Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:03:09,150 --> 00:03:11,310
This is Hindustan!
3
00:03:11,710 --> 00:03:14,240
History is witness to many...
4
00:03:14,350 --> 00:03:17,410
...dynasties who have
ruled with sword and blood,
5
00:03:18,620 --> 00:03:21,110
Since 1011 AD, countless invaders...
6
00:03:21,360 --> 00:03:25,820
...have ravaged and plundered this land,
7
00:03:30,500 --> 00:03:33,260
And then came, the Mughals,
8
00:03:34,100 --> 00:03:38,840
They made India their home,
giving it love and respect,
9
00:03:40,710 --> 00:03:46,620
Founded by Babur, the Mughal Dynasty
passed from Humayun to his son, Akbar,
10
00:03:47,250 --> 00:03:50,980
Among all the Mughal Emperors,
Akbar achieved the greatest heights -
11
00:03:52,120 --> 00:03:54,820
Jalaluddin Mohammad Akbar!
12
00:03:55,560 --> 00:04:00,930
The first Mughal Emperor
to be born on Indian soil...
13
00:04:01,260 --> 00:04:04,500
...Akbar was born in
a Hindu Rajput home,
14
00:04:08,910 --> 00:04:11,930
And there was Princess Jodhaa...
15
00:04:12,880 --> 00:04:15,900
...who was also born in Rajputana,
16
00:04:17,110 --> 00:04:18,910
In Amer,
17
00:04:21,080 --> 00:04:23,140
Daughter of King Bharmal...
18
00:04:23,590 --> 00:04:26,890
...and Queen Padmavati,
19
00:04:27,960 --> 00:04:29,980
Jodhaa was betrothed...
20
00:04:30,530 --> 00:04:34,260
...to Prince Ratan
Singh of Ajabgarh,
21
00:04:41,770 --> 00:04:45,670
The Rajputs - were taught
the art of combat from childhood...
22
00:04:46,910 --> 00:04:49,430
...to protect their
families and homes...
23
00:04:49,880 --> 00:04:51,870
...and kingdom!
24
00:04:55,180 --> 00:04:56,380
Maan Singh!
25
00:04:57,290 --> 00:04:58,720
Brother Sujamal!
26
00:04:58,920 --> 00:05:02,720
Among the warriors,
was Prince Sujamal...
27
00:05:03,190 --> 00:05:04,780
...Jodhaa's cousin,
28
00:05:06,030 --> 00:05:08,550
Sujamal loved Jodhaa like a sister,
29
00:05:09,270 --> 00:05:11,700
He was by her side
whenever she beckoned,
30
00:05:12,100 --> 00:05:14,160
You can make a better painting!
31
00:05:15,840 --> 00:05:21,000
Bharmal was crowned King,
following the demise of Sujamal's father,
32
00:05:21,680 --> 00:05:23,940
Sujamal was left isolated...
33
00:05:24,550 --> 00:05:28,980
...because his destiny
would take him far from Amer,
34
00:05:29,690 --> 00:05:33,350
Princess Jodhaa's future
too would lead her...
35
00:05:33,590 --> 00:05:37,250
...away from
the Rajputana provinces,
36
00:05:40,100 --> 00:05:43,260
And now, the year is 1555!
37
00:05:45,270 --> 00:05:49,200
The Mughal dynasty
had almost ended...
38
00:05:49,470 --> 00:05:52,340
...following Emperor Humayun's
accidental death,
39
00:05:53,410 --> 00:05:58,970
Taking advantage of the situation,
King Hemu seized the Delhi throne,
40
00:06:02,520 --> 00:06:06,550
A great battle ensued... in Panipat!
41
00:06:15,130 --> 00:06:17,070
On one side was King Hemu...
42
00:06:17,770 --> 00:06:21,830
...with an army twice the size
of the Mughal army,
43
00:06:25,410 --> 00:06:27,040
On the other side...
44
00:06:27,210 --> 00:06:30,770
...was Bairam Khan,
Emperor Humayun's loyal general...
45
00:06:31,380 --> 00:06:36,280
...who was training the 13 year-old
Jalaluddin to take on his father's mantle,
46
00:06:36,450 --> 00:06:37,380
You must consolidate Hindustan!
47
00:06:39,860 --> 00:06:43,450
Your courage will lead to victory.
48
00:06:46,000 --> 00:06:50,560
I, Bairam Khan, loyal servant
to the Mughal dynasty...
49
00:06:51,000 --> 00:06:53,160
...remind you once again...
50
00:06:53,270 --> 00:06:56,640
...the future of the Mughals
is in your hands.
51
00:06:58,610 --> 00:07:05,780
Until he breathed his last, your father
Emperor Humayun, had only one dream -
52
00:07:06,950 --> 00:07:09,680
To see the Mughal flag
flying over Hindustan.
53
00:07:10,220 --> 00:07:13,620
God willing, it will be you,
who will fulfill his dream!
