the whole gallery
will be having visits.
887
00:58:15,143 --> 00:58:16,862
Give her a cup of ours.
888
00:58:17,060 --> 00:58:20,355
What's wrong with
our ray of sunshine?
889
00:58:20,560 --> 00:58:25,146
She's crying because she's going
to see her first grandchild.
890
00:58:27,643 --> 00:58:30,274
We have to go out together.
891
00:58:30,518 --> 00:58:32,900
- Why?
- You're getting a special visit.
892
00:58:33,934 --> 00:58:35,984
Look closely
at my daughter's husband.
893
00:58:36,393 --> 00:58:37,732
Your daughter's husband?
894
00:58:38,434 --> 00:58:40,105
But her husband...
895
00:58:41,768 --> 00:58:44,233
Is he who I think he is?
896
00:58:44,643 --> 00:58:46,361
My God, he's crazy!
897
00:58:46,559 --> 00:58:48,527
Don't call him by his name.
898
00:58:48,726 --> 00:58:50,361
He's got a new identity.
899
00:58:50,559 --> 00:58:53,569
He's called Mathias Bejarano.
900
00:58:54,809 --> 00:58:56,978
Everyone out of their cells!
901
00:58:57,184 --> 00:58:59,815
- Now what does she want?
- Quickly!
902
00:59:01,517 --> 00:59:04,314
Topele's coming.
I'll see you later!
903
00:59:10,100 --> 00:59:12,150
Go down to the central gallery.
904
00:59:12,350 --> 00:59:13,939
Quickly!
905
00:59:14,392 --> 00:59:16,609
Come along, everyone, out!
906
00:59:18,642 --> 00:59:22,695
There 'll he laughter again
in the springtime
907
00:59:22,892 --> 00:59:27,692
that we are waiting for
in the sky, on tend and sea.
908
00:59:27,892 --> 00:59:31,482
Arise, squadrons, and conquer,
909
00:59:31,683 --> 00:59:35,736
dawn is starting to break
in Spain.
910
00:59:36,850 --> 00:59:39,149
Hurrah for Spain!
911
00:59:39,350 --> 00:59:41,566
Long live Franco!
912
00:59:45,016 --> 00:59:47,434
Look, the witch
dressed as a saint.
913
00:59:47,641 --> 00:59:49,277
Be quiet.
914
00:59:50,183 --> 00:59:52,399
Christmas is when
the Christian family
915
00:59:52,599 --> 00:59:55,942
celebrates the birth
of God made man.
916
00:59:56,599 --> 00:59:59,231
We celebrate that
Jesus came to redeem us,
917
00:59:59,433 --> 01:00:01,980
to reopen the gates of Paradise
918
01:00:02,391 --> 01:00:04,560
that were closed
since the Original Sin.
919
01:00:06,391 --> 01:00:10,349
At mass this morning,
many of you refused the Eucharist.
920
01:00:10,849 --> 01:00:14,476
Don't you know that worship
is part of your re-education
921
01:00:15,057 --> 01:00:18,933
and what you did was an insult
to Jesus on the day of his birth?
922
01:00:20,640 --> 01:00:21,683
Very well.
923
01:00:22,682 --> 01:00:24,152
To make amends,
924
01:00:24,432 --> 01:00:27,063
you are all going to kiss
his little foot,
925
01:00:27,265 --> 01:00:29,813
as a sign of love
and submission.
926
01:00:30,015 --> 01:00:32,516
Whoever refuses will have
no visits for a month.
927
01:00:48,057 --> 01:00:49,099
Never
928
01:01:00,515 --> 01:01:02,814
They can't force us to do it.
929
01:01:03,015 --> 01:01:06,226
For God's sake, do it
or you'll have no visits.
930
01:01:06,431 --> 01:01:08,564
- I can't.
- Silence!
931
01:01:08,764 --> 01:01:10,898
I don't want to hear a sound!
932
01:01:15,348 --> 01:01:18,192
I want to see my grandson.
933
01:01:19,306 --> 01:01:22,933
Do what you want.
No one will say anything.
934
01:01:23,306 --> 01:01:24,479
I can't.
935
01:01:24,681 --> 01:01:25,854
I can't.
936
01:01:28,639 --> 01:01:30,274
What are you doing, Tomasa?
937
01:01:33,597 --> 01:01:36,275
The rules say nothing
about kissing images.
938
01:01:36,472 --> 01:01:38,558
You're illiterate, you wretch.
939
01:01:38,764 --> 01:01:41,561
What do you know
about what the rules say?
940
01:01:41,764 --> 01:01:42,890
I'm not a believer
941
01:01:43,097 --> 01:01:45,977
and I won't kiss
the foot of any doll.
942
01:01:47,639 --> 01:01:50,056
How dare you say
the Baby Jesus is a doll!
943
01:01:50,389 --> 01:01:52,474
You'll kiss his foot
because I say so.
944
01:01:52,680 --> 01:01:55,856
Red scum, you don't deserve
the air you breathe!
945
01:01:56,180 --> 01:01:57,851
You'll learn respect!
946
01:02:03,722 --> 01:02:04,764
Whore!
947
01:02:04,972 --> 01:02:05,813
Communist!
948
01:02:06,388 --> 01:02:08,474
You'll bum in hell forever
949
01:02:08,680 --> 01:02:10,102
with the rest of your sort!
950
01:02:11,055 --> 01:02:12,774
Take her away!
951
01:02:13,263 --> 01:02:14,898
Get her out of my sight!
952
01:02:15,680 --> 01:02:16,640
Come on!
953
01:02:20,805 --> 01:02:23,934
You're all filth,
there's no redemption for you.
954
01:02:24,138 --> 01:02:25,857
In this country,
there will be no peace
955
01:02:26,054 --> 01:02:27,560
and God will not forgive us
956
01:02:27,763 --> 01:02:30,608
until all the reds are in jail
957
01:02:30,971 --> 01:02:32,263
or dead!
958
01:02:42,554 --> 01:02:44,806
Get into line,
in order and in silence!
959
01:02:45,012 --> 01:02:47,560
Anyone who disobeys
will have no visits!
960
01:02:54,471 --> 01:02:56,023
Don't you feel well?
961
01:02:56,221 --> 01:02:57,560
Don't worry.
962
01:02:57,762 --> 01:03:02,100
It's the cold, it gets inside
and you can't get rid of it.
963
01:03:02,304 --> 01:03:03,311
Hello, Pepita.
964
01:03:03,970 --> 01:03:06,139
This is my husband,
Mathias Bejarano.
965
01:03:06,345 --> 01:03:08,395
- He's come from Caceres.
- A pleasure.
966
01:03:08,720 --> 01:03:10,012
How are you?
967
01:03:10,220 --> 01:03:11,512
Are you crazy?
968
01:03:11,720 --> 01:03:14,138
I have to see Tensi.
I need to see her.
969
01:03:14,553 --> 01:03:16,770
- They could kill you!
- I don't care!
970
01:03:16,970 --> 01:03:17,812
Slop!
971
01:03:18,012 --> 01:03:19,730
You'll attract attention.
972
01:03:19,928 --> 01:03:22,725
He's my husband,
he's coming with me.
973
01:03:22,928 --> 01:03:24,848
If anything happens,
keep out of it.
974
01:03:25,053 --> 01:03:26,179
Understood?
975
01:03:28,636 --> 01:03:30,225
Excuse me.
976
01:03:30,428 --> 01:03:33,474
Do you mind if we join her?
We have to go in together.
977
01:03:33,886 --> 01:03:36,020
- Go ahead.
- Thank you.
978
01:03:41,428 --> 01:03:43,431
Come along, keep moving.
979
01:03:49,886 --> 01:03:51,226
Tensi!
980
01:03:51,636 --> 01:03:52,560
Over here!
981
01:03:52,761 --> 01:03:53,970
Sister!
982
01:03:55,136 --> 01:03:56,262
My love!
983
01:03:59,969 --> 01:04:01,605
You're crazy!
984
01:04:01,802 --> 01:04:04,220
- I'm going crazy thinking...
- What?
985
01:04:04,427 --> 01:04:05,849
I can't hear you.
986
01:04:06,052 --> 01:04:07,937
Don Fernando's father told me
987
01:04:08,136 --> 01:04:11,347
he's going to talk
to Franco himself about you.
988
01:04:14,302 --> 01:04:16,519
Are you OK?
And how's the baby?
989
01:04:16,719 --> 01:04:17,726
Fine.
990
01:04:18,052 --> 01:04:19,522
It keeps kicking me.
991
01:04:19,719 --> 01:04:21,804
I want it to be a girl,
and we'll call it Tensi.
992
01:04:22,010 --> 01:04:24,393
If you want a girl,
that's what it'll be.
993
01:04:24,594 --> 01:04:26,099
It can't be born yet...
