All language subtitles for Kiraz Mevsimi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 OYKU: live it was a miraculous record. 2 00:01:47,605 --> 00:01:51,740 We cannot forget the first moments. 3 00:01:53,347 --> 00:01:57,664 First glance, the first smile, the first excitement ... 4 00:01:58,804 --> 00:01:59,834 First love. 5 00:02:10,943 --> 00:02:16,244 The first disappointment at the same time, the tears first and also ... 6 00:02:16,713 --> 00:02:21,533 A broken heart that I felt the first time in my life. 7 00:02:23,563 --> 00:02:26,413 Pain that feels like the end of everything. 8 00:02:26,693 --> 00:02:28,726 You will find it will not rise again. 9 00:02:42,455 --> 00:02:46,444 But with a touch of magic, everything changed. 10 00:02:51,875 --> 00:02:54,713 And you will feel it can't infer the arrival of love. 11 00:02:56,230 --> 00:02:57,243 Are you alright? 12 00:02:57,503 --> 00:02:58,563 I'm just fine. 13 00:04:01,128 --> 00:04:03,810 -Mom, carefully! -Excuse My Mother. 14 00:04:05,998 --> 00:04:07,618 A long time ago. What could be accelerated? 15 00:04:07,618 --> 00:04:09,488 Are currently working on. You wait a minute. 16 00:04:11,328 --> 00:04:11,938 A little more. 17 00:04:16,867 --> 00:04:17,761 Well, how? 18 00:04:18,367 --> 00:04:19,927 What's been the same with the dresses you have pictures? 19 00:04:23,997 --> 00:04:26,287 Only mothers who can sew the gown kugambar. 20 00:04:27,387 --> 00:04:29,347 Don't say it like that, Oyku. 21 00:04:29,347 --> 00:04:31,717 Everybody loves gambarmu. 22 00:04:33,356 --> 00:04:35,536 From Butcher to food vendors. 23 00:04:35,836 --> 00:04:38,706 Mom was right! The neighbors love it! 24 00:04:39,126 --> 00:04:41,636 Because of you, our customers being added much. 25 00:04:42,186 --> 00:04:43,766 That means I'm useful. 26 00:04:44,480 --> 00:04:47,430 Replace immediately if any now. 27 00:04:47,789 --> 00:04:50,179 But if it's different with her son ukuranku, how? 28 00:04:50,469 --> 00:04:53,359 That means the mother can't drive him just in time. 29 00:04:53,669 --> 00:04:56,879 Quickly change if any. Later you will be late. 30 00:04:59,498 --> 00:05:00,748 -Mom! -Yes? 31 00:05:01,580 --> 00:05:03,108 I'm not going there. Useless. 32 00:05:03,671 --> 00:05:08,800 Don't be like that, Oyku. You've been waiting a long time for this opportunity. 33 00:05:09,680 --> 00:05:10,408 But this would be useless, Mrs. 34 00:05:10,870 --> 00:05:14,240 You would not know before trying it. 35 00:05:14,990 --> 00:05:17,779 They are definitely going to love rancanganmu. 36 00:05:17,999 --> 00:05:20,109 - What are you sure? - Of course! 37 00:05:20,109 --> 00:05:23,289 Mothers believe you! Come on, my beautiful girl. 38 00:05:26,114 --> 00:05:27,290 Hurry. 39 00:05:49,863 --> 00:05:51,383 I just opened the door, Mom! 40 00:05:54,530 --> 00:05:55,630 Cem, slowly. 41 00:05:59,583 --> 00:06:01,333 Hai, Kak. Kakak, ada Kak Seyma! 42 00:06:01,613 --> 00:06:05,720 - Oyku, ada Seyma! - Iya, tunggu sebentar! 43 00:06:05,720 --> 00:06:05,932 Hello, Auntie. 44 00:06:07,446 --> 00:06:09,360 Hello. Welcome. 45 00:06:09,455 --> 00:06:11,950 I came to wait kirimanmu. 46 00:06:11,950 --> 00:06:12,925 Yes, Bulcere. Come on please. 47 00:06:13,435 --> 00:06:17,305 - Seyma, sit down. - We would immediately go. Thank you. 48 00:06:17,935 --> 00:06:20,305 - Mom, I have to go to practice. - OK. 49 00:06:21,545 --> 00:06:23,995 Do not forget to change your socks after exercise. 50 00:06:23,995 --> 00:06:25,634 - Yes, ma'am! - Do not forget! 51 00:06:27,540 --> 00:06:29,874 I'm glad you want to accompany Oyku today. 52 00:06:29,874 --> 00:06:31,394 Do not let Oyku discouraged. 53 00:06:31,814 --> 00:06:33,424 Relax, Tante. 54 00:06:38,400 --> 00:06:40,340 - Hello, Auntie. - What's up, Oyku? 55 00:06:41,594 --> 00:06:45,727 Dear. See you later, honey. 56 00:06:47,503 --> 00:06:50,263 Good luck. Be careful. 57 00:07:01,685 --> 00:07:03,475 - is, Onam. - Is. 58 00:07:03,475 --> 00:07:07,451 I was confused to choose which one. All good stuff here. 59 00:07:08,410 --> 00:07:10,651 Select it all. You'd love it. 60 00:07:15,591 --> 00:07:16,732 - How are you dear? - Good. 61 00:07:17,580 --> 00:07:19,811 Remarkably opening of the showroom this. 62 00:07:19,811 --> 00:07:21,530 Yes, that is so. 63 00:07:21,605 --> 00:07:23,390 The last time we met at a fashion show in Milan, right? 64 00:07:23,390 --> 00:07:25,920 Believe me, everyone will admire you. 65 00:07:27,730 --> 00:07:28,540 Let's take a picture. 66 00:07:32,300 --> 00:07:35,620 - Hi, Sibel. How are you? - Olcay! 67 00:07:35,840 --> 00:07:36,950 Let's get that over here. 68 00:07:45,439 --> 00:07:46,199 With wheel! 69 00:08:25,436 --> 00:08:28,660 Welcome, Ayaz. I get new stories ... 70 00:08:31,655 --> 00:08:33,375 Ayaz, whether this model is your girlfriend? 71 00:08:36,525 --> 00:08:39,340 Hey! You dropped my picture! 72 00:08:52,724 --> 00:08:55,294 Ayaz! This is my inspiration! 73 00:08:55,764 --> 00:08:56,574 Mother. 74 00:08:58,684 --> 00:08:59,634 Let's take a picture. 75 00:09:10,311 --> 00:09:12,341 Mom, please. 76 00:09:14,510 --> 00:09:15,850 How are you dear? 77 00:09:16,372 --> 00:09:18,990 You looked gorgeous as usual. 78 00:09:21,620 --> 00:09:23,340 Tell me you are not going out with him. 79 00:09:23,340 --> 00:09:24,730 Mother... 80 00:09:25,773 --> 00:09:28,700 My queen. Reporters had to wait for an interview. 81 00:09:28,700 --> 00:09:30,390 Oh okay. Wait a minute. 82 00:09:30,390 --> 00:09:31,979 Give me a kiss. Do not go yet. 83 00:09:41,380 --> 00:09:43,348 - How are you? - Good. 84 00:10:12,664 --> 00:10:13,674 What can I do for you? 85 00:10:15,474 --> 00:10:16,694 What can I meet with Mrs. Dincer? 86 00:10:16,985 --> 00:10:17,684 What for? 87 00:10:18,464 --> 00:10:19,854 I was her biggest fans! 88 00:10:21,606 --> 00:10:22,628 Everyone is also her biggest fans. 89 00:10:23,526 --> 00:10:27,145 Yes, you are right. I want to show you some pictures of him. 90 00:10:27,145 --> 00:10:28,395 Already many shows. 91 00:10:31,855 --> 00:10:35,305 Yes, I know that there are a lot of people want to see him. 92 00:10:38,115 --> 00:10:38,615 OK. 93 00:10:39,288 --> 00:10:41,795 I apologize for not being able to help meet him. 94 00:10:41,795 --> 00:10:43,554 But leave your plans, will show him. 95 00:10:43,945 --> 00:10:44,715 Is it true? 96 00:10:45,445 --> 00:10:46,755 There is no phone number, right. 97 00:10:46,755 --> 00:10:47,625 Yes! 98 00:10:49,514 --> 00:10:51,244 If he is interested, you would call. 99 00:10:51,244 --> 00:10:52,454 Thank you! 100 00:11:12,536 --> 00:11:13,568 Sister, no phone! 101 00:11:23,847 --> 00:11:25,467 Yes, there was what Tante Bulceri? 102 00:11:26,747 --> 00:11:28,527 Iya, benar. Seyma belum datang. 103 00:11:29,227 --> 00:11:32,177 OK. I'll tell aunt that she has come. 104 00:11:33,207 --> 00:11:34,967 Yes. You are welcome. 105 00:11:46,726 --> 00:11:48,860 They will not reach me. 106 00:11:48,506 --> 00:11:51,360 It has been 2 months, but no news of them. 107 00:11:51,707 --> 00:11:55,607 Patience, Oyku. Maybe a lot of people who wanted to see him. 108 00:11:56,328 --> 00:11:59,417 He can not possibly meet them all at once. 109 00:12:00,888 --> 00:12:02,599 - Correct. - Of course! 110 00:12:03,678 --> 00:12:04,997 I hope so, Mom. 111 00:12:07,636 --> 00:12:08,976 I go first. I'm going to college. 112 00:12:12,236 --> 00:12:13,660 Be careful on the road. 113 00:12:13,878 --> 00:12:18,560 Honey, listen to me. Everything will be more beautiful than you imagine. 114 00:12:18,560 --> 00:12:22,175 You must believe that! You have to wait. Do not worry. 115 00:12:48,373 --> 00:12:50,851 I hope this woman is gorgeous. 116 00:12:58,810 --> 00:12:59,260 Quite beautiful. 117 00:13:57,922 --> 00:13:58,713 Good morning. 