54
00:07:22,160 --> 00:07:26,360
Long live Emperor Jalaluddin Mohammad!
55
00:07:37,580 --> 00:07:41,980
Prepare to attack!
56
00:07:48,890 --> 00:07:53,160
If we can kill King Hemu,
his army will scatter.
57
00:07:54,000 --> 00:07:58,460
Hemu's eyes alone are exposed,
unprotected by armour.
58
00:07:59,200 --> 00:08:02,800
Appoint an archer who must
strike him in the eye.
59
00:08:25,060 --> 00:08:29,760
Soldiers and riders! Charge!
60
00:09:44,410 --> 00:09:48,000
Prepare to charge!
61
00:11:50,570 --> 00:11:52,860
Your glorious Majesty!
62
00:11:53,440 --> 00:11:58,460
For the first time, today,
allow your sword to prove its worth.
63
00:12:00,340 --> 00:12:02,900
Behead the traitor...
64
00:12:03,450 --> 00:12:05,500
...and bring glory to the Ghazi name!
65
00:12:06,550 --> 00:12:10,920
He is worse than a dead man, Khan Baba.
How can I strike him?
66
00:12:12,090 --> 00:12:15,780
If you do not, the army will take it amiss...
67
00:12:16,330 --> 00:12:18,850
...and not believe you are a true Ghazi.
68
00:12:19,260 --> 00:12:21,230
Do as I bid!
69
00:12:29,840 --> 00:12:31,100
Soldiers!
70
00:12:44,990 --> 00:12:47,920
My brave Mughal soldiers!
71
00:12:48,020 --> 00:12:49,920
Like his ancestors...
72
00:12:50,330 --> 00:12:57,230
...our Emperor Jalaluddin Mohammad too,
is a true Ghazi!
73
00:12:58,430 --> 00:13:02,390
A glorious future to the young Emperor!
74
00:13:10,650 --> 00:13:16,140
This is how Bairam Khan regained
the Delhi throne for the young Emperor,
75
00:13:18,020 --> 00:13:22,620
For the next six years, Bairam Khan
tried consolidating Hindustan...
76
00:13:23,290 --> 00:13:29,060
...by sending emissaries with
proclamations to neighbouring provinces,
77
00:13:32,230 --> 00:13:36,860
This decree has been sent by
Emperor Jalaluddin Mohammad!
78
00:13:37,410 --> 00:13:45,250
Align your kingdom,
within a month to the Mughal Empire!
79
00:13:45,680 --> 00:13:52,180
And as a loyal subject,
pay the Jaziya tax and other taxes.
80
00:13:52,720 --> 00:13:56,280
If you reject the Emperor's decree...
81
00:13:56,390 --> 00:13:59,450
...then you will face Jalaluddin's wrath!
82
00:13:59,760 --> 00:14:03,630
This disobedience will be deemed a crime.
83
00:14:04,830 --> 00:14:11,030
Offenders and their kingdoms
will be annihilated.
84
00:14:12,440 --> 00:14:14,840
By decree of the Emperor of Hindustan...
85
00:14:15,480 --> 00:14:17,240
...Jalaluddin Mohammad!
86
00:14:23,190 --> 00:14:26,780
Tell your Emperor,
he will not have my kingdom!
87
00:14:29,360 --> 00:14:32,450
We, Rajputs, are unused to such orders.
88
00:14:35,430 --> 00:14:36,920
I need some time.
89
00:14:37,600 --> 00:14:38,900
I...
90
00:14:40,470 --> 00:14:41,600
...accept!
91
00:14:42,240 --> 00:14:44,260
But... we too have certain conditions.
92
00:14:46,610 --> 00:14:48,340
I won't give Ajabgarh!
93
00:14:52,180 --> 00:14:53,670
Throw him out!
94
00:15:03,590 --> 00:15:04,820
Prepare to attack!
95
00:15:47,900 --> 00:15:50,240
Have all preparations
been made, Khan Baba?
96
00:15:50,810 --> 00:15:55,040
Jalal, the Mughal army awaits your signal.
97
00:15:56,510 --> 00:15:58,740
Was a last chance for peace given?
98
00:15:59,080 --> 00:16:01,880
- Chughtai Khan!
- Your Majesty...
99
00:16:03,490 --> 00:16:07,010
...our peace proclamation
has been returned.
100
00:18:16,550 --> 00:18:20,310
O great and magnificent Emperor,
behead him!
101
00:18:32,200 --> 00:18:33,630
No, Khan Baba.
102
00:18:35,630 --> 00:18:38,230
A king in captivity is at our mercy.
103
00:18:39,300 --> 00:18:41,240
He should be forgiven, not beheaded!
104
00:18:41,510 --> 00:18:43,300
Forgive me, Your Majesty...
105
00:18:43,740 --> 00:18:46,210
...as loyal custodian...
106
00:18:46,810 --> 00:18:49,340
...I will have to preserve the glory
of the Mughal Empire.