994
01:04:26,302 --> 01:04:28,139
It'll come when it has to come
995
01:04:28,344 --> 01:04:30,512
and it'll be the prettiest girl
in the world.
996
01:04:36,635 --> 01:04:39,101
I love you with all my heart,
997
01:04:39,302 --> 01:04:41,056
I'm always thinking of you.
998
01:04:41,302 --> 01:04:42,723
I'm the same, my love.
999
01:04:43,093 --> 01:04:44,480
I know, darling.
1000
01:04:44,718 --> 01:04:47,729
But if anything happens to me
you must be strong
1001
01:04:47,926 --> 01:04:49,348
and look after our child...
1002
01:04:49,551 --> 01:04:53,604
Nothing will happen to you.
We'll gel rid of these bastards...!
1003
01:04:53,801 --> 01:04:55,141
Are you crazy?
1004
01:04:56,260 --> 01:04:58,974
The dress I made you
is in the parcel.
1005
01:04:59,176 --> 01:05:02,352
It's got lots of colors,
to bring you joy and luck
1006
01:05:02,593 --> 01:05:05,769
- Come on, time's up!
- Everyone in single file!
1007
01:05:05,968 --> 01:05:06,845
Already?
1008
01:05:07,051 --> 01:05:07,928
We have to go?
1009
01:05:08,134 --> 01:05:09,686
There's no time for anything!
1010
01:05:09,884 --> 01:05:11,271
Don't attract attention.
1011
01:05:11,468 --> 01:05:13,885
- Move, quickly!
- Time's up.
1012
01:05:14,259 --> 01:05:16,890
I'll make you another dress
for after the birth.
1013
01:05:17,093 --> 01:05:18,598
And a colored one for me too.
1014
01:05:21,717 --> 01:05:24,301
Come on!
Everyone back to your cells!
1015
01:05:36,509 --> 01:05:39,306
Let's hurry, we've pushed our luck.
1016
01:05:39,509 --> 01:05:41,346
What's he doing here?
1017
01:05:41,550 --> 01:05:42,807
You'll scare me to death.
1018
01:05:45,259 --> 01:05:46,468
How is she?
1019
01:05:46,675 --> 01:05:49,721
Fine, better than me.
She was always braver.
1020
01:05:49,925 --> 01:05:52,508
You can talk later.
We have to get out of here.
1021
01:05:54,175 --> 01:05:55,266
Where are you going?
1022
01:05:55,467 --> 01:05:56,936
To Dona Celia's house.
1023
01:05:57,133 --> 01:05:58,934
- Can I walk with you?
- Layout like...
1024
01:05:59,133 --> 01:06:00,722
You can't, we're expected.
1025
01:06:01,008 --> 01:06:03,260
- Just to the bus shop.
- It's not safe.
1026
01:06:03,592 --> 01:06:04,682
You'll put her in danger.
1027
01:06:05,175 --> 01:06:06,301
Don't worry.
1028
01:06:06,508 --> 01:06:09,270
No one will suspect
a couple out on Christmas Day.
1029
01:06:09,633 --> 01:06:12,134
- Right, cutie?
- It's just 5 minutes.
1030
01:06:12,383 --> 01:06:15,263
I'll try to send money
and letters to you for Tensi.
1031
01:06:15,466 --> 01:06:17,055
I'll take care of her.
1032
01:06:17,258 --> 01:06:18,893
If he steps out of line,
tell me.
1033
01:06:19,216 --> 01:06:20,426
I'll sort him out.
1034
01:06:20,633 --> 01:06:22,766
Get the car, pick me up
at the bus stop.
1035
01:06:25,758 --> 01:06:26,718
Shall we?
1036
01:06:28,924 --> 01:06:30,394
You look serious.
1037
01:06:31,008 --> 01:06:32,429
Are you angry?
1038
01:06:32,674 --> 01:06:34,760
I can't live
with all these frights.
1039
01:06:35,008 --> 01:06:38,765
You all disappear and don't
even write to say you're well.
1040
01:06:38,966 --> 01:06:41,976
What is it? ls the Party
more important than people?
1041
01:06:42,174 --> 01:06:43,466
No, cutie,
1042
01:06:43,674 --> 01:06:45,807
but the police have infiltrators
in the Part";
1043
01:06:46,007 --> 01:06:48,390
And we have to move constantly.
1044
01:06:48,716 --> 01:06:50,635
That's why I couldn't see you.
1045
01:06:51,299 --> 01:06:52,934
And writing is dangerous.
1046
01:06:53,590 --> 01:06:55,889
- I trust nobody.
- And Amalia?
1047
01:06:56,757 --> 01:06:59,009
We contacted her last night
to see Tensi.
1048
01:06:59,590 --> 01:07:00,977
She's got problems too.
1049
01:07:02,715 --> 01:07:05,050
Her husband got
the death sentence too.
1050
01:07:18,882 --> 01:07:22,058
The other day you asked me
for an answer. Do you want it
1051
01:07:22,257 --> 01:07:23,726
or aren't you interested?
1052
01:07:23,923 --> 01:07:25,310
Of course I am,
1053
01:07:26,298 --> 01:07:28,431
but first I want to tell you
something important.
1054
01:07:29,590 --> 01:07:33,596
And after, if you want nothing
to do with me, I'll understand.
1055
01:07:33,923 --> 01:07:35,049
Goon
1056
01:07:35,506 --> 01:07:37,225
You know I'm a communist.
1057
01:07:38,548 --> 01:07:41,179
But I follow the Party's orders
1058
01:07:41,381 --> 01:07:43,135
and I'll never
abandon the struggle.
1059
01:07:43,506 --> 01:07:45,141
Is that all?
1060
01:07:46,756 --> 01:07:48,640
- Yes.
- It's nothing new.
1061
01:07:48,964 --> 01:07:53,101
I thought you'd say you were
married or had a child somewhere.
1062
01:07:53,506 --> 01:07:54,715
What an idea!
1063
01:07:54,922 --> 01:07:57,684
Well, you're off at war
with lots of girls.
1064
01:07:58,464 --> 01:07:59,886
This is more serious.
1065
01:08:00,131 --> 01:08:01,257
I'm on the run.
1066
01:08:01,464 --> 01:08:04,261
At any time they could
put me in jail,
1067
01:08:04,464 --> 01:08:05,804
or kill me.
1068
01:08:06,006 --> 01:08:08,720
- Do you understand?
- What is there to understand?
1069
01:08:09,339 --> 01:08:13,048
The fate of the woman who's with me
maybe very dark.
1070
01:08:13,255 --> 01:08:14,891
I knew that.
1071
01:08:15,089 --> 01:08:18,597
My father said politics is a black
spider that always traps us.
1072
01:08:19,547 --> 01:08:21,799
Politics isn't a black spider.
1073
01:08:22,089 --> 01:08:24,554
It's people
who become scavengers
1074
01:08:24,755 --> 01:08:26,675
and we end up
devouring each other
1075
01:08:26,880 --> 01:08:29,677
and we need politics
so that doesn't happen.
1076
01:08:30,088 --> 01:08:32,056
I'm sure you're right
1077
01:08:33,130 --> 01:08:35,713
but you didn't come with me
to make a speech, did you?
1078
01:08:37,630 --> 01:08:39,182
I didn't come for that.
1079
01:08:40,130 --> 01:08:41,339
For once we agree.
1080
01:08:46,421 --> 01:08:48,887
- I have to go.
- Don't you want my answer?
1081
01:08:49,588 --> 01:08:50,974
Think it over.
1082
01:08:52,130 --> 01:08:53,421
Do you want it or not?
1083
01:08:54,421 --> 01:08:56,140
More than anything
in the world.
1084
01:08:57,671 --> 01:09:00,172
Come on,
forget the Party for once.
1085
01:09:05,088 --> 01:09:07,505
Go on, ask me again.
1086
01:09:08,213 --> 01:09:09,967
Your bus is here.
1087
01:09:10,254 --> 01:09:12,257
I can get the next one.
Goon
1088
01:09:13,504 --> 01:09:16,219
- I don't know if it's fair.
- Come on!
1089
01:09:19,379 --> 01:09:20,719
Do you want to be my girl?
1090
01:09:33,879 --> 01:09:36,131
Please, think about what I said.
1091
01:09:36,629 --> 01:09:38,134
I'm not afraid for me
1092
01:09:39,504 --> 01:09:41,139
but one tear of yours
1093
01:09:41,587 --> 01:09:43,009
would break my heart.
1094
01:09:44,045 --> 01:09:46,178
If you don't want me
to fall in love with you
1095
01:09:46,962 --> 01:09:48,597
don't do what you're doing now.
1096
01:09:48,878 --> 01:09:50,384
What am I doing?
1097
01:09:51,962 --> 01:09:54,723
Looking at me like that,
talking to me like that.
1098
01:09:56,795 --> 01:09:57,968
I can't help it.