118 00:14:00,492 --> 00:14:02,692 - Are you ready to leave? - Yes. 119 00:14:03,614 --> 00:14:05,201 I can make breakfast. 120 00:14:06,990 --> 00:14:10,108 No need. thanks. I'll call you. 121 00:14:10,500 --> 00:14:12,200 You have not asked for my number. 122 00:14:13,380 --> 00:14:14,758 Do you have my number? 123 00:14:15,228 --> 00:14:15,988 No. 124 00:14:20,728 --> 00:14:23,227 I will find you later. Do not worry. 125 00:14:40,402 --> 00:14:41,211 Seyma! 126 00:14:43,881 --> 00:14:45,151 Where have you been? 127 00:14:45,151 --> 00:14:47,591 Your mother called. He was very anxious. 128 00:14:50,791 --> 00:14:51,931 Are you okay? 129 00:14:53,351 --> 00:14:55,571 - We had a fight. - Again? 130 00:14:55,571 --> 00:14:58,480 This is the peak. I can not forgive him. 131 00:14:58,810 --> 00:14:59,580 What happened? 132 00:14:59,950 --> 00:15:02,790 Lots going on. Do not talk about here. 133 00:15:02,790 --> 00:15:04,100 Should I tell it in my house. 134 00:15:04,100 --> 00:15:05,700 I'm going to college. 135 00:15:05,700 --> 00:15:07,360 If so, then you come to my house. 136 00:15:07,360 --> 00:15:08,170 OK. 137 00:15:20,412 --> 00:15:24,661 Good, Cem. Murat, only slowly. 138 00:15:24,661 --> 00:15:25,631 Nice. 139 00:15:28,101 --> 00:15:29,911 Cem, use your hands properly! 140 00:15:30,701 --> 00:15:31,372 Emre! 141 00:15:37,110 --> 00:15:38,130 You continue the exercise. 142 00:15:39,251 --> 00:15:40,454 Do you lecture today? 143 00:15:40,659 --> 00:15:44,988 Can not. We are no match. We have to practice. 144 00:15:44,988 --> 00:15:46,929 OK. I'll lend you notes. 145 00:15:46,929 --> 00:15:47,908 thanks. 146 00:15:51,404 --> 00:15:53,235 Okay, let's practice. 147 00:16:14,996 --> 00:16:16,226 Where is this? 148 00:16:23,496 --> 00:16:25,260 Where I parked the car? 149 00:16:39,763 --> 00:16:41,601 Distress. Absolutely meeting. 150 00:16:42,692 --> 00:16:44,181 Mete would have been very angry. 151 00:16:48,110 --> 00:16:51,371 Impossible! Hey, hey! That's my car! 152 00:16:51,371 --> 00:16:55,780 Stop! Hey! 153 00:17:00,987 --> 00:17:03,166 Again he does not answer! Again he does not answer! 154 00:17:03,166 --> 00:17:05,806 He must sleep somewhere. 155 00:17:06,616 --> 00:17:08,676 I've arranged this meeting for months, but ... 156 00:17:09,324 --> 00:17:11,483 Who made you angry so early? 157 00:17:12,530 --> 00:17:13,413 Who else? 158 00:17:14,880 --> 00:17:14,923 Ayaz. 159 00:17:15,733 --> 00:17:16,903 Good morning sir. 160 00:17:16,903 --> 00:17:18,183 - Morning. - Do you want tea? 161 00:17:18,183 --> 00:17:19,433 - Thank you. - What about the Lord? 162 00:17:19,433 --> 00:17:21,683 No need. I will soon be gone. 163 00:17:22,353 --> 00:17:23,333 What Burcu not up yet? 164 00:17:23,571 --> 00:17:26,122 Already, Dad! Good morning! 165 00:17:27,594 --> 00:17:29,884 - Morning, Brother! - Morning, Princess! 166 00:17:30,544 --> 00:17:32,640 What Ms. Burcu want tea? 167 00:17:32,640 --> 00:17:34,593 Ah, is not necessary. I'm going to college. I was almost too late. 168 00:17:34,593 --> 00:17:36,103 Breakfast used to be a little bit. 169 00:17:36,103 --> 00:17:38,903 Do not worry, Papa. I'm going to eat on campus. 170 00:17:38,903 --> 00:17:41,163 - Ayo, Burcu. Kita pergi. - Ayo! 171 00:17:43,533 --> 00:17:44,123 Set. 172 00:17:45,153 --> 00:17:47,130 Do not forget tonight. 173 00:17:47,130 --> 00:17:51,382 Do not worry, Pa. It was an easy matter. I'll take care of it. 174 00:17:51,382 --> 00:17:54,432 - I commit to you. - I'll take care of it. 175 00:18:05,516 --> 00:18:06,906 What brother talking about Daddy? 176 00:18:06,906 --> 00:18:10,805 - What are you talking about? - Which was! 177 00:18:15,365 --> 00:18:21,175 I was persuaded Papa so that you could go to America next summer. 178 00:18:21,175 --> 00:18:22,344 What I was allowed to go? 179 00:18:23,567 --> 00:18:28,494 Well, My sister is unbelievable! This is just my brother handsome! 180 00:18:28,744 --> 00:18:31,894 Yes, yes. Be careful. 181 00:18:47,250 --> 00:18:49,285 - What Ayaz has arrived? - He has not come. 182 00:18:50,365 --> 00:18:52,318 - What she has not called? - That's it. 183 00:18:52,964 --> 00:18:55,364 If so, call him until you know its location. 184 00:18:55,364 --> 00:18:56,114 Welcome. 185 00:18:57,100 --> 00:18:59,140 - Mr Ayaz ... - I do not Ayaz. He has not come. 186 00:18:59,140 --> 00:19:01,589 My partner is Ayaz. 187 00:19:02,261 --> 00:19:04,491 I hope she's not too late because my time is not much. 188 00:19:04,491 --> 00:19:06,820 Soon he will come. 189 00:19:06,820 --> 00:19:08,914 Why do not you go first and wait inside? 190 00:19:08,914 --> 00:19:09,943 Please come in. 191 00:19:13,103 --> 00:19:15,162 Call him until you get it. 192 00:19:31,905 --> 00:19:32,934 Why the sudden stop ?! 193 00:19:34,384 --> 00:19:36,194 Tires burst. Will take time. 194 00:19:53,683 --> 00:19:55,443 Do you want a cup of tea or coffee? 195 00:19:55,732 --> 00:19:59,432 thanks. I hope Mr Ayaz has a good explanation. 196 00:19:59,774 --> 00:20:01,120 I hope so. 197 00:20:03,412 --> 00:20:04,722 - Please. - Thank you. 198 00:20:24,119 --> 00:20:25,368 Me first who called this taxi. 199 00:20:25,368 --> 00:20:28,780 What do you mean? I've been waiting for over an hour. 200 00:20:28,780 --> 00:20:29,897 Please! I was late to school! 201 00:20:30,388 --> 00:20:31,708 I was too late for a meeting! 202 00:20:36,129 --> 00:20:38,438 See! It's your fault! 203 00:20:38,438 --> 00:20:39,777 - Because of me ?! - Yes. 204 00:20:39,777 --> 00:20:42,878 Do not arbitrarily accused. I'm a woman! You should be more polite! 205 00:20:42,878 --> 00:20:45,826 Women are always wearing a reason like that. 206 00:20:49,325 --> 00:20:52,712 You can wait for a taxi the next one! No need to say so! 207 00:21:19,949 --> 00:21:21,580 - What is this?! - bag! 208 00:21:28,388 --> 00:21:29,858 Please help clean up! 209 00:21:39,138 --> 00:21:41,438 It's your fault! Hit my head! 210 00:21:42,708 --> 00:21:45,517 Your head is large it will not be easy to crack. 211 00:22:03,975 --> 00:22:05,335 Be careful when you stand! 212 00:22:05,677 --> 00:22:07,735 Sorry! I accidentally! 213 00:22:15,614 --> 00:22:17,314 You need to get away from me! 214 00:22:17,314 --> 00:22:18,764 You should stay away! 215 00:22:33,899 --> 00:22:35,390 They were already waiting in the conference room. 216 00:22:35,759 --> 00:22:37,119 You are so beautiful in blue. 217 00:22:38,208 --> 00:22:39,799 Thank you, Mr. Ayaz. 218 00:22:52,944 --> 00:22:55,314 We've been waiting a long time and missed schedules. 219 00:22:55,764 --> 00:22:57,174 I'm so sorry. 220 00:22:57,174 --> 00:23:00,304 In our opinion, the quality and authenticity of the highly prioritized projects. 221 00:23:00,304 --> 00:23:04,974 Then our company is very concerned with discipline. But I've seen ... 222 00:23:04,974 --> 00:23:07,934 Discipline is also important to us. 223 00:23:09,724 --> 00:23:14,130 Sorry, I am late. There was an accident on my journey here. 224 00:23:15,293 --> 00:23:17,453 I hope nothing serious accident. 225 00:23:18,123 --> 00:23:20,975 Ah no. Sorry to keep you waiting. 226 00:23:21,213 --> 00:23:23,124 Nothing. That's fair. 227 00:23:24,982 --> 00:23:26,952 Then, I'll start the presentation. 228 00:23:27,742 --> 00:23:30,462 It is impossible to pursue the next meeting. 229 00:23:30,462 --> 00:23:34,862 It's not a huge project. I think it can be accelerated. 230 00:23:41,692 --> 00:23:44,821 As you can see, we've designed a two-story mall. 231 00:23:47,121 --> 00:23:48,801 I particularly liked the design. 232 00:23:50,771 --> 00:23:52,520 Yes, I love it. 233 00:23:53,221 --> 00:23:59,621 Therefore, we try to separate this area into a restaurant and cafe. 234 00:24:01,711 --> 00:24:07,451 But we will change the main concept into the food court one floor. 