1099
01:09:58,962 --> 01:10:00,550
And I can't help
1100
01:10:01,586 --> 01:10:03,008
loving you.
1101
01:10:51,502 --> 01:10:54,003
You're doing great.
1102
01:10:58,127 --> 01:11:00,212
Push, I can feel the head.
1103
01:11:01,210 --> 01:11:04,469
Come on, Hortensia, push,
it's almost there.
1104
01:11:06,918 --> 01:11:09,087
Miss Mercedes,
1105
01:11:09,502 --> 01:11:12,796
give him to my sister,
they're not to take my baby.
1106
01:11:13,002 --> 01:11:15,763
Don't think about that now.
Push!
1107
01:11:17,252 --> 01:11:19,883
Push, we can see its head.
1108
01:11:22,043 --> 01:11:23,678
Miss Mercedes...
1109
01:11:23,876 --> 01:11:27,219
Give it to my sister!
1110
01:11:28,585 --> 01:11:30,884
Push, push harder.
It's here!
1111
01:11:33,251 --> 01:11:35,337
- It's a girl!
- A beautiful girl!
1112
01:11:40,668 --> 01:11:42,469
What my husband wanted.
1113
01:11:47,251 --> 01:11:48,590
My God!
1114
01:11:49,001 --> 01:11:50,755
Is she all right?
1115
01:11:51,042 --> 01:11:54,254
Yes, and she's got
all her finger and toes
1116
01:11:55,459 --> 01:11:57,544
And she'll be even prettier
than her mother.
1117
01:11:57,751 --> 01:11:59,718
Let me see her.
1118
01:12:00,001 --> 01:12:01,553
Hello, my love.
1119
01:12:01,876 --> 01:12:02,883
Hello.
1120
01:12:03,084 --> 01:12:04,755
She's so beautiful.
1121
01:12:05,000 --> 01:12:06,671
She's so beautiful.
1122
01:12:07,167 --> 01:12:09,882
Ma'am, may I get
the baby's things
1123
01:12:10,084 --> 01:12:12,169
and clean clothes
for the mother?
1124
01:12:15,584 --> 01:12:18,843
Go to the kitchen
for milk and food for the mother.
1125
01:12:19,042 --> 01:12:21,010
She has to get her strength back.
1126
01:12:21,292 --> 01:12:24,089
And black coffee for me.
Say it's for the doctor.
1127
01:12:24,292 --> 01:12:26,212
Yes, doctor.
1128
01:12:26,792 --> 01:12:28,261
If I may, ma'am.
1129
01:12:30,958 --> 01:12:32,131
What's her name?
1130
01:12:32,750 --> 01:12:33,793
Tensi.
1131
01:12:34,375 --> 01:12:35,963
That's what her father wants.
1132
01:12:36,208 --> 01:12:38,507
No, what name
will she be baptized?
1133
01:12:39,083 --> 01:12:41,335
I won't baptize her,
I'm not a believer.
1134
01:12:41,541 --> 01:12:43,840
The full name for the registry.
1135
01:12:44,250 --> 01:12:45,755
Hortensia Vargas Rodriguez.
1136
01:12:46,625 --> 01:12:48,343
OK, you're not a believer,
1137
01:12:49,000 --> 01:12:50,386
but baptize her.
1138
01:12:50,625 --> 01:12:52,462
It'll save her lots of problems.
1139
01:12:53,791 --> 01:12:55,380
That's my advice.
1140
01:13:00,499 --> 01:13:01,756
May I have her?
1141
01:13:02,208 --> 01:13:04,127
I'll wash her before
the water gets cold.
1142
01:13:06,291 --> 01:13:08,874
I'll bring her right back
so you can feed her.
1143
01:13:15,416 --> 01:13:16,802
Come on, little one.
1144
01:14:00,623 --> 01:14:02,294
- Sister...
- Tensi!
1145
01:14:03,290 --> 01:14:04,250
Look!
1146
01:14:04,456 --> 01:14:06,092
I can't see her.
1147
01:14:06,290 --> 01:14:07,711
What did you say?
1148
01:14:07,915 --> 01:14:09,254
She's tiny, but lovely.
1149
01:14:09,456 --> 01:14:11,459
She's got blue eyes,
like you and mother.
1150
01:14:12,289 --> 01:14:14,174
I got you some powdered milk.
1151
01:14:14,414 --> 01:14:15,754
Thank you.
1152
01:14:16,123 --> 01:14:18,837
Look! Look how nice it is on me.
1153
01:14:20,373 --> 01:14:21,925
You're a wonder.
1154
01:14:22,623 --> 01:14:25,633
You look so pretty, Tensi.
1155
01:14:26,206 --> 01:14:28,291
Tomorrow, I'm moving
to the mothers' block.
1156
01:14:28,664 --> 01:14:31,212
Ask about the visiting hours.
1157
01:14:32,914 --> 01:14:34,751
You have to do me a favor.
1158
01:14:36,039 --> 01:14:37,082
What is it?
1159
01:14:38,664 --> 01:14:40,050
Find your brother-in-law.
1160
01:14:40,539 --> 01:14:44,248
But Tensi, I don't even know
where they're staying.
1161
01:14:44,497 --> 01:14:47,756
I've heard nothing from them
since Christmas.
1162
01:14:47,955 --> 01:14:52,044
Please, Pepi, find him,
tell him not to stay in Madrid.
1163
01:14:52,247 --> 01:14:54,131
He's to go to France.
1164
01:14:54,872 --> 01:14:56,673
My child can't lose
her father too.
1165
01:14:56,872 --> 01:14:58,507
What do you mean?
1166
01:14:58,705 --> 01:15:00,459
You'll be all right.
1167
01:15:00,705 --> 01:15:02,210
You'll get out of here
1168
01:15:03,538 --> 01:15:05,174
and you'll raise your baby.
1169
01:15:05,538 --> 01:15:06,546
You'll see.
1170
01:15:06,747 --> 01:15:08,915
Listen to me.
Tell Pauline
1171
01:15:09,330 --> 01:15:10,918
he's to go too,
1172
01:15:11,122 --> 01:15:12,294
even if you'll miss him.
1173
01:15:12,497 --> 01:15:14,167
I don't see him anyway,
1174
01:15:14,413 --> 01:15:15,800
he may as well go.
1175
01:15:18,455 --> 01:15:20,256
What a time to get a boyfriend.
1176
01:15:20,580 --> 01:15:23,211
What can I do?
We don't choose these things.
1177
01:15:23,788 --> 01:15:25,589
He's a good boy for you.
1178
01:15:25,913 --> 01:15:27,632
I don't know.
1179
01:15:28,496 --> 01:15:29,918
I'm not from his class.
1180
01:15:30,246 --> 01:15:32,463
He studied,
he's from a good family.
1181
01:15:32,663 --> 01:15:35,507
So what?
For us, we're all equal.
1182
01:15:36,163 --> 01:15:37,549
He's a good comrade
1183
01:15:37,746 --> 01:15:39,796
and the best man I've ever met,
1184
01:15:40,121 --> 01:15:41,709
apart from my Felipe.
1185
01:15:41,913 --> 01:15:43,583
But my Pauline
is better looking.
1186
01:15:43,788 --> 01:15:45,423
And my Felipe is tougher.
1187
01:15:46,871 --> 01:15:50,082
My little dark haired girl,
1188
01:15:51,496 --> 01:15:55,916
don 1' be scared by my troubles.
1189
01:15:57,371 --> 01:16:01,080
The tears that are ?owing
1190
01:16:01,579 --> 01:16:05,667
will fall on the mint.
1191
01:16:07,162 --> 01:16:11,879
Sleep, my little girl, sleep,
1192
01:16:12,579 --> 01:16:15,080
the moon is looking down at you
1193
01:16:15,287 --> 01:16:17,586
and your sister loves you.
1194
01:16:19,328 --> 01:16:20,454
Don't cry.
1195
01:16:37,036 --> 01:16:38,293
Are you crazy?
1196
01:16:38,495 --> 01:16:39,881
Come in.
1197
01:16:41,870 --> 01:16:43,209
What are you doing here?
1198
01:16:43,578 --> 01:16:44,964
Forgive me, Dona Maria,
1199
01:16:45,161 --> 01:16:47,744
I have to see my brother-in-law
and his companion.
1200
01:16:47,953 --> 01:16:49,588
Since they left,
I've heard nothing.
1201
01:16:49,786 --> 01:16:52,369
Don't lie to me,
I have to see them.
1202
01:16:52,578 --> 01:16:53,964
I swear I'm not lying.
1203
01:16:54,161 --> 01:16:56,330
They have to save my Tensi!
1204
01:16:57,953 --> 01:16:59,162
Don't lie to me.
1205
01:16:59,369 --> 01:17:00,661
I'm not lying.
1206
01:17:02,577 --> 01:17:04,663
I'm going to go crazy!
1207
01:17:05,994 --> 01:17:07,795
What's the Party going to do?
1208
01:17:07,994 --> 01:17:09,997
Whatsit it do for my sister?
1209
01:17:10,202 --> 01:17:12,336
The Party can't do anything.
1210
01:17:13,327 --> 01:17:16,254
In Madrid alone, 3,000 comrades
have been sentenced to death.
1211
01:17:17,994 --> 01:17:19,878
They've shot two of my sons,
1212
01:17:20,077 --> 01:17:21,333
and a nephew.
1213
01:17:21,535 --> 01:17:23,005
And my husband is missing.
1214
01:17:23,327 --> 01:17:25,910
I can't sit back and do nothing.
1215
01:17:29,744 --> 01:17:31,498
I tried everything.
1216
01:17:32,035 --> 01:17:34,666
All I got was a beating
1217
01:17:34,868 --> 01:17:36,041
and six months in jail.
1218
01:17:36,993 --> 01:17:38,913
My advice is
don't attract attention,
1219
01:17:39,160 --> 01:17:40,546
or you'll end badly.
1220
01:17:41,410 --> 01:17:44,337
And then who'll help
your sister and your niece?
1221
01:17:49,368 --> 01:17:51,537
- Come in.
- Excuse me, sister.
1222
01:17:52,076 --> 01:17:53,119
Come in.
1223
01:17:53,743 --> 01:17:55,248
I've brought a new one.
1224
01:17:55,451 --> 01:17:57,786
- She won't baptize the child?
- That's right.
1225
01:17:57,993 --> 01:17:59,712
Very well,
leave the things there.
1226
01:17:59,910 --> 01:18:02,292
Thank you, Florencia.
You can take them away.
1227
01:18:02,493 --> 01:18:03,785
Very well.
1228
01:18:03,993 --> 01:18:06,458
Come on, let's go.
1229
01:18:06,868 --> 01:18:09,084
Don't forget about Tomasa.
1230
01:18:10,118 --> 01:18:11,457
And bring her medicine.
1231
01:18:11,659 --> 01:18:13,876
Less kissing, and get out.
1232
01:18:15,784 --> 01:18:18,546
There's a free bed at the end.
Take it.
1233
01:18:50,367 --> 01:18:52,086
Don Javier,
were there more shootings?
1234
01:18:52,283 --> 01:18:54,500
Yes, dear, they shot five.
1235
01:18:54,700 --> 01:18:58,043
- Do you know who they were?
- No, I'm sorry.
1236
01:18:58,575 --> 01:18:59,961
May I go ahead?
1237
01:19:01,325 --> 01:19:03,126
May I go ahead?
1238
01:19:13,116 --> 01:19:13,993
Next.
1239
01:19:16,408 --> 01:19:18,458
For Hortensia Rodriguez,
the mothers' block.
1240
01:19:18,658 --> 01:19:21,076
- Name and relationship?
- Josefa Rodriguez, her sister.
1241
01:19:22,908 --> 01:19:24,081
Just a minute.
1242
01:19:30,408 --> 01:19:31,664
Yes, she's here.
1243
01:19:34,699 --> 01:19:35,541
The parcel.
1244
01:19:35,741 --> 01:19:37,578
- Sister, do you know when...
- When, what?
1245
01:19:37,783 --> 01:19:41,077
When they're letting her out.
I'm asking for my niece.
1246
01:19:41,282 --> 01:19:42,871
I've told you 100 times
not to ask that.
1247
01:19:43,074 --> 01:19:45,077
Or do I have to tell you
every day?
1248
01:19:45,616 --> 01:19:47,832
- No, sister.
- Then don't ask again.
1249
01:19:48,032 --> 01:19:50,082
Forgive me, and thank you.
1250
01:19:50,282 --> 01:19:51,492
Next!
1251
01:20:01,074 --> 01:20:03,242
Pepita! Pepita...
1252
01:20:07,074 --> 01:20:09,041
Are you Hortensia
Rodriguez Garcia's sister?
1253
01:20:09,240 --> 01:20:10,792
- Yes, sir.
- Come with us.
1254
01:20:10,990 --> 01:20:12,661
- Where are you taking me?
- Shut up!
1255
01:20:12,865 --> 01:20:15,164
Or I'll have to do it
with my fist.
1256
01:20:15,365 --> 01:20:16,705
Get in.
1257
01:20:29,823 --> 01:20:31,032
Look at this photo.
1258
01:20:31,698 --> 01:20:34,827
This is you and this is
your sister, right?
1259
01:20:35,198 --> 01:20:36,490
Yes, sir.
1260
01:20:36,740 --> 01:20:39,916
- Know how I got this photo?
- No, sir.
1261
01:20:40,115 --> 01:20:44,037
We found it on a son of a bitch
called El Cordobes.
1262
01:20:44,656 --> 01:20:46,990
- Sound familiar?
- No, sir.
1263
01:20:47,198 --> 01:20:48,288
No?
1264
01:20:48,489 --> 01:20:51,037
So you don't know
your sister's husband?
1265
01:20:51,239 --> 01:20:55,198
Yes, sir, but he was called
Felipe Vargas Caballero
1266
01:20:55,406 --> 01:20:56,579
and we called him "Slim".
1267
01:20:56,781 --> 01:20:58,037
He "was" called?
1268
01:20:58,239 --> 01:20:59,875
When did you last see him?
1269
01:21:00,072 --> 01:21:01,708
A long time ago, after the war.
1270
01:21:01,906 --> 01:21:04,750
Then I heard he'd been
killed near Madrid.
1271
01:21:07,239 --> 01:21:09,538
Then who's the father
of her child?
1272
01:21:09,739 --> 01:21:12,157
I don't know,
I didn't want to ask.
1273
01:21:21,405 --> 01:21:22,615
Look at him.
1274
01:21:22,989 --> 01:21:24,458
Look at him, dammit!
1275
01:21:25,114 --> 01:21:26,204
Look at him.
1276
01:21:27,530 --> 01:21:30,375
Is he your sister's husband,
yes or no?
1277
01:21:30,572 --> 01:21:33,333
- Yes, I'm her sister-in-law!
- Shut up, bastard!
1278
01:21:34,780 --> 01:21:36,581
When did you last
see each other?
1279
01:21:37,447 --> 01:21:40,623
I told you,
not since after the war.
1280
01:21:40,822 --> 01:21:41,948
I thought he was dead.
1281
01:21:42,155 --> 01:21:43,909
Where did you see him?
1282
01:21:44,113 --> 01:21:45,074
In Cordoba!
1283
01:21:45,488 --> 01:21:47,326
Let her go, she knows nothing!
1284
01:21:47,738 --> 01:21:49,539
Don't hit him any more,
you'll kill him!
1285
01:21:49,738 --> 01:21:51,823
Where did you last see him?
1286
01:21:53,571 --> 01:21:54,495
In Cordoba.
1287
01:21:58,446 --> 01:22:01,161
Do you know someone
called Black Jacket?
1288
01:22:01,654 --> 01:22:04,451
No, sir, I've never
heard that name.
1289
01:22:08,196 --> 01:22:09,405
Look,
1290
01:22:09,613 --> 01:22:11,663
I'm going to be very clear.
1291
01:22:11,863 --> 01:22:14,825
If you collaborate, in half an hour
you'll be back home.
1292
01:22:15,238 --> 01:22:16,743
But if you don't,
1293
01:22:16,946 --> 01:22:19,245
I'll lock you up here
till you're old and Grey.
1294
01:22:19,446 --> 01:22:20,702
Is that clear?
1295
01:22:20,904 --> 01:22:23,665
I want to collaborate, sir,
I swear.
1296
01:22:29,571 --> 01:22:32,285
Which of these is Black Jacket?
1297
01:22:37,154 --> 01:22:38,161
I don't know any...
1298
01:22:40,612 --> 01:22:42,946
I don't think you understood.
1299
01:22:49,695 --> 01:22:52,161
A doctor helped
your brother-in-law.
1300
01:22:52,362 --> 01:22:53,618
Who was it?
1301
01:22:53,903 --> 01:22:57,743
I've told you, I haven't seen him
since after the war...
1302
01:23:01,695 --> 01:23:03,780
I'm fucking sick of this, whore.
1303
01:23:04,445 --> 01:23:05,736
Give me the pincers.
1304
01:23:07,070 --> 01:23:09,950
I swear, I don't know anything!
1305
01:23:10,153 --> 01:23:11,872
- You'll talk.
- I don't know anything!
1306
01:23:12,695 --> 01:23:14,247
I don't know anything!
1307
01:23:14,528 --> 01:23:16,365
I swear!
1308
01:23:17,403 --> 01:23:19,038
I don't know anything!
1309
01:23:19,236 --> 01:23:20,706
I'm asking for the last time.
1310
01:23:21,653 --> 01:23:24,035
Which of them is Black Jacket?
1311
01:23:30,694 --> 01:23:31,785
Are you thinking?