235 00:24:12,880 --> 00:24:15,140 Now I will discuss the details ... 236 00:24:15,750 --> 00:24:22,350 As art, the painting is perceived as a simple craft. 237 00:24:22,350 --> 00:24:23,750 Yes, please sign in. 238 00:24:24,830 --> 00:24:32,549 Even the upper class society had commissioned to be resolved. 239 00:24:33,439 --> 00:24:34,269 Why are you late? 240 00:24:34,269 --> 00:24:35,249 Something happened. 241 00:24:35,549 --> 00:24:36,279 What happened? 242 00:24:37,590 --> 00:24:41,739 First, the tires burst. Then I had a fight with a man. 243 00:24:42,938 --> 00:24:47,308 Miss, if you want to talk, preferably outside. 244 00:24:47,308 --> 00:24:48,848 Iya. Maaf, Bu! 245 00:24:51,180 --> 00:24:54,248 The artists are not only ... 246 00:24:54,248 --> 00:25:00,710 represents a major motive in their paintings. 247 00:25:06,370 --> 00:25:07,277 Phone who reads? 248 00:25:10,700 --> 00:25:10,737 Story? 249 00:25:11,857 --> 00:25:14,977 Not my cell, Mom! Please check my bag! 250 00:25:16,567 --> 00:25:18,486 If you do not believe, please check! 251 00:25:25,836 --> 00:25:31,360 I've said many times, you must turn off the phone! 252 00:25:32,166 --> 00:25:32,846 Exit! 253 00:25:35,725 --> 00:25:37,815 But the phone is not mine! 254 00:25:45,165 --> 00:25:46,815 This woman really is not normal. 255 00:25:55,584 --> 00:25:57,209 He's kind of sweet. 256 00:26:03,486 --> 00:26:05,717 Thankfully you know that it's not a cell phone. 257 00:26:05,717 --> 00:26:07,590 If you already know, you should immediately call me! 258 00:26:07,590 --> 00:26:09,540 You should restore my phone! 259 00:26:09,810 --> 00:26:11,320 Why do not you come here to pick it up? 260 00:26:11,320 --> 00:26:14,920 All of this is your fault! You should give it back! 261 00:26:14,920 --> 00:26:17,480 Okay. But on one condition. 262 00:26:18,139 --> 00:26:21,620 You will meet with a polka-dot pajamas. 263 00:26:21,620 --> 00:26:22,340 You... 264 00:26:25,639 --> 00:26:27,970 So you see all the pictures of me! 265 00:26:29,389 --> 00:26:32,539 What you did was not polite! 266 00:26:34,949 --> 00:26:36,308 Ayaz, I go first. 267 00:26:38,948 --> 00:26:42,488 You should be here if you did not want me to see the contents of your cell phone. 268 00:26:42,798 --> 00:26:43,628 What is your address? 269 00:27:10,280 --> 00:27:11,507 - Do you want some coffee? - No. 270 00:27:12,487 --> 00:27:15,237 I want to take my cell phone and instantly go from here. 271 00:27:15,967 --> 00:27:16,972 Okay. 272 00:27:21,317 --> 00:27:23,377 I hope I never see you again. 273 00:27:31,222 --> 00:27:35,000 This outfit is nice. You can try it out first. 274 00:28:31,650 --> 00:28:34,650 - Hello? - Oyku, what can we talk? 275 00:28:35,528 --> 00:28:38,115 Yes, can! I have time. 276 00:28:38,115 --> 00:28:42,765 thanks. Where are you? I need you now. 277 00:28:47,750 --> 00:28:51,895 You need me? I'm at a boutique where my work. 278 00:28:53,214 --> 00:28:54,940 Boutique where? 279 00:28:57,614 --> 00:29:01,594 Okay. I'll go there now. Wait for me. 280 00:30:07,460 --> 00:30:08,116 Good morning. 281 00:30:09,225 --> 00:30:11,295 What Mr.'re looking for something for your wife? 282 00:30:11,295 --> 00:30:13,266 I am not married. 283 00:30:14,416 --> 00:30:16,685 That is something for your girlfriend. 284 00:30:18,850 --> 00:30:20,115 I think you are wrong again. 285 00:30:20,615 --> 00:30:23,450 I am wrong but it makes me happy. 286 00:30:26,384 --> 00:30:29,394 The right choice. What size are you looking for? 287 00:30:30,380 --> 00:30:33,604 That's why I come here. I do not know what size. 288 00:30:36,504 --> 00:30:39,954 - Cashew! - Oyku! Please help me. 289 00:30:40,194 --> 00:30:42,563 I do not know what to get for his birthday Burcu. 290 00:30:42,563 --> 00:30:43,873 I am now totally confused. 291 00:30:45,530 --> 00:30:46,444 Oh, I see. Okay, okay. 292 00:30:46,444 --> 00:30:48,343 You are in the right place! 293 00:30:48,583 --> 00:30:50,314 Did you know him, Oyku? 294 00:30:50,973 --> 00:30:54,463 It Mete. Introduce. He Burcu brother, my friend. 295 00:30:54,463 --> 00:30:58,812 I know him. But I have never met him. 296 00:30:59,193 --> 00:31:02,432 Seyma is my friend. He lived in your house used to be. 297 00:31:03,102 --> 00:31:05,212 Nice to meet you. 298 00:31:05,212 --> 00:31:09,120 Me, too. Now let's look at the other clothes. 299 00:31:09,502 --> 00:31:11,234 - Please. - Thank you. 300 00:31:49,866 --> 00:31:50,596 This card. 301 00:31:56,265 --> 00:31:56,945 thanks. 302 00:32:01,845 --> 00:32:06,165 Thank you so much for your help. See you again. Nice to meet you. 303 00:32:06,515 --> 00:32:08,255 You are welcome. See you again. 304 00:32:09,845 --> 00:32:13,514 Oh, yes. Thank you also for this sweet little child. See you later. 305 00:32:13,514 --> 00:32:14,971 Bye. 306 00:32:21,123 --> 00:32:23,300 When did she realize that I've grown up? 307 00:32:23,900 --> 00:32:26,270 He will not be aware of if you do not change! 308 00:32:28,230 --> 00:32:29,890 Take a bag in the back of the car. 309 00:32:35,250 --> 00:32:35,990 What is this? 310 00:32:36,339 --> 00:32:39,760 I brought clothes for you. You have to wear it tonight. 311 00:32:40,290 --> 00:32:43,329 Select one shirt. Grooming beautiful. Let hair down. 312 00:32:43,329 --> 00:32:45,559 From now on you have to dress up like a woman. 313 00:32:45,559 --> 00:32:46,769 Who do you mean? I? 314 00:33:04,664 --> 00:33:09,654 And Ahmet Burak, kick to the side! Let's kick! 315 00:33:14,683 --> 00:33:15,473 Good, Cem. 316 00:33:16,844 --> 00:33:18,173 Let's do it again. 317 00:33:26,593 --> 00:33:27,644 I'll be back soon. 318 00:33:29,120 --> 00:33:32,622 - You're what Emre? - Exercise. Why did you come here? 319 00:33:32,622 --> 00:33:35,672 Burcu took me here. He wants to convey his regards. 320 00:33:36,282 --> 00:33:37,302 thanks. 321 00:33:37,512 --> 00:33:39,512 Do you want to come to my party this evening? 322 00:33:40,782 --> 00:33:41,932 I will try. 323 00:33:42,352 --> 00:33:44,431 Come here! We can have fun! 324 00:33:44,431 --> 00:33:49,481 My sister had arranged everything. You just come alone. Everything is free! 325 00:33:56,981 --> 00:33:59,570 I do not promise. But I'll try. 326 00:34:01,493 --> 00:34:04,920 See you later. I had to re-train the children. Thank you for coming here. 327 00:34:05,840 --> 00:34:06,870 Children, kick the ball! 328 00:34:08,750 --> 00:34:10,739 I hope he will come! 329 00:34:11,690 --> 00:34:14,641 He will not come. Why do you say it like that? 330 00:34:14,641 --> 00:34:16,600 What do I say? 331 00:34:16,600 --> 00:34:18,109 You said "free". 332 00:34:18,109 --> 00:34:20,599 Because I know that his condition is not good. 333 00:34:20,899 --> 00:34:25,159 Do not let her do not come because of it. Am I wrong? 334 00:34:25,159 --> 00:34:29,862 - Alright. That is good. - Oh my god. I am wrong. 335 00:34:30,810 --> 00:34:31,161 What should I do? 336 00:34:33,502 --> 00:34:36,322 I've blown it. 337 00:34:37,601 --> 00:34:41,531 Do not say anything. Say something. What should I do? 338 00:34:42,510 --> 00:34:43,922 Now I feel worse. 339 00:34:55,130 --> 00:34:59,611 I might have been blind because so far I have not seen you. 340 00:35:03,461 --> 00:35:06,990 You are very beautiful. I will not get tired of looking at you. 341 00:35:18,398 --> 00:35:20,200 Do you want to be my girlfriend? 342 00:35:20,700 --> 00:35:24,951 Yes! Yes I do! 343 00:35:24,951 --> 00:35:26,149 Brothers! 344 00:35:29,890 --> 01:10:59,661 What? 345 00:35:30,890 --> 00:35:31,420 Ada telepon dari Kak Seyma. 346 00:35:34,200 --> 00:35:35,690 Seyma, ada apa? 347 00:35:35,579 --> 00:35:37,790 You're what, Oyku? 348 00:35:37,790 --> 00:35:39,939 Preparations for tonight. Did you forget? 