1312
01:23:33,569 --> 01:23:34,991
Well, think fast.
1313
01:23:38,111 --> 01:23:39,450
Because after this
1314
01:23:39,652 --> 01:23:42,070
you'll never be able
to fucking think again.
1315
01:23:51,194 --> 01:23:54,287
Don Fernando,
there's a lady to see you.
1316
01:24:17,360 --> 01:24:18,652
Allow me.
1317
01:24:24,568 --> 01:24:27,246
- Give her some clothes.
- No, give them to me.
1318
01:24:27,943 --> 01:24:29,199
And leave us alone.
1319
01:24:29,401 --> 01:24:30,444
General,
1320
01:24:30,860 --> 01:24:34,071
take her out the back door.
I'll call a taxi for you.
1321
01:24:34,276 --> 01:24:36,528
- Thank you.
- Not at all, sir.
1322
01:24:36,735 --> 01:24:39,449
I'm at your service
should you require anything.
1323
01:24:44,484 --> 01:24:45,776
Don Gonzalo...
1324
01:24:50,526 --> 01:24:52,245
Did you mention my son's name?
1325
01:24:52,692 --> 01:24:54,991
No, sir,
I didn't mention anyone.
1326
01:24:56,234 --> 01:24:58,237
You're sure
you didn't mention him?
1327
01:24:58,442 --> 01:25:00,410
I swear on my father's memory.
1328
01:25:02,942 --> 01:25:04,364
I'm warning you.
1329
01:25:05,067 --> 01:25:08,824
If you ever mention my son's name
in your fucking life
1330
01:25:09,734 --> 01:25:12,495
I'll come after you
and shoot you myself.
1331
01:25:12,900 --> 01:25:14,240
Do you hear?
1332
01:25:14,692 --> 01:25:18,035
And I never want to see you
in his house again. Got that?
1333
01:25:18,817 --> 01:25:20,536
Whatever you say.
1334
01:25:25,483 --> 01:25:26,823
Get dressed.
1335
01:25:29,942 --> 01:25:30,949
Don Gonzalo...
1336
01:25:32,317 --> 01:25:36,239
You said you'd do all you could
to help my sister.
1337
01:25:36,567 --> 01:25:39,991
The only ones who can help her
are Franco or God,
1338
01:25:40,191 --> 01:25:42,159
and I don't intend
to bother either of them.
1339
01:25:43,025 --> 01:25:44,909
But you said...
1340
01:25:45,108 --> 01:25:46,530
Shut the fuck up!
1341
01:25:47,025 --> 01:25:49,359
And hurry up,
I've wasted enough time.
1342
01:26:05,691 --> 01:26:07,279
Are you Black Jacket?
1343
01:26:17,857 --> 01:26:19,114
Cordobes!
1344
01:27:21,106 --> 01:27:22,528
What happened to you?
1345
01:27:22,731 --> 01:27:25,528
Nothing. They took me
to police headquarters.
1346
01:27:25,939 --> 01:27:29,282
- What did they want?
- As I'm your sister,
1347
01:27:29,481 --> 01:27:31,282
they wanted to know
1348
01:27:32,522 --> 01:27:35,023
if I knew those ones,
but I said nothing.
1349
01:27:35,231 --> 01:27:36,819
Sons of bitches!
1350
01:27:37,397 --> 01:27:39,198
I shouldn't have got you
into this.
1351
01:27:39,397 --> 01:27:41,235
Don't worry,
it wasn't that bad.
1352
01:27:41,439 --> 01:27:43,904
Come on, let me see the baby.
1353
01:27:44,855 --> 01:27:48,316
She's so beautiful!
Isn't she the loveliest thing?
1354
01:27:49,397 --> 01:27:50,523
And how are you?
1355
01:27:50,730 --> 01:27:51,691
I'm fine.
1356
01:27:52,230 --> 01:27:53,403
I'm fine.
1357
01:27:54,064 --> 01:27:55,273
And Don Gonzalo?
1358
01:27:55,689 --> 01:27:59,149
Dona Amparo told me
he's seeing Franco this week.
1359
01:28:00,355 --> 01:28:01,446
Pepi.
1360
01:28:02,230 --> 01:28:03,735
You're not saying everything.
1361
01:28:03,938 --> 01:28:05,988
I can tell, I know you.
1362
01:28:06,397 --> 01:28:07,570
Are you really OK?
1363
01:28:07,897 --> 01:28:10,445
Yes, I'm fine. They let me out,
didn't they?
1364
01:28:13,063 --> 01:28:15,529
- And your brother-in-law?
- I wanted to tell you.
1365
01:28:17,230 --> 01:28:19,114
I wanted you to know.
1366
01:28:20,271 --> 01:28:22,903
Yesterday they both left
for France.
1367
01:28:24,730 --> 01:28:27,444
That's why I'm like this,
I won't see him again.
1368
01:28:29,563 --> 01:28:30,689
Sister,
1369
01:28:31,605 --> 01:28:33,489
I want you to take the baby.
1370
01:28:34,229 --> 01:28:36,695
She could get sick
if she stays here.
1371
01:28:36,979 --> 01:28:41,530
Of course, we've got her cradle
all ready in Dona Celia's house.
1372
01:28:41,938 --> 01:28:43,111
Sister,
1373
01:28:43,854 --> 01:28:45,406
I want her to know all this.
1374
01:28:45,604 --> 01:28:48,816
She will, because
you're going to tell her.
1375
01:28:49,062 --> 01:28:50,568
Read her the notebooks,
1376
01:28:50,854 --> 01:28:53,402
so she knows what her mother
was like and why she fought.
1377
01:28:54,187 --> 01:28:57,530
When you see her father
tell him to find another wife.
1378
01:28:57,729 --> 01:28:59,898
Don't say that,
don't even think it!
1379
01:29:00,146 --> 01:29:02,942
A good woman who loves him,
as I've loved him,
1380
01:29:03,854 --> 01:29:05,193
and who loves our daughter.
1381
01:29:05,437 --> 01:29:07,938
I'm not telling him that.
1382
01:29:11,187 --> 01:29:12,858
Why don't you talk to the nuns?
1383
01:29:13,270 --> 01:29:15,155
They can help you.
1384
01:29:15,354 --> 01:29:17,771
If you say you repent
and ask forgiveness...
1385
01:29:17,979 --> 01:29:19,151
Forgiveness?
1386
01:29:19,728 --> 01:29:21,068
Why?
1387
01:29:21,270 --> 01:29:23,238
I haven't done anything.
1388
01:29:23,728 --> 01:29:25,529
They're the ones
who have to do that.
1389
01:29:25,728 --> 01:29:29,237
Don't be stubborn,
they can ask for clemency.
1390
01:29:29,562 --> 01:29:33,319
Tensi, you have to live.
Do it for your daughter.
1391
01:29:33,520 --> 01:29:34,942
Don't be naive.
1392
01:29:35,145 --> 01:29:36,780
They don't want to forgive.
1393
01:29:37,186 --> 01:29:39,604
But why is it so hard for you?
1394
01:29:39,811 --> 01:29:41,317
Don't ask me that, Pepi.
1395
01:29:41,520 --> 01:29:43,274
Stop it, or else don't come.
1396
01:30:05,727 --> 01:30:08,738
Don't let them take her
to an orphanage!
1397
01:30:09,727 --> 01:30:11,363
Don't let them!
1398
01:30:13,186 --> 01:30:14,063
I love you.
1399
01:30:24,227 --> 01:30:26,028
I can't do any more now,
1400
01:30:27,102 --> 01:30:28,737
not until the infection stops.
1401
01:30:32,352 --> 01:30:36,310
I'll talk to Sr. Serafina so she can
get outside for ten minutes.
1402
01:30:36,519 --> 01:30:37,775
Thank you, doctor.
1403
01:30:38,685 --> 01:30:40,190
Let me know if she gets worse.
1404
01:30:43,602 --> 01:30:46,944
Tomasa, don't argue with the warders.
1405
01:30:47,143 --> 01:30:48,732
Come on, sweetheart.
1406
01:30:50,143 --> 01:30:52,691
- Eat a little.
- I'm not hungry.
1407
01:30:52,935 --> 01:30:54,606
But you have to eat.
1408
01:30:54,893 --> 01:30:56,149
You can't just give up.
1409
01:30:56,351 --> 01:30:59,527
Come on, my shift's over,
I want to go home.
1410
01:30:59,726 --> 01:31:02,689
I'll just leave her something
to eat.
1411
01:31:03,685 --> 01:31:05,569
You have to hang on.
1412
01:31:05,768 --> 01:31:07,937
I've come for the inmates.
1413
01:31:08,310 --> 01:31:10,111
You have to leave.
1414
01:31:10,434 --> 01:31:11,644
Let them finish.
1415
01:31:11,851 --> 01:31:13,771
I'll lock up.
1416
01:31:14,018 --> 01:31:14,942
As you wish.
1417
01:31:15,768 --> 01:31:17,853
I've brought Elvirita's
mother's dress.
1418
01:31:18,809 --> 01:31:20,610
And the shawl,
so you can change.
1419
01:31:24,559 --> 01:31:26,148
It's Hortensia's tum tonight.
1420
01:31:32,184 --> 01:31:33,570
Are you sure?
1421
01:31:34,726 --> 01:31:36,112
How do you know?
1422
01:31:37,726 --> 01:31:39,112
I've just seen the order.
1423
01:31:40,017 --> 01:31:42,186
We have to let her sister know.
1424
01:31:43,225 --> 01:31:45,394
My daughter's coming at noon.
1425
01:31:46,184 --> 01:31:47,606
Could you tell her?
1426
01:31:48,267 --> 01:31:50,021
She'll know how to find her.
1427
01:31:55,558 --> 01:31:56,731
Dona Celia!
1428
01:31:59,475 --> 01:32:00,601
Pepita!
1429
01:32:05,392 --> 01:32:07,062
Pepita, it's Amalia.
1430
01:32:24,725 --> 01:32:26,064
Good afternoon.
1431
01:32:42,432 --> 01:32:44,400
"Those of us who are here
with our children"
1432
01:32:44,599 --> 01:32:49,233
"are living in the cruelest
conditions in the whole prison,"
1433
01:32:50,099 --> 01:32:54,235
"because the worst thing is to see
our children dying day by day"
1434
01:32:55,974 --> 01:32:57,775
"and be unable to prevent it."
1435
01:32:57,974 --> 01:32:59,562
A warder's coming!
1436
01:33:09,557 --> 01:33:11,975
Look who's come to see us!
1437
01:33:12,349 --> 01:33:14,186
Excuse me, I've got visitors.
1438
01:33:15,598 --> 01:33:16,476
Look,
1439
01:33:16,765 --> 01:33:18,152
your aunts!
1440
01:33:20,348 --> 01:33:21,900
What a darling!
1441
01:33:22,098 --> 01:33:23,308
Reme!
1442
01:33:25,015 --> 01:33:26,058
How are you?
1443
01:33:26,265 --> 01:33:27,557
And my angel?
1444
01:33:28,348 --> 01:33:30,398
Come and sit down.
1445
01:33:30,598 --> 01:33:33,276
How are you?
Isn't she beautiful?
1446
01:33:35,931 --> 01:33:37,401
What's wrong?
1447
01:33:41,265 --> 01:33:42,556
Is it Tomasa?
1448
01:33:42,765 --> 01:33:44,234
She's fine.
1449
01:33:44,515 --> 01:33:47,276
She sends kisses
to you and the baby.
1450
01:33:50,348 --> 01:33:52,267
What is it, Sole?
1451
01:33:55,223 --> 01:33:56,609
You heard something?
1452
01:33:59,931 --> 01:34:00,974
Tonight.
1453
01:34:11,556 --> 01:34:12,646
My baby.
1454
01:34:14,306 --> 01:34:16,558
My baby is going
to lose her mother.
1455
01:34:20,597 --> 01:34:21,889
My treasure.
1456
01:34:30,722 --> 01:34:32,310
Tell my sister,
1457
01:34:32,513 --> 01:34:34,066
so she can come for the baby.
1458
01:34:34,305 --> 01:34:36,723
I don't want her
to be put in an orphanage.
1459
01:34:36,930 --> 01:34:39,431
We sent her a message
with my daughter.
1460
01:34:40,680 --> 01:34:41,771
My sister.
1461
01:34:43,222 --> 01:34:45,853
My poor sister,
she'll suffer so much.
1462
01:34:49,055 --> 01:34:51,935
Sole, they mustn't
keep the baby!
1463
01:34:52,138 --> 01:34:54,437
No, the new warder
promised me they won't.
1464
01:34:55,388 --> 01:34:58,398
She'll give the baby
to your sister herself.
1465
01:35:05,096 --> 01:35:06,139
Sole,
1466
01:35:08,429 --> 01:35:11,523
a group of mothers
have written this letter.
1467
01:35:11,804 --> 01:35:13,854
It has to get to the Party
in France.
1468
01:35:14,263 --> 01:35:17,143
Everyone has to know
what's happening here.
1469
01:35:20,596 --> 01:35:22,101
Don't cry, love.
1470
01:35:22,471 --> 01:35:24,391
You have to be strong.
1471
01:35:24,887 --> 01:35:26,060
Strong.
1472
01:35:26,346 --> 01:35:28,230
Determination and resistance.
1473
01:35:28,637 --> 01:35:30,936
That's the best tribute to me.
1474
01:35:31,137 --> 01:35:33,721
And I'll learn to read
and write, Hortensia.
1475
01:35:35,512 --> 01:35:36,473
I swear.
1476
01:35:38,054 --> 01:35:39,345
You're wonderful.
1477
01:36:00,137 --> 01:36:01,891
Dona Celia, may I come in?
1478
01:36:02,220 --> 01:36:03,311
Yes.
1479
01:36:07,678 --> 01:36:09,230
I can't sleep.
1480
01:36:09,886 --> 01:36:13,809
I've got a knot in my stomach,
I can't breathe.
1481
01:36:14,011 --> 01:36:15,351
What's wrong?
1482
01:36:18,303 --> 01:36:19,938
Tensi got angry with me.
1483
01:36:20,136 --> 01:36:22,719
- Why?
- I told her to ask for pardon.
1484
01:36:23,428 --> 01:36:25,395
That won't help her.
1485
01:36:25,761 --> 01:36:27,729
But she could try it.
1486
01:36:27,928 --> 01:36:30,689
She could win a few months,
and who knows?
1487
01:36:30,886 --> 01:36:32,059
Things can change.
1488
01:36:32,261 --> 01:36:33,470
Pepita
1489
01:36:33,844 --> 01:36:36,428
things won't change
in a few months.
1490
01:36:42,552 --> 01:36:44,555
Come to bed, you'll get cold.
1491
01:37:00,052 --> 01:37:01,474
Dona Celia...
1492
01:37:02,802 --> 01:37:03,845
Yes?
1493
01:37:07,594 --> 01:37:08,933
If my sister,
1494
01:37:09,135 --> 01:37:10,605
God forbid,
1495
01:37:14,093 --> 01:37:15,515
but if my sister...
1496
01:37:17,093 --> 01:37:19,262
I'd like to go to Cordoba
with the baby
1497
01:37:19,468 --> 01:37:22,052
and take my sister
to bury her with my father.
1498
01:37:22,968 --> 01:37:24,769
He loved her so much.
1499
01:37:26,551 --> 01:37:28,187
That won't be possible.
1500
01:37:28,510 --> 01:37:30,181
You can't take your sister.
1501
01:37:30,843 --> 01:37:32,135
Why not?
1502
01:37:32,343 --> 01:37:35,353
In this new Spain
your dead don't belong to you.
1503
01:37:36,135 --> 01:37:39,678
You can't have a mass or prayers
said for your dead.
1504
01:37:40,718 --> 01:37:42,140
You'll pray.
1505
01:37:42,718 --> 01:37:44,685
But no one can know for whom.
1506
01:37:45,051 --> 01:37:47,019
And you'll cry, but in secret,
1507
01:37:47,218 --> 01:37:49,470
in your home,
where no one will see.
1508
01:37:53,051 --> 01:37:55,896
But they can't take
your memories of them
1509
01:37:56,551 --> 01:37:58,222
or the pain of their absence.
1510
01:38:51,841 --> 01:38:53,098
My baby...
1511
01:38:54,425 --> 01:38:55,811
It's time.
1512
01:38:57,758 --> 01:38:59,346
Forgive me, my love.
1513
01:39:01,341 --> 01:39:03,593
It's my fault you won't
have a mother to love you
1514
01:39:03,799 --> 01:39:05,269
and protect you.
1515
01:39:06,049 --> 01:39:08,052
But you'll have your father,
1516
01:39:08,633 --> 01:39:10,351
who'll love you so much.
1517
01:39:12,091 --> 01:39:14,805
They gave me so little time
to enjoy you.
1518
01:39:27,382 --> 01:39:28,638
Don't cry.
1519
01:39:29,965 --> 01:39:31,601
Help me to be strong.
1520
01:39:32,007 --> 01:39:33,133
Go and get her.
1521
01:39:34,340 --> 01:39:36,225
I won't let them see me cry.
1522
01:39:36,507 --> 01:39:37,799
I won't give them
that satisfaction.
1523
01:39:40,299 --> 01:39:42,302
Hortensia Rodriguez Garcia,
1524
01:39:42,757 --> 01:39:44,511
take your child
and your things.
1525
01:39:48,590 --> 01:39:51,138
And hurry up,
we don't have all night.
1526
01:39:54,965 --> 01:39:56,470
Leave me alone.