349 00:35:40,259 --> 00:35:42,679 Oh, I see. I forgot. 350 00:35:43,380 --> 00:35:45,299 I'm calling to tell our relationship but he has not called. 351 00:35:45,299 --> 00:35:47,578 I'm tired of waiting. 352 00:35:48,908 --> 00:35:51,758 When we met after the party, what's too late? 353 00:35:52,428 --> 00:35:56,427 - I do not think so. - OK. We'll see you later. 354 00:35:56,688 --> 00:35:59,857 How about I come to the party with you? 355 00:36:00,148 --> 00:36:01,977 I think it's better! 356 00:36:02,347 --> 00:36:05,537 After all of your friends are my friends too! 357 00:36:06,770 --> 00:36:07,807 Yes, it is true. 358 00:36:07,807 --> 00:36:13,598 OK. Two minutes I will arrive at your house. Wait for me. 359 00:36:13,598 --> 00:36:16,480 - I'll be waiting. - Bye. 360 00:36:24,546 --> 00:36:25,856 Mother, I go first. 361 00:36:25,856 --> 00:36:27,686 Do not come home too late. 362 00:36:28,296 --> 00:36:29,695 Oyku, gaunmu ... 363 00:36:30,146 --> 00:36:31,956 Why? What does not fit me? 364 00:36:33,175 --> 00:36:34,516 What to look ugly? 365 00:36:36,765 --> 00:36:37,855 Mom, leave a comment. 366 00:36:39,275 --> 00:36:40,726 Is a nice dress? 367 00:36:41,255 --> 00:36:42,166 Who is that boy? 368 00:36:42,805 --> 00:36:43,516 Men who go? 369 00:36:43,766 --> 00:36:44,755 Men who crushes you! 370 00:36:45,150 --> 00:36:47,265 I have no man crush! 371 00:36:49,334 --> 00:36:50,650 Seyma sudah datang. 372 00:36:51,644 --> 00:36:52,844 We go now, Mom. 373 00:36:54,784 --> 00:36:56,995 Be careful. Do not be late! 374 00:37:07,303 --> 00:37:08,715 You dress beautifully for whom? 375 00:37:09,283 --> 00:37:10,843 Not for anyone. 376 00:37:12,303 --> 00:37:15,883 Admit it. I know you, Oyku. 377 00:37:15,883 --> 00:37:19,603 - I'm pretty, kan.- Yes. Nice clothes. 378 00:37:23,232 --> 00:37:24,593 I won! 379 00:37:39,745 --> 00:37:44,444 Methyl! You're staring at whom? You do not know them! 380 00:37:44,444 --> 00:37:45,264 Forgive me. 381 00:37:46,245 --> 00:37:47,805 Remember. Do you repeat again. 382 00:37:54,698 --> 00:37:55,608 Seyma yang menemaniku. 383 00:37:56,680 --> 00:37:58,380 Nice. That means you are not alone. 384 00:37:58,378 --> 00:37:59,578 Are you going to come to the party? 385 00:37:59,578 --> 00:38:02,448 I have to work tonight. Forgive me. 386 00:38:02,888 --> 00:38:03,858 Only 1 hour. 387 00:38:04,527 --> 00:38:05,477 I have to work. 388 00:38:05,477 --> 00:38:07,567 Burcu will definitely be sad. 389 00:38:08,170 --> 00:38:09,997 OK. I'll take you. 390 00:38:09,997 --> 00:38:12,247 No need! We can go alone. 391 00:38:12,587 --> 00:38:16,137 Come on. Do not hang around here at night. 392 00:38:16,137 --> 00:38:17,877 Oh yes. Thanks, Emre. Come on. 393 00:38:26,420 --> 00:38:29,860 All went well as I wanted. Thank you! 394 00:38:29,860 --> 00:38:30,990 I'm glad to see you like a princess. 395 00:38:31,411 --> 00:38:36,100 Check your sister since the morning of the bubble color to the drink. 396 00:38:36,100 --> 00:38:38,880 She wants everything was absolutely perfect for you. 397 00:38:48,453 --> 00:38:52,330 - Happy birthday dear! - Thank you. I'm glad aunt come! 398 00:38:52,663 --> 00:38:54,103 Wait a minute. 399 00:38:54,883 --> 00:38:56,803 I thought you were not coming, baby. 400 00:38:57,830 --> 00:38:59,733 - I changed my mind. - You want to drink what? 401 00:39:01,932 --> 00:39:02,772 Up to you. 402 00:39:03,920 --> 00:39:06,832 Me too, honey. Whatever you want, I want. 403 00:39:07,520 --> 00:39:09,123 I'm glad you are here. 404 00:39:11,382 --> 00:39:12,652 Ilker, are you okay? 405 00:39:12,652 --> 00:39:13,942 Yes. I am fine. 406 00:39:13,942 --> 00:39:16,772 - You are sure? - Yes im fine. No problem. 407 00:39:23,666 --> 00:39:25,725 Are you sure you do not want to come in? 408 00:39:26,436 --> 00:39:30,545 Oyku, greeting him. Call me if there is need. 409 00:39:50,978 --> 00:39:51,998 Welcome. 410 00:39:53,148 --> 00:39:56,170 - What Emre does not come? - He had to work tonight. 411 00:39:56,248 --> 00:39:59,731 He certainly did not come because of what I said. I misspoke. 412 00:40:00,247 --> 00:40:02,270 This has nothing to do with you. 413 00:40:02,677 --> 00:40:05,707 He can not come here because of her work. 414 00:40:05,707 --> 00:40:10,897 But he said we'll meet and celebrate this week. 415 00:40:11,196 --> 00:40:12,526 Is it true? 416 00:40:13,816 --> 00:40:16,466 - Introduce. It Seyma. My friend. - Nice to meet you. 417 00:40:16,466 --> 00:40:20,726 I also. Happy birthday, Burcu. Sorry, I did not bring anything. 418 00:40:20,726 --> 00:40:23,516 It is okay. Let's go. 419 00:40:41,357 --> 00:40:45,567 Good night. Oyku, you look beautiful in that dress. 420 00:40:45,987 --> 00:40:46,897 thanks. 421 00:40:51,106 --> 00:40:52,666 I also like the dress she wears. 422 00:40:52,916 --> 00:40:55,946 Of course. Because she looked beautiful in that dress. 423 00:40:56,546 --> 00:40:58,736 Why did you invite Seyma here? I do not like it! 424 00:40:59,190 --> 00:41:00,687 Why? He's a good man. 425 00:41:00,687 --> 00:41:03,615 I do not like it! He was weird. Look at him! 426 00:41:03,945 --> 00:41:06,345 It seems he liked my sister! 427 00:41:06,645 --> 00:41:08,405 Impossible. She has a boyfriend. 428 00:41:08,405 --> 00:41:09,887 I do not like it. 429 00:41:12,786 --> 00:41:14,616 Did you hear? He told me I was beautiful to wear this dress! 430 00:41:15,177 --> 00:41:18,356 I told you. It seems like there's something between you two. 431 00:41:18,566 --> 00:41:20,996 I'm always right. This dress is beautiful for you. 432 00:41:21,266 --> 00:41:22,716 - Is it true? - Yes! 433 00:41:45,974 --> 00:41:47,254 Happy Birthday! 434 00:41:54,613 --> 00:41:59,316 The next event is a karaoke! 435 00:42:00,366 --> 00:42:01,546 I love karaoke! 436 00:42:01,786 --> 00:42:04,616 - Do you like karaoke? - Yes. 437 00:42:05,860 --> 00:42:06,426 Then let us sing. 438 00:42:06,695 --> 00:42:07,646 Who wants to sing first? 439 00:42:09,650 --> 00:42:12,125 Welcome. Please. 440 00:44:32,300 --> 00:44:33,971 - Your voice is good. - Thank you. 441 00:44:40,881 --> 00:44:42,830 Story! 442 00:45:15,690 --> 00:45:16,289 Story! 443 00:45:22,339 --> 00:45:26,190 Emre! Why you are here? 444 00:45:26,449 --> 00:45:28,549 I have come to take you home. 445 00:45:30,468 --> 00:45:31,688 Oyku, what's up? 446 00:45:33,138 --> 00:45:34,708 Take me home now. 447 00:45:42,168 --> 00:45:44,747 All right. I will bring you home. 448 00:45:58,183 --> 00:46:00,443 - Thank you. - You are welcome. 449 00:46:05,423 --> 00:46:06,325 Story! 450 00:46:08,302 --> 00:46:09,552 Are you sure that you did nothing? 451 00:46:10,883 --> 00:46:12,812 I'm fine, Emre. thanks. 452 00:46:13,142 --> 00:46:15,124 It's okay if you do not want to tell me. 453 00:46:15,512 --> 00:46:18,682 But if anyone would like you to tell me, I'll hear it. 454 00:46:38,406 --> 00:46:41,856 Oyku, come in. Is a lovely party? 455 00:46:43,426 --> 00:46:47,786 Yes, ma'am. Sorry've made my mother waiting for me back home. 456 00:46:48,438 --> 00:46:49,466 Nothing. 457 00:46:50,160 --> 00:46:51,786 I want to sleep. Good night, mam. 458 00:46:52,176 --> 00:46:54,165 Good night dear. 459 00:47:39,628 --> 00:47:41,808 Brother, pray that we can win again. 460 00:47:41,808 --> 00:47:42,928 Hope you win! 461 00:47:42,928 --> 00:47:46,378 I have to play with good in this match. 462 00:47:46,378 --> 00:47:48,347 Because many managers of big clubs to come. 463 00:47:48,347 --> 00:47:50,627 If they pick me, we're not going to live hard. 464 00:47:50,627 --> 00:47:54,197 I'm going to buy a house for the brother and mother. 465 00:47:54,197 --> 00:47:55,737 You are a good boy. 466 00:47:55,947 --> 00:47:58,470 That's because I'm only a boy! 467 00:48:06,370 --> 00:48:07,796 Sister will soon catch up. 468 00:48:13,439 --> 00:48:15,498 Aunt Linet, what's this? 469 00:48:17,388 --> 00:48:20,680 I have to leave this house. 470 00:48:20,508 --> 00:48:22,518 What is going on? Why did you move? 471 00:48:22,518 --> 00:48:24,518 I can not resist the desire of my children. 472 00:48:24,798 --> 00:48:28,258 They insisted want to sell the house. Maybe we'll get a lot of money. 473 00:48:28,928 --> 00:48:30,770 But this house is very precious to me. 474 00:48:31,519 --> 00:48:33,577 I've lived here since I got married. 475 00:48:35,307 --> 00:48:37,867 So they want to destroy it to build a mall? 476 00:48:37,867 --> 00:48:38,617 That's it. 477 00:48:38,947 --> 00:48:40,817 What they are going to move the ball and gardens? 478 00:48:40,817 --> 00:48:42,157 Yes. 479 00:48:42,407 --> 00:48:43,987 They have built apartments everywhere. 480 00:48:44,217 --> 00:48:46,537 That's fate. What we can do? 481 00:48:48,270 --> 00:48:49,696 Watch Out. Do not get damaged. 482 00:49:42,400 --> 00:49:44,570 They get a penalty. 483 00:49:52,933 --> 00:49:58,703 Come on, Cem! Come on, Cem! You can do it! 484 00:50:17,884 --> 00:50:19,324 Continue game. Now we can be more calm. 485 00:50:28,900 --> 00:50:29,880 Bring the ball to the front! Bait! 486 00:50:31,240 --> 00:50:32,330 Goal! 487 00:50:48,151 --> 00:50:50,120 Remember, kids! Do not rush! 488 00:50:51,370 --> 00:50:52,750 Spirit! 489 00:51:20,645 --> 00:51:22,175 You do not have a heart! 490 00:51:22,865 --> 00:51:25,235 Lest you never thought about the fate of those people! 491 00:51:25,625 --> 00:51:28,665 You should have asked first whether they need a mall or not! 492 00:51:29,286 --> 00:51:31,940 Hey, I'm talking to you! 493 00:51:31,940 --> 00:51:32,984 Look at me! 494 00:51:38,508 --> 00:51:39,688 Now I'm looking at you. 495 00:51:40,798 --> 00:51:42,857 What do you want? Why are you suddenly quiet? 496 00:51:44,557 --> 00:51:47,497 I want to say that you have made them homeless. 497 00:51:48,127 --> 00:51:50,147 We do not force them to leave the house. 498 00:51:50,437 --> 00:51:52,607 We've paid according to the price they are asking. 499 00:51:52,607 --> 00:51:56,537 Not that easy! Do not think all that money can buy! 500 00:51:57,207 --> 00:51:59,460 If it was not we who buy, certainly others. 501 00:51:59,456 --> 00:52:01,386 It is useless to talk to you. 502 00:52:03,876 --> 00:52:05,536 Hey, wait. 503 00:52:07,671 --> 00:52:10,681 Are you angry because I destroyed the homes of people or ... 504 00:52:11,151 --> 00:52:13,121 ... you still upset because I saw the photographs? 505 00:52:13,381 --> 00:52:17,471 If it's an image, you do not need to get upset. I've already forgotten it. 506 00:52:17,890 --> 00:52:20,430 Because the photos were not compelling enough to remember. 507 00:52:24,864 --> 00:52:29,383 I feel you have the wrong person because your line does not work on me. 508 00:52:29,633 --> 00:52:30,833 Do you have a problem, Oyku? 509 00:52:33,733 --> 00:52:34,753 There is no. 510 00:52:47,320 --> 00:52:48,580 I know him! 511 00:53:41,796 --> 00:53:44,850 Oyku, what do you think? 512 00:53:45,726 --> 00:53:48,627 Clothes or ... 513 00:53:50,605 --> 00:53:51,525 this one? 514 00:53:52,250 --> 00:53:52,885 Where are you going? 515 00:53:53,335 --> 00:53:54,555 No matter where he or she wants. 516 00:53:55,165 --> 00:53:56,705 Who do you mean? 517 00:53:57,650 --> 00:53:59,904 Oyku! Of course Mete. Who else? 518 00:54:01,185 --> 00:54:04,527 She had called me and invited dinner. 519 00:54:04,527 --> 00:54:09,940 I've asked permission to Papa and say that I'm here. 520 00:54:09,435 --> 00:54:11,214 So Mete pick here. 521 00:54:11,214 --> 00:54:14,394 Of course. Papa watching you very closely. 522 00:54:14,614 --> 00:54:19,283 In the past someone had seen me into the car Riza and report to my Papa. 523 00:54:19,603 --> 00:54:22,413 My Dad told me to stop working. Me and Mom difficult to calm him down. 524 00:54:22,413 --> 00:54:23,333 What really that bad? 525 00:54:23,333 --> 00:54:26,333 Yes. But Papa can not make me give up. 526 00:54:26,333 --> 00:54:30,563 I just want to be free from the environment that made me surrounded. 527 00:54:31,521 --> 00:54:32,841 Never mind. Soon, Mete will pick me up. 528 00:54:34,481 --> 00:54:35,591 Clothes where ya? 529 00:54:36,310 --> 00:54:37,701 It's definitely him! Hold on. 530 00:54:39,551 --> 00:54:43,140 Hello. Hello, Mete. Yes. I'm going down. 531 00:54:44,301 --> 00:54:45,642 Wait a minute. 532 00:54:48,189 --> 00:54:50,500 Seyma said that they were staying at our house used to be. 533 00:54:50,500 --> 00:54:52,359 - Is it true? - Correct. 534 00:54:52,874 --> 00:54:59,344 My father used to sell fabric remnants Cashew export market. 535 00:54:59,624 --> 00:55:02,464 Then he inherited large enough. 536 00:55:02,464 --> 00:55:04,383 With the money, he founded a textile company. 537 00:55:04,383 --> 00:55:05,943 Of course. After that they became rich. 538 00:55:06,303 --> 00:55:10,470 But however they are a nice family. Especially his mother. 539 00:55:11,272 --> 00:55:13,133 His mother was very good as an angel. 540 00:55:13,702 --> 00:55:14,622 Unfortunately he died three years ago. 541 00:55:14,622 --> 00:55:16,322 Though her heart is very good. 542 00:55:16,822 --> 00:55:18,592 This means he will not be dealing with a mother-in-law. 543 00:55:18,592 --> 00:55:20,652 Bulcere, do not say so. 544 00:55:21,612 --> 00:55:23,982 Mother-in-law has made life difficult for 20 years. 545 00:55:23,982 --> 00:55:29,335 But I was amazed to see the boy. He never relies on her father. 546 00:55:29,335 --> 00:55:33,941 Correct. I've known him since he was little. He's a smart kid. 547 00:55:33,941 --> 00:55:37,151 I hope they will soon be married. 548 00:55:37,151 --> 00:55:41,391 Hey, check out, Meral. Many men who love it. 549 00:55:41,391 --> 00:55:43,310 - But only one man that she chose. - Correct. 550 00:55:43,310 --> 00:55:44,401 Mom, I'm gone. 551 00:55:44,401 --> 00:55:47,350 Uh, wait a minute. Do not be late. 552 00:55:47,350 --> 00:55:50,200 Mother will be waiting for you here. 553 00:55:50,200 --> 00:55:53,810 Remember how Mom. Take care of yourself. 554 00:55:53,810 --> 00:55:54,640 OK. 555 00:55:58,700 --> 00:56:00,292 She looks like me when I was young. 556 00:56:04,847 --> 00:56:06,377 Do not be too hard. 557 00:56:06,591 --> 00:56:09,231 Burcu is already not a child. Let him go. 558 00:56:10,710 --> 00:56:12,461 You are forcing me to let him go. 559 00:56:13,321 --> 00:56:16,270 I'm grateful for it. I also was in New York ... 560 00:56:16,531 --> 00:56:18,401 that month. If he's not ready, I will call him. 561 00:56:18,401 --> 00:56:19,960 - New York? - Iya. 562 00:56:20,281 --> 00:56:22,190 How long will you stay there? 563 00:56:22,510 --> 00:56:25,450 I have no idea. Maybe a few months. 564 00:56:25,950 --> 00:56:26,700 Several months. 565 00:56:29,420 --> 00:56:32,380 What's up? Why is your face suddenly changed? 566 00:56:32,941 --> 00:56:34,629 You know I have a history of heart disease. 567 00:56:47,940 --> 00:56:48,264 Welcome, Mr. Ayaz. 568 00:56:50,304 --> 00:56:51,814 What mother here? 569 00:56:52,194 --> 00:56:53,844 Yes. He was in with Mr. Dincer. 570 00:56:54,614 --> 00:56:55,594 thanks. 571 00:56:59,719 --> 00:57:04,538 He makes me like he was 15 years younger. 572 00:57:05,214 --> 00:57:06,693 What made my mother very happy? 573 00:57:07,703 --> 00:57:11,533 Ayaz, son. Welcome, dear. 574 00:57:13,730 --> 00:57:15,833 - How are you? - Healthy. How about you? 575 00:57:15,833 --> 00:57:17,393 I also healthy. 576 00:57:17,813 --> 00:57:23,140 We were having coffee. 577 00:57:23,693 --> 00:57:27,632 Mother came home early and she brought clothes for the mother. 