1527
01:39:57,965 --> 01:40:00,383
Can't you see I'm putting on
my own shroud?
1528
01:40:20,131 --> 01:40:21,553
MY things.
1529
01:40:47,339 --> 01:40:48,465
Come along.
1530
01:41:06,463 --> 01:41:07,803
Take the child.
1531
01:41:08,005 --> 01:41:09,889
I have to talk to the mother.
1532
01:41:10,838 --> 01:41:12,972
Hand her over willingly,
1533
01:41:13,213 --> 01:41:14,884
or else we'll take her
from you.
1534
01:41:15,088 --> 01:41:16,724
Hortensia, give her to me.
1535
01:41:17,422 --> 01:41:18,808
I'll take care of her.
1536
01:41:19,005 --> 01:41:20,391
Please.
1537
01:41:28,796 --> 01:41:30,597
Wait outside.
1538
01:41:32,046 --> 01:41:33,172
Young woman,
1539
01:41:33,796 --> 01:41:36,641
in a few hours
you'll be facing death alone.
1540
01:41:37,421 --> 01:41:39,673
Is this any time for pride?
1541
01:41:40,171 --> 01:41:42,754
It's time to make your peace
with God.
1542
01:41:43,546 --> 01:41:45,181
My conscience is clear.
1543
01:41:45,838 --> 01:41:47,556
Your arrogance is blinding you.
1544
01:41:48,338 --> 01:41:52,130
You can save yourself
from eternal damnation.
1545
01:41:53,087 --> 01:41:54,972
You know what that is?
1546
01:41:55,171 --> 01:41:56,213
Yes.
1547
01:41:56,504 --> 01:41:59,135
A story to keep the poor
obedient and silent.
1548
01:41:59,337 --> 01:42:02,513
The virus of communism
has corrupted you.
1549
01:42:02,879 --> 01:42:05,557
There's no possibility
that you'll repent.
1550
01:42:05,754 --> 01:42:08,219
- I have nothing to repent.
- That's enough!
1551
01:42:08,754 --> 01:42:10,757
If you want to condemn
your soul, go ahead.
1552
01:42:11,170 --> 01:42:13,671
But at least
save your daughter's.
1553
01:42:14,045 --> 01:42:15,385
Ask to have her baptized.
1554
01:42:15,587 --> 01:42:18,549
All I ask for her is a Spain
free of priests and tyrants.
1555
01:42:18,754 --> 01:42:20,922
God will give you
the punishment you deserve.
1556
01:42:21,379 --> 01:42:22,765
Very well.
1557
01:42:23,003 --> 01:42:25,421
I'll see you
in front of the firing squad.
1558
01:42:26,420 --> 01:42:27,712
We'll see if there
1559
01:42:27,962 --> 01:42:29,846
you're still so arrogant.
1560
01:43:20,794 --> 01:43:22,678
The poor thing's got great lungs.
1561
01:43:22,877 --> 01:43:24,466
You can hear her
from the guardroom.
1562
01:43:25,585 --> 01:43:27,423
Florencia, changeover.
1563
01:43:29,419 --> 01:43:31,054
Give me the baby.
1564
01:43:31,335 --> 01:43:32,971
You can have a rest.
1565
01:43:34,669 --> 01:43:37,762
You're hungry, aren't you?
1566
01:43:41,335 --> 01:43:44,050
If you want a rest,
I can take over.
1567
01:43:44,252 --> 01:43:45,722
You go, Florencia, if you want.
1568
01:43:45,918 --> 01:43:47,554
I don't mind staying.
1569
01:43:47,877 --> 01:43:49,429
- You're sure?
- Yes.
1570
01:43:50,502 --> 01:43:52,718
That's fine with me.
1571
01:43:53,043 --> 01:43:54,762
And be careful with that one.
1572
01:43:55,043 --> 01:43:58,468
They've taken her pup
and she's rabid.
1573
01:44:00,210 --> 01:44:03,220
If God had given me
a gift like this,
1574
01:44:03,418 --> 01:44:06,380
I wouldn't give her up
for politics or anything.
1575
01:44:09,043 --> 01:44:12,089
Communists don't love
their children like we do.
1576
01:44:12,293 --> 01:44:14,794
Don't say that.
Of course she loves her child.
1577
01:44:15,001 --> 01:44:17,300
But she won't have her baptized.
1578
01:44:17,543 --> 01:44:20,304
And look at her,
she hasn't shed one tear.
1579
01:44:20,501 --> 01:44:22,551
There are many ways to cry.
1580
01:44:23,209 --> 01:44:24,419
Conchita,
1581
01:44:25,418 --> 01:44:28,760
this is an innocent creature
who isn't guilty of anything.
1582
01:44:28,959 --> 01:44:30,299
And she needs to eat.
1583
01:44:31,876 --> 01:44:33,760
Don't ask me that.
1584
01:44:33,959 --> 01:44:35,760
We'll be thrown out.
1585
01:44:35,959 --> 01:44:38,542
No one will know.
There's only us and her.
1586
01:44:38,751 --> 01:44:40,090
And she won't talk.
1587
01:44:40,667 --> 01:44:42,670
It isn't Christian
to deprive this child
1588
01:44:42,875 --> 01:44:44,879
of her mother's milk
for the last time.
1589
01:44:45,084 --> 01:44:47,217
The Lord taught us to forgive
1590
01:44:47,417 --> 01:44:49,301
and to pity our enemies.
1591
01:44:49,917 --> 01:44:50,877
Conchita,
1592
01:44:51,167 --> 01:44:53,419
she's only got
a few hours to live.
1593
01:44:53,625 --> 01:44:56,043
Let's give her five minutes
with her baby.
1594
01:44:56,250 --> 01:44:58,467
Do it for me, Conchita.
1595
01:44:58,667 --> 01:45:00,468
I'll make it up to you.
1596
01:45:04,917 --> 01:45:07,169
Mercedes, five minutes.
1597
01:45:08,292 --> 01:45:10,793
Here, I don't know
how long you'll have.
1598
01:45:26,458 --> 01:45:27,714
Does it hurt?
1599
01:45:28,666 --> 01:45:31,712
This isn't pain, it's life.
1600
01:45:38,041 --> 01:45:39,676
Are you married?
1601
01:45:40,249 --> 01:45:41,671
I'm a widow.
1602
01:45:42,291 --> 01:45:43,761
My husband died in the war.
1603
01:45:46,874 --> 01:45:47,965
Do you have children?
1604
01:45:48,374 --> 01:45:49,583
Two.
1605
01:45:50,957 --> 01:45:52,167
Well, three.
1606
01:45:52,874 --> 01:45:54,758
The oldest was killed
in the war too.
1607
01:45:55,749 --> 01:45:57,586
He was just twenty one.
1608
01:46:00,041 --> 01:46:02,837
A lot of people died
who shouldn't have.
1609
01:46:03,374 --> 01:46:05,009
That's no consolation.
1610
01:46:05,915 --> 01:46:08,298
We didn't start the war.
1611
01:46:09,082 --> 01:46:10,966
- That doesn't matter now.
- It does.
1612
01:46:11,374 --> 01:46:12,879
It should never have happened.
1613
01:46:29,498 --> 01:46:31,418
Why did you become a warder?
1614
01:46:32,082 --> 01:46:33,919
You're not cut out for it.
1615
01:46:34,373 --> 01:46:36,009
My brother got it for me.
1616
01:46:37,123 --> 01:46:39,884
It's the advantage of being
mother and wife of martyrs.
1617
01:46:40,831 --> 01:46:43,593
A teacher's pay doesn't feed
two children.
1618
01:46:43,790 --> 01:46:45,875
- Were you a teacher?
- Yes.
1619
01:46:48,289 --> 01:46:50,375
I'd have loved to be a teacher.
1620
01:46:52,081 --> 01:46:54,463
Teaching must be wonderful.
1621
01:47:07,581 --> 01:47:11,255
My little dark haired girl,
1622
01:47:12,497 --> 01:47:17,167
don 1' be scared by my troubles.
1623
01:47:18,914 --> 01:47:22,837
The tears that are ?owing
1624
01:47:23,664 --> 01:47:28,629
will fall on the mint.
1625
01:47:30,164 --> 01:47:35,627
Sleep, my little girl, sleep.
1626
01:47:35,830 --> 01:47:38,164
The moon is looking down at you.
1627
01:47:38,872 --> 01:47:41,124
Your mother loves you.
1628
01:48:18,329 --> 01:48:22,003
Mercedes, bring the baby out!
Hurry, they're coming!
1629
01:48:29,746 --> 01:48:32,163
By the love you have
for your children,
1630
01:48:32,454 --> 01:48:34,587
swear you'll give her
to my sister.
1631
01:48:35,329 --> 01:48:37,830
I promise to do
everything I can.
1632
01:49:12,953 --> 01:49:14,126
Conchita,
1633
01:49:14,536 --> 01:49:16,255
please, take her bag.