578 00:57:28,920 --> 00:57:29,932 - Uncle, what's up? - No, nothing. 579 00:57:30,402 --> 00:57:34,752 Mete told you that your work runs smoothly. 580 00:57:35,200 --> 00:57:38,282 Yes. Everything went smoothly. I'm here to pick up the goods. 581 00:57:38,552 --> 00:57:40,710 Mother and Uncle please continue chatting. 582 00:57:40,342 --> 00:57:42,731 All right. What you eat, kid? 583 00:57:42,991 --> 00:57:46,310 - I want to go home first. - OK. He was ready to leave. 584 00:57:46,722 --> 00:57:49,931 - I'll call you. - OK. 585 00:57:50,851 --> 00:57:53,411 Say hello to Mete and Burcu. 586 00:57:53,691 --> 00:57:54,491 OK. 587 00:57:55,671 --> 00:57:58,100 - Bye, Ayaz. - Bye, Uncle. 588 00:58:01,770 --> 00:58:02,880 I want to take the goods. 589 00:58:03,100 --> 00:58:03,860 Please. 590 00:58:39,100 --> 00:58:42,380 - Honey ... - Yes, ma'am. I am here. 591 00:58:45,610 --> 00:58:47,479 I did nothing, Mom. 592 00:58:47,759 --> 00:58:49,151 Why did you say so? 593 00:58:49,602 --> 00:58:50,841 Because cookies and milk. 594 00:58:51,739 --> 00:58:54,169 It was an old trick mother to talk to me. 595 00:58:55,229 --> 00:58:58,209 That means the mother must find a new way. 596 00:59:12,288 --> 00:59:14,338 What is related to the man you love? 597 00:59:23,308 --> 00:59:26,147 When my father went after another woman ... 598 00:59:26,667 --> 00:59:27,927 How did Mom? 599 00:59:33,992 --> 00:59:37,112 Sorry mom. I should not ask. 600 00:59:38,382 --> 00:59:39,192 Heartache. 601 00:59:41,110 --> 00:59:43,261 Hurt very painful. 602 00:59:46,501 --> 00:59:47,661 Then Mother was afraid. 603 00:59:49,251 --> 00:59:50,110 Afraid? 604 00:59:51,973 --> 00:59:54,812 Mom knew you'd forgotten all about it. 605 00:59:57,470 --> 01:00:02,680 I bet Mom can persevere to forget your father. 606 01:00:04,753 --> 01:00:07,212 Mom was afraid because he was going to leave as well. 607 01:00:08,612 --> 01:00:10,333 He will leave his own children. 608 01:00:11,422 --> 01:00:14,920 Mom did not want to see you sad. 609 01:00:14,532 --> 01:00:17,220 Mom will not be willing to see you sad. 610 01:00:17,220 --> 01:00:21,382 A mother would suffer when they see her sad. 611 01:00:22,592 --> 01:00:26,120 Mom, everyone will rise from grief, right? 612 01:00:28,511 --> 01:00:30,221 Of course, dear. 613 01:00:37,461 --> 01:00:39,111 Thank you for cheer. 614 01:00:39,921 --> 01:00:43,150 Homemade cakes mother had made me tell my problem anymore. 615 01:02:20,190 --> 01:02:23,810 Tonight? It's hard for me to come out tonight. 616 01:02:23,621 --> 01:02:26,770 You mean you do not want to see me. 617 01:02:27,101 --> 01:02:29,720 No, Mete. I really want to meet you. 618 01:02:29,720 --> 01:02:31,531 But you already know my Papa. 619 01:02:31,531 --> 01:02:35,229 I can not go out every night. Please understand. 620 01:02:35,910 --> 01:02:40,420 Okay. Maybe tonight I will sneak into your room. 621 01:02:41,590 --> 01:02:43,789 Sneak into my room? 622 01:02:44,690 --> 01:02:45,489 Sister talking to? 623 01:02:45,988 --> 01:02:48,848 Sorry, wait a minute. I'll call you later. 624 01:02:49,519 --> 01:02:53,808 Dogan! I told you repeatedly. Knock before entering! 625 01:02:53,808 --> 01:02:55,178 Sister talking to? 626 01:02:55,178 --> 01:02:57,288 That's none of your business. Get out! 627 01:02:58,569 --> 01:02:59,308 Papa! 628 01:02:59,308 --> 01:03:00,948 Shut up! Do not call Papa! 629 01:03:01,388 --> 01:03:02,858 I will be quiet when brother gave me money. 630 01:03:02,858 --> 01:03:06,907 Oh. You want to squeeze your brother. I have no money. Exit! 631 01:03:07,159 --> 01:03:07,969 Papa! 632 01:03:07,969 --> 01:03:11,715 OK. Please call. I can handle it. 633 01:03:11,715 --> 01:03:15,729 But listen! Do you want me to report that you crashed the car Papa? 634 01:03:16,460 --> 01:03:17,461 Do not look for trouble with me! 635 01:03:17,809 --> 01:03:19,539 Yes I know. 636 01:03:54,930 --> 01:04:01,853 OK. I'll see you tomorrow afternoon. I hope we can get out tonight. 637 01:04:02,863 --> 01:04:05,233 I'll call you later. Good. See you later. 638 01:04:06,653 --> 01:04:07,323 What's up? 639 01:04:08,603 --> 01:04:09,472 Nothing. 640 01:04:11,532 --> 01:04:13,622 I guessed from your smile. 641 01:04:15,487 --> 01:04:22,570 Nothing. I'm serious. Nothing. 642 01:04:22,587 --> 01:04:23,577 Oh, yes. Do you have any good news? 643 01:04:23,847 --> 01:04:25,796 Looks like we could get started. 644 01:04:26,216 --> 01:04:29,366 I've taken some photos and you can see it. 645 01:04:33,960 --> 01:04:34,236 Where my camera? 646 01:04:37,860 --> 01:04:38,186 Gosh. 647 01:04:40,926 --> 01:04:43,905 See this camera. The price is quite high. 648 01:04:43,905 --> 01:04:45,265 Yes. Definitely it was an expensive item. 649 01:04:45,655 --> 01:04:48,305 The owner certainly report to the police station. Take just there. 650 01:04:48,305 --> 01:04:53,255 Do not! We will sell them and the money will be divided in two. 651 01:04:53,715 --> 01:04:55,770 You want? It was fairly large. 652 01:04:55,770 --> 01:04:56,515 I do not want. It's a sin! 653 01:04:56,515 --> 01:04:59,724 What you do not want to replace your shoes, Cem? Think carefully. 654 01:05:03,344 --> 01:05:08,540 Children. I left my camera here. Did you see it? 655 01:05:08,814 --> 01:05:12,364 That's my camera. There you found it. 656 01:05:17,193 --> 01:05:21,123 This camera? I'm not sure if the camera is yours. 657 01:05:21,488 --> 01:05:26,708 That's my camera. I took photos around here. I'll show you. 658 01:05:26,708 --> 01:05:28,768 It was his camera. Restore! 659 01:05:30,217 --> 01:05:31,877 It could be someone else who photographed. 660 01:05:34,270 --> 01:05:36,387 Children, I do not have time to play around with you. 661 01:05:36,387 --> 01:05:37,977 Give the camera and I'll go. 662 01:05:39,657 --> 01:05:41,277 What if we do not want? 663 01:05:49,186 --> 01:05:50,966 You're doing now is a criminal case. 664 01:05:51,516 --> 01:05:53,136 It burglaries! 665 01:05:53,866 --> 01:05:54,776 Then? 666 01:05:55,476 --> 01:05:56,506 Enough playing around. 667 01:05:57,156 --> 01:06:01,416 I suffer because you were a child. But my patience has its limits. 668 01:06:02,476 --> 01:06:04,216 I knew he was bluffing. 669 01:06:10,161 --> 01:06:11,275 You're going too far. 670 01:06:11,515 --> 01:06:12,575 How outrageous? 671 01:06:13,535 --> 01:06:14,605 Give my camera! 672 01:06:34,862 --> 01:06:35,972 Halo. 673 01:06:38,982 --> 01:06:41,802 What? I'll be there soon! 674 01:06:50,681 --> 01:06:54,241 We're just a victim. Suddenly this man appeared and hit us. 675 01:06:54,581 --> 01:06:57,791 Yes, it is true! We are innocent! 676 01:06:57,791 --> 01:06:59,931 We were just passing through and he was immediately attacked us! 677 01:07:00,231 --> 01:07:03,550 True, sir! He attacked us suddenly! 678 01:07:04,510 --> 01:07:05,343 Everything please! 679 01:07:06,980 --> 01:07:08,420 Is there anything you want to say, Cem? 680 01:07:10,700 --> 01:07:12,930 All they have said is correct, sir. 681 01:07:14,700 --> 01:07:16,580 Officer, you will not believe what they say. 682 01:07:17,959 --> 01:07:19,200 This is not the first case. 683 01:07:22,970 --> 01:07:23,959 This is your camera. 684 01:07:26,590 --> 01:07:28,690 Please sign it as a report. 685 01:07:33,290 --> 01:07:34,418 What you will report to their complaints? 686 01:07:34,418 --> 01:07:35,728 Of course. 687 01:07:36,258 --> 01:07:39,338 OK. You can go. Later I will tell their families. 688 01:07:39,598 --> 01:07:41,268 They'll be here any minute. 689 01:07:47,398 --> 01:07:51,157 Please tell their parents to supervise their children. 690 01:08:02,130 --> 01:08:03,843 You're throwing a tantrum again! 691 01:08:04,623 --> 01:08:05,463 Sit down, Oyku. 692 01:08:06,353 --> 01:08:10,722 They are involved in more trouble. It will be processed within the law. 693 01:08:12,512 --> 01:08:16,245 Please, Mr. Ali! Do not punish them! They were kids! 694 01:08:16,245 --> 01:08:18,220 But what they do not act like kids! 695 01:08:18,220 --> 01:08:19,423 We are not guilty, Brother! 696 01:08:19,801 --> 01:08:22,502 We found the camera and already I returned. 697 01:08:22,502 --> 01:08:24,511 The man accused us of theft and beat us. 698 01:08:24,511 --> 01:08:27,161 Yes. We are innocent! 699 01:08:29,551 --> 01:08:30,801 Why did not you say anything, Cem? 700 01:08:31,110 --> 01:08:31,941 It's okay, brother. 701 01:08:33,461 --> 01:08:36,270 OK. Sister will speak to you at home. 702 01:08:37,443 --> 01:08:42,531 This is a serious problem, Oyku. They can be punished if that person does not withdraw the report. 703 01:08:43,281 --> 01:08:47,800 I'll try to talk to him to withdraw his report. 704 01:08:47,800 --> 01:08:49,551 I will apologize to him. 705 01:08:49,551 --> 01:08:50,760 I do not think so. 706 01:08:50,760 --> 01:08:52,319 I will try it. 707 01:08:52,810 --> 01:08:54,242 What I can ask that person's phone number? 708 01:08:54,242 --> 01:08:57,359 Not that I reject, but as you say it is illegal. 709 01:08:59,359 --> 01:09:00,559 So. 710 01:09:07,819 --> 01:09:09,419 Let's just say I'm not looking. 711 01:09:20,313 --> 01:09:23,343 It's all because of you! I broke the law for the sake of you! 712 01:09:23,653 --> 01:09:25,633 You all owe me! 713 01:09:28,453 --> 01:09:29,803 Do not look at me like that! 714 01:09:44,991 --> 01:09:48,850 This letter of their statements. You may go home. 715 01:09:54,587 --> 01:09:56,697 Brother can not trust you anymore, Cem. 716 01:09:56,697 --> 01:10:00,470 I did not do anything. I've asked Dogan return the camera ... 717 01:10:00,470 --> 01:10:01,277 He does not want to. 718 01:10:01,277 --> 01:10:03,616 You should have told it in the police station instead of here! 719 01:10:03,616 --> 01:10:06,246 It's already happening. I do not want to report my friends. 720 01:10:06,246 --> 01:10:08,926 What if you were in prison? Do you want to be known as a villain? 721 01:10:08,926 --> 01:10:11,916 Am I going to jail? That means I can not play ball! 722 01:10:12,130 --> 01:10:16,489 Of course, you're going to jail! Your friend does not have a purpose in life different from you. 723 01:10:16,489 --> 01:10:18,659 Brother, do not tell Mom. Mom definitely be furious. 724 01:10:19,986 --> 01:10:24,600 Brother will not tell Mom. Do not you feel sorry for her? 725 01:10:24,600 --> 01:10:26,565 If she heard it, brother sure he will be sad, Cem! 726 01:10:26,565 --> 01:10:29,575 Please, brother. Persuade him to revoke his report. 727 01:10:29,575 --> 01:10:31,196 My life can be chaotic if I am in prison. 728 01:10:31,927 --> 01:10:34,945 Simply, Cem. Do not talk too much. Come on. 729 01:10:37,346 --> 01:10:39,446 You already know that I'm not interested in football. 730 01:10:40,560 --> 01:10:42,536 - You would have liked. - Oh, I see. 731 01:10:47,356 --> 01:10:49,295 Wait a minute. I will be back. 732 01:10:53,345 --> 01:10:54,167 Halo. 733 01:11:02,240 --> 01:11:03,678 - How are you? - Good. 734 01:11:05,780 --> 01:11:07,228 What's wrong with your face? 735 01:11:08,990 --> 01:11:11,790 Just now I'm fighting. 736 01:11:11,779 --> 01:11:12,609 On the pitch it? 737 01:11:13,339 --> 01:11:14,802 The children were already mengeroyokmu. 738 01:11:15,589 --> 01:11:17,770 But you may not fight with children. 739 01:11:18,990 --> 01:11:21,529 Children? They are all a minimum height of 150 cm. 740 01:11:21,799 --> 01:11:23,389 Is it true? Who are they? 741 01:11:23,668 --> 01:11:26,888 No need to be discussed. I've given them a lesson. 742 01:11:31,388 --> 01:11:32,528 Did you just finish a fight? 743 01:11:32,948 --> 01:11:34,148 Do you still ask me? 744 01:11:34,148 --> 01:11:35,948 Then you're really just finished fighting. 745 01:11:36,200 --> 01:11:40,467 It's a surprise to me. I thought you could not fight. 746 01:11:40,688 --> 01:11:43,547 Even you can not hit people. 747 01:11:44,167 --> 01:11:48,767 Ilker, do so. He completely new fight with children. 748 01:11:50,799 --> 01:11:52,217 I could not hold back the emotion! 749 01:11:54,587 --> 01:11:56,117 And they are not children. 750 01:12:18,173 --> 01:12:18,963 Halo? 751 01:12:18,963 --> 01:12:22,553 Good morning. Sorry to disturb. What is this... 752 01:12:22,553 --> 01:12:23,913 Who are you? 753 01:12:25,983 --> 01:12:30,293 I was the brother of one of the children in question yesterday. Can we meet? 754 01:12:33,113 --> 01:12:35,395 I beg. It's urgent. I want to apologize. 755 01:12:35,395 --> 01:12:37,462 No need. Please do not nod again. 756 01:12:42,942 --> 01:12:43,522 What's up? 757 01:12:44,820 --> 01:12:45,922 Not too important. Did you see it? 758 01:12:45,922 --> 01:12:48,312 Yes. I think this is pretty good. 759 01:12:48,602 --> 01:12:51,882 Basic arrogant! Who is he really? 760 01:12:54,171 --> 01:12:55,901 This is all because of Cem! 761 01:13:09,243 --> 01:13:12,693 I understand if you're angry. But this is important. What could talk 5 minutes? 762 01:13:27,730 --> 01:13:30,822 No?! What a snob! He was very stubborn! Who he really is?! It sucks! 763 01:13:32,872 --> 01:13:35,252 Ayaz, can you take care of this for a second? 764 01:13:39,220 --> 01:13:41,352 - We will see! When I knew who he was ... - Oyku! 765 01:13:54,610 --> 01:13:57,210 Little child! Why you are here? 766 01:13:57,649 --> 01:14:00,739 No, nothing. Why are you here? 767 01:14:01,220 --> 01:14:05,539 We're ... Oh yes, introduce my colleagues, Ayaz. 768 01:14:07,548 --> 01:14:08,738 Oh, he's your coworkers. 769 01:14:09,638 --> 01:14:13,728 His name Oyku. He is a friend Burcu. We always play together here. 770 01:14:13,728 --> 01:14:14,838 We already know each other. 771 01:14:17,398 --> 01:14:18,178 Do you know where? 772 01:14:18,178 --> 01:14:19,958 We had a little accident phone. 773 01:14:22,228 --> 01:14:22,887 Oh, I see. 774 01:14:23,698 --> 01:14:28,437 I feel like you have the wrong person because I have not seen you. 775 01:14:28,437 --> 01:14:30,327 Well, right. There you go again. 776 01:14:30,857 --> 01:14:36,767 Oyku not like other women. He will not be stuck with trikmu. Vain. 777 01:14:39,186 --> 01:14:41,776 - What do you get here? - Wait a minute. 778 01:14:46,206 --> 01:14:48,736 - Are you mentally ill? - Keep your tongue. 779 01:14:49,380 --> 01:14:54,247 I'm seriously. You seem to have mental problems. 780 01:14:54,719 --> 01:14:57,710 You always act as if it never knew. 781 01:14:57,347 --> 01:14:59,317 What do I need to know? 782 01:15:03,157 --> 01:15:04,937 Do you want to displace the soccer field as well? 783 01:15:04,937 --> 01:15:07,570 Pity the children. They always play there. 784 01:15:07,816 --> 01:15:12,386 Yes I know. I also grew up here and I do not agree ... 785 01:15:12,386 --> 01:15:15,676 But what can we do? 786 01:15:16,477 --> 01:15:19,316 What about Aunt Linet? What are you going to oust him as well? 787 01:15:21,796 --> 01:15:27,950 Maybe you do not remember. But I've been looking for a solution since you called at that time. 788 01:15:27,675 --> 01:15:30,595 - I think I've found a solution. - Is it true? 789 01:15:31,750 --> 01:15:33,795 Well! So you remember when we talked. 790 01:15:34,305 --> 01:15:37,735 What do you talk so just to set me up? 791 01:15:38,765 --> 01:15:40,234 Do not you care about that house? 792 01:15:40,825 --> 01:15:41,465 Absolutely not. 793 01:15:42,295 --> 01:15:44,254 You're a smart ass. 794 01:15:44,645 --> 01:15:46,244 It's obvious I'm smarter than you. 795 01:15:47,704 --> 01:15:53,440 Hey, why are you fighting? Did you ever love each other before? 