1634
01:50:00,119 --> 01:50:01,292
Come on!
1635
01:50:27,618 --> 01:50:29,621
It's your last chance,
Hortensia.
1636
01:50:29,910 --> 01:50:31,581
Ask to have
your child baptized.
1637
01:51:17,242 --> 01:51:19,541
Hortensia,
we're thinking of you!
1638
01:51:21,950 --> 01:51:23,835
- We love you!
- Goodbye, treasure!
1639
01:51:24,034 --> 01:51:25,752
Murderers!
1640
01:51:26,159 --> 01:51:27,580
Long live the ONT!
1641
01:52:56,323 --> 01:52:58,457
Father, finish up,
it's getting late!
1642
01:52:59,448 --> 01:53:00,539
Firing squad.
1643
01:53:00,740 --> 01:53:01,700
Load weapons.
1644
01:53:01,907 --> 01:53:04,538
Bastards! Fascists! Murderers!
1645
01:53:04,740 --> 01:53:05,700
Aim!
1646
01:53:06,031 --> 01:53:08,746
Long live freedom!
Down with fascism!
1647
01:53:08,948 --> 01:53:10,334
Long live the Republic!
1648
01:53:10,531 --> 01:53:11,823
Fire!
1649
01:53:40,572 --> 01:53:42,291
Come on, in silence.
1650
01:53:42,697 --> 01:53:43,954
Stay in line.
1651
01:53:49,322 --> 01:53:50,614
First.
1652
01:53:53,155 --> 01:53:55,917
For Ines Vidal,
in the minors' block.
1653
01:53:56,155 --> 01:53:57,577
Name and relationship.
1654
01:53:57,780 --> 01:53:59,286
Angeles Bravo, I'm her mother.
1655
01:54:00,947 --> 01:54:01,990
Next.
1656
01:54:04,572 --> 01:54:06,373
For Hortensia Rodriguez,
mothers' block.
1657
01:54:11,405 --> 01:54:12,496
Wait over there.
1658
01:54:13,863 --> 01:54:15,250
What's wrong, sister?
1659
01:54:15,572 --> 01:54:17,326
Wait over there, I said.
1660
01:54:23,530 --> 01:54:24,656
Sister, take over.
1661
01:54:27,363 --> 01:54:28,370
Next.
1662
01:54:52,696 --> 01:54:54,166
Are you Josefa Rodriguez?
1663
01:54:54,571 --> 01:54:55,697
Yes, ma'am.
1664
01:54:56,487 --> 01:54:57,744
She's asleep.
1665
01:54:58,112 --> 01:55:00,495
I've just given her some milk
and changed her.
1666
01:55:02,362 --> 01:55:03,370
Then,
1667
01:55:03,862 --> 01:55:04,953
can I take her?
1668
01:55:06,071 --> 01:55:07,031
Yes.
1669
01:55:07,529 --> 01:55:09,532
But you have to sign first.
1670
01:55:09,737 --> 01:55:11,373
Use this.
1671
01:55:13,487 --> 01:55:14,411
Sign here.
1672
01:55:26,362 --> 01:55:29,207
Would you give this package
to some of her companions?
1673
01:55:29,403 --> 01:55:30,446
Of course.
1674
01:55:31,237 --> 01:55:32,114
Are you all right?
1675
01:55:32,445 --> 01:55:33,831
Do you need help?
1676
01:55:34,945 --> 01:55:36,118
You can go.
1677
01:55:36,528 --> 01:55:38,413
Your sister's things.
1678
01:55:41,195 --> 01:55:42,285
Did she suffer?
1679
01:55:42,820 --> 01:55:44,029
Did my sister suffer?
1680
01:55:45,236 --> 01:55:46,576
Don't think about that.
1681
01:55:46,903 --> 01:55:48,538
She's at rest now.
1682
01:55:48,903 --> 01:55:50,492
Goon
1683
01:55:52,778 --> 01:55:53,904
Just a minute.
1684
01:55:56,819 --> 01:55:59,913
Her baptismal certificate.
We baptized her this morning.
1685
01:56:00,153 --> 01:56:02,037
Mercedes was the godmother.
1686
01:56:02,236 --> 01:56:03,160
Don't lose it.
1687
01:56:10,861 --> 01:56:12,200
Goodbye and good luck.
1688
01:56:13,569 --> 01:56:14,660
Thank you.
1689
01:56:14,861 --> 01:56:16,283
Good luck to you too.
1690
01:56:48,152 --> 01:56:52,454
The day that! leave you
1691
01:56:52,652 --> 01:56:57,535
And can no longer cradle you,
1692
01:56:58,402 --> 01:57:02,739
There will be blue eyes
1693
01:57:03,735 --> 01:57:08,700
And a strong heart to love you.
1694
01:57:09,443 --> 01:57:14,326
Sleep, my baby, sleep.
1695
01:57:15,359 --> 01:57:17,860
The moon is looking down at you.
1696
01:57:18,068 --> 01:57:21,279
Your mother loves you.
1697
01:57:23,068 --> 01:57:26,493
My aunt Pepita,
who is also my mother,
1698
01:57:26,693 --> 01:57:30,699
always said that the pains of war
should end when wars end.
1699
01:57:31,359 --> 01:57:32,829
But it wasn't like that
1700
01:57:33,526 --> 01:57:36,737
Franco's new Spain was filled
with silence and mourning,
1701
01:57:36,942 --> 01:57:38,448
and also with waiting.
1702
01:57:38,651 --> 01:57:41,661
My aunt Pepita learned
to live with waiting.
1703
01:57:42,401 --> 01:57:44,486
Jaime Salas, Paulina Gonzalez,
1704
01:57:44,776 --> 01:57:47,110
was sentenced
to 30 years and a day.
1705
01:57:47,317 --> 01:57:49,118
He escaped the death penalty.
1706
01:57:49,359 --> 01:57:52,120
They could never prove
he was Black Jacket.
1707
01:57:52,317 --> 01:57:54,900
Perhaps it was luck, or perhaps,
1708
01:57:55,525 --> 01:57:59,697
for once,
my aunt's prayers were heard.
1709
01:58:00,525 --> 01:58:03,784
She promised him she would wait
as long as necessary,
1710
01:58:03,983 --> 01:58:06,401
and she waited for 19 years.
1711
01:58:06,608 --> 01:58:08,907
They were only allowed
a visit once a year
1712
01:58:09,108 --> 01:58:11,277
and a letter once a fortnight.
1713
01:58:11,483 --> 01:58:13,321
When my uncle Jaime
got out of jail
1714
01:58:13,525 --> 01:58:15,409
the first thing they did
was to get married.
1715
01:58:15,608 --> 01:58:19,033
That same night
they took the train to Cordoba.
1716
01:58:19,483 --> 01:58:22,659
My aunt's other long-postponed dream
came true.
1717
01:58:23,066 --> 01:58:25,567
To return to her home in Cordoba.
1718
01:58:25,775 --> 01:58:27,659
She was 39
1719
01:58:27,858 --> 01:58:30,703
and the groom had barely
kissed her three times.
1720
01:58:31,025 --> 01:58:32,316
I decided to stay in Madrid
1721
01:58:32,525 --> 01:58:34,777
to continue bringing ?owers
to my mother's grave,
1722
01:58:34,983 --> 01:58:37,235
and to carry out a mission.
1723
01:58:38,066 --> 01:58:39,701
To find my father's body
1724
01:58:39,899 --> 01:58:41,072
and bury them together
1725
01:58:41,274 --> 01:58:42,531
so that the two
1726
01:58:42,816 --> 01:58:45,743
would be side by side
in the eternity of lovers.
1727
01:58:46,733 --> 01:58:49,529
Each time I see the photos
of my mother and my aunt
1728
01:58:49,774 --> 01:58:51,694
who is also my mother,
1729
01:58:51,899 --> 01:58:54,151
smiling and happy before the war,
1730
01:58:54,941 --> 01:58:57,738
that's when I cry most
with grief and anger.
1731
01:58:58,149 --> 01:59:01,243
Because that damn war,
and everything that came after,
1732
01:59:01,524 --> 01:59:04,451
should never have happened.
1733
01:59:28,982 --> 01:59:31,067
"For strategists, politicians,
historians, it's clear:
1734
01:59:31,273 --> 01:59:32,150
We lost the war.
1735
01:59:32,357 --> 01:59:34,324
But morally, I'm not so sure.
Perhaps we won it."
1736
01:59:34,523 --> 01:59:35,877
Antonio Machado
1737
01:59:36,315 --> 01:59:39,112
To Dulce Chacon
for her wonderful novel.
1738
01:59:40,065 --> 01:59:42,826
To my sisters,
Loli, Loisi, Macu and Eva.
1739
01:59:43,523 --> 01:59:49,235
THE SLEEPING VOICE
122281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.