796 01:15:53,404 --> 01:15:54,194 Impossible! 797 01:15:56,914 --> 01:15:59,373 - Will not happen. - Me, too. 798 01:16:02,530 --> 01:16:07,233 As you can see, this is an example of Turkish painting from the 8th century ... 799 01:16:13,853 --> 01:16:19,212 Sorry if I disturb you again. I took 5 minutes to speak. 800 01:16:23,432 --> 01:16:28,715 Please. Because it depends on the future of a child. 801 01:16:40,881 --> 01:16:42,471 Basic women who do not know anything. 802 01:16:50,100 --> 01:16:55,690 Not replied. We will see! You will not get away! 803 01:17:02,310 --> 01:17:05,710 Erdem, you check the drawing and then you can go home. 804 01:17:10,950 --> 01:17:12,744 Kak Nut! Hello, I Cem. Oyku sister. 805 01:17:12,744 --> 01:17:17,304 Oh, Cem! You're great! Do you still play football? 806 01:17:17,304 --> 01:17:18,314 Yes. 807 01:17:18,314 --> 01:17:21,674 Nice. What is a scar due to play ball? 808 01:17:21,674 --> 01:17:23,104 Not. Because I'm fighting. 809 01:17:23,104 --> 01:17:24,774 Fight? 810 01:17:25,513 --> 01:17:31,553 Yes. If the person does not revoke its report, we can be punished ... 811 01:17:31,783 --> 01:17:34,812 ... and my future could be ruined just because a camera. 812 01:17:35,372 --> 01:17:36,462 Camera? 813 01:17:42,372 --> 01:17:43,972 Ayaz... 814 01:17:47,662 --> 01:17:51,861 Hear! I'll call you until you make time for me. 815 01:17:51,861 --> 01:17:56,181 It troubles me deeply! Do you want kulaporkan the police? 816 01:17:56,181 --> 01:17:59,491 I hope! It concerns the future of a child! 817 01:17:59,491 --> 01:18:03,511 If he is convicted or arrested, he will be destroyed! 818 01:18:04,410 --> 01:18:06,610 Do not you ever young? You do not have feelings! 819 01:18:06,610 --> 01:18:10,723 Look, what you say may be true. But as a child, I never stole. 820 01:18:11,420 --> 01:18:15,260 I have no time be a brat because I worked since childhood. 821 01:18:15,260 --> 01:18:18,110 I hope. I was in front of the apartment. 822 01:18:18,110 --> 01:18:21,390 What? How did you know my address? 823 01:18:22,998 --> 01:18:28,935 I'll keep waiting for you here, and I do not care when you come home! 824 01:18:30,528 --> 01:18:31,528 Gosh! 825 01:18:36,668 --> 01:18:40,457 So when the boy said about the camera, I know right! 826 01:18:45,800 --> 01:18:45,999 Is there something funny? 827 01:18:48,479 --> 01:18:50,337 Tell me! What is so funny? 828 01:18:55,137 --> 01:18:58,897 Ayaz, it was the children that bullying-mu. 829 01:18:59,161 --> 01:19:04,301 They are not children! Their age is above 15 years. 830 01:19:04,301 --> 01:19:09,161 Never mind, I know their ages all and you know who they are. 831 01:19:09,912 --> 01:19:11,861 Mereka adalah adiknya Seyma dan Oyku. 832 01:19:13,370 --> 01:19:14,300 What do you mean? 833 01:19:14,300 --> 01:19:18,390 What I mean? Did not stay in touch Oyku to pull your report? 834 01:19:19,341 --> 01:19:20,730 So he Oyku. 835 01:19:25,609 --> 01:19:28,609 - Are you sure? - I am sure! The man Kak Mete coworkers. 836 01:19:31,590 --> 01:19:37,520 Gosh! He must have known that if I were to call him. How about this? 837 01:19:41,530 --> 01:19:45,378 I should have known from the way he spoke of the proud. I'm stupid. 838 01:19:46,639 --> 01:19:50,788 Now I do not dare call her again! 839 01:19:51,479 --> 01:19:53,878 Lest he already knew that if I were to call him! 840 01:19:55,439 --> 01:19:57,277 If he knew, he would become arrogant to me! 841 01:19:57,277 --> 01:20:00,728 He'll think I've fallen into its hands. 842 01:20:02,128 --> 01:20:04,857 I will not call her! 843 01:20:05,777 --> 01:20:07,108 I do not want to call her again! 844 01:20:15,876 --> 01:20:18,166 I have decided to meet you. 845 01:20:18,666 --> 01:20:19,926 Why all of a sudden he wants to see? 846 01:20:21,251 --> 01:20:22,742 Did he know that if I were to call him? 847 01:20:23,219 --> 01:20:25,559 Geez! How about this?! 848 01:20:26,729 --> 01:20:27,960 But on one condition. 849 01:20:33,359 --> 01:20:34,251 With one condition. 850 01:20:35,969 --> 01:20:37,139 What are the conditions? 851 01:20:43,139 --> 01:20:45,478 You need to wear pajamas polkadotmu. 852 01:20:49,428 --> 01:20:53,200 He already knows! He already knows! 853 01:20:55,450 --> 01:20:58,177 Tomorrow at 12 noon, come to my office. 854 01:22:12,566 --> 01:22:14,376 Hi. Do you have time? 855 01:22:16,916 --> 01:22:20,825 Yes. But it seems like we have never met. 856 01:22:22,460 --> 01:22:25,195 Now you reply to pretend not to know me. Are you still upset? 857 01:22:26,946 --> 01:22:27,946 May be. 858 01:22:28,946 --> 01:22:32,636 Okay, now listen. We start from the beginning. 859 01:22:33,216 --> 01:22:36,836 I'm sorry I've pretended not to know. 860 01:22:37,386 --> 01:22:39,360 I promise it will not happen again. 861 01:22:39,756 --> 01:22:41,236 How can I trust you? 862 01:22:43,833 --> 01:22:48,632 You said you would come up with the pajamas. Apparently not. 863 01:22:49,892 --> 01:22:53,263 - So you're serious ... - I'm serious. 864 01:22:54,792 --> 01:22:57,932 I do not want to talk to you until you wear your polka-dot pajamas. 865 01:23:00,552 --> 01:23:02,231 So please stop here. 866 01:23:23,506 --> 01:23:24,676 Are you satisfied? 867 01:23:27,816 --> 01:23:29,346 Now we're both even. 868 01:23:31,216 --> 01:23:32,716 If you come here with a bad feeling ... 869 01:23:32,975 --> 01:23:34,675 No, no! I'm glad! 870 01:23:35,676 --> 01:23:37,205 So, what would you pull your report? 871 01:23:37,745 --> 01:23:40,725 Why such a hurry? Tea? Coffee? What do you want to drink? 872 01:23:41,195 --> 01:23:42,535 No need. Thank you. 873 01:23:42,945 --> 01:23:47,904 OK. There are things I need to do. Then we'll talk. 874 01:23:48,375 --> 01:23:50,355 OK. Up to you. 875 01:24:35,484 --> 01:24:36,554 Me first who called this taxi. 876 01:24:36,554 --> 01:24:39,164 What do you mean? I've been waiting for over an hour. 877 01:24:39,464 --> 01:24:41,314 Please! I was late to school! 878 01:24:41,314 --> 01:24:43,440 I was too late for a meeting! 879 01:24:47,273 --> 01:24:49,313 See! It's your fault! 880 01:24:49,313 --> 01:24:50,333 - Because of me ?! - Yes. 881 01:24:50,333 --> 01:24:53,433 Do not arbitrarily accused. I'm a woman! You should be more polite! 882 01:25:13,762 --> 01:25:15,152 Please help clean up! 883 01:26:11,815 --> 01:26:15,835 If he knew, he would become arrogant to me! 884 01:26:16,805 --> 01:26:18,605 He'll think I've fallen into its hands. 885 01:26:19,500 --> 01:26:20,305 I will not call her! 886 01:27:15,459 --> 01:27:17,329 Recommend coworker, Ayaz. 887 01:27:19,489 --> 01:27:21,299 Oh, he's your coworkers. 888 01:27:21,859 --> 01:27:26,190 His name Oyku. He is a friend Burcu. We often play together here. 889 01:27:26,190 --> 01:27:26,989 We already know each other. 890 01:27:29,579 --> 01:27:30,379 Do you know where? 891 01:27:30,839 --> 01:27:35,659 I think you have the wrong person because I have not seen you. 892 01:28:02,939 --> 01:28:06,590 Sorry, I just remembered that there was an important meeting. Bye. 893 01:28:06,279 --> 01:28:07,949 Where are you going? 894 01:28:10,849 --> 01:28:13,219 Did you say that we are going to talk now! 895 01:28:18,499 --> 01:28:21,569 What is wrong with you? Why are you suddenly angry with me? 896 01:28:22,770 --> 01:28:27,990 I'm talking to you! Wait a minute! What is wrong? 897 01:28:31,269 --> 01:28:32,469 I want to ask you something. 898 01:28:33,590 --> 01:28:34,890 What's that? 899 01:28:38,703 --> 01:28:40,125 What do you love Mete? 900 01:28:41,303 --> 01:28:42,133 What? 901 01:28:43,725 --> 01:28:45,512 And he does not know. 902 01:29:45,000 --> 01:33:48,000 Brought to you by SpecialELF888 This is a FREE fansub. Not for SALE! 63297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.