107
00:18:53,220 --> 00:18:56,380
Enough, Khan Baba!
No more.
108
00:18:58,560 --> 00:18:59,790
Jalal!
109
00:19:01,060 --> 00:19:04,860
Do not forget you are the future
of the Mughal Empire.
110
00:19:05,030 --> 00:19:08,120
I, Bairam Khan, have created you,
O Protector of the World!
111
00:19:08,400 --> 00:19:14,830
I have built the Empire so carefully...
and now you destroy it.
112
00:19:15,940 --> 00:19:19,670
Loyalty can make a man impertinent.
113
00:19:22,480 --> 00:19:26,350
I have seen rebellion
clouding your sight, Khan Baba.
114
00:19:28,590 --> 00:19:31,350
This is the first time,
I have stopped your sword.
115
00:19:32,790 --> 00:19:34,220
Do you know why?
116
00:19:35,060 --> 00:19:40,330
Because from now on...
I will make my own decisions!
117
00:19:42,300 --> 00:19:46,140
From now on, following any battle...
118
00:19:46,640 --> 00:19:49,570
...I want mercy to be shown
to prisoners of war.
119
00:19:51,080 --> 00:19:52,370
Today I declare...
120
00:19:52,950 --> 00:19:57,110
...prisoners of war will not
be enslaved. It is inappropriate.
121
00:19:59,050 --> 00:20:01,250
Yes, I want to rule this land.
122
00:20:02,860 --> 00:20:04,790
But rule it with,
humanity and compassion.
123
00:20:22,840 --> 00:20:24,600
I misunderstood you.
124
00:20:25,410 --> 00:20:27,140
Had I known...
125
00:20:27,880 --> 00:20:33,440
...I wouldn't have had any reservation
in ruling under your sovereignty.
126
00:20:35,950 --> 00:20:39,450
- Chughtai Khan!
- This way, Your Highness!
127
00:20:52,570 --> 00:20:56,940
It is now my desire, that you
unburden yourself of responsibility...
128
00:20:57,910 --> 00:21:01,900
...and devote your life to Allah!
Go on pilgrimage to Mecca.
129
00:21:21,100 --> 00:21:22,120
Your Majesty!
130
00:21:23,270 --> 00:21:25,670
One more province
is now under Mughal rule.
131
00:21:26,370 --> 00:21:27,840
What about Rajputana?
132
00:21:29,310 --> 00:21:32,470
Your Majesty,
their borders are unyielding.
133
00:21:33,150 --> 00:21:38,210
The kings of Rajputana
have rejected our sovereignty outright!
134
00:21:42,820 --> 00:21:44,350
The Rajputs!
135
00:21:46,990 --> 00:21:51,190
Devotees of the sword,
the bravest of the brave!
136
00:22:47,220 --> 00:22:48,780
Your Highness!
137
00:22:57,200 --> 00:22:59,630
What's the reason for this interruption.
138
00:22:59,730 --> 00:23:03,000
Forgive me. The Queen
is asking for the Princess.
139
00:23:04,140 --> 00:23:06,300
Tell the Queen mother,
I'll join her shortly.
140
00:23:06,740 --> 00:23:07,760
As you wish.
141
00:23:11,780 --> 00:23:13,180
Jodhaa, this isn't fair!
142
00:23:13,710 --> 00:23:17,270
I was about to win when
the attendant distracted me.
143
00:23:18,120 --> 00:23:21,610
Victory is victory, brother.
I have defeated you!
144
00:23:29,160 --> 00:23:30,820
Brother Sujamal, remember -
145
00:23:30,960 --> 00:23:34,090
a moment's distraction
can change the duel's outcome.
146
00:23:34,530 --> 00:23:38,870
A slight distraction
can bring defeat... or death!
147
00:23:40,370 --> 00:23:43,770
- It is you who taught me that!
- Yes, I know.
148
00:23:44,610 --> 00:23:48,410
Now the student teaches the teacher.
149
00:23:49,310 --> 00:23:51,580
Not teaching, only reminding.
150
00:23:52,580 --> 00:23:56,040
Let me tell you.
Your skills are impressive.
151
00:23:56,660 --> 00:24:01,220
A good student absorbs knowledge
swiftly and well.
152
00:24:02,260 --> 00:24:04,060
Like you, Jodhaa!
153
00:24:04,660 --> 00:24:11,330
Really? So I am a good student.
Thanks to a wise teacher like you.
154
00:24:12,070 --> 00:24:15,230
- Your new teacher is wiser.
- A new teacher? Who is that?
155
00:24:15,570 --> 00:24:16,770
The Queen.
156
00:24:17,380 --> 00:24:23,370
Your mother will teach you,
what women must know.
157
00:24:24,450 --> 00:24:25,780
You will soon be carried away
in a palanquin.
158
00:24:27,450 --> 00:24:29,040
But I have a condition!
159
00:24:29,550 --> 00:24:33,050
I will not marry, till father
appoints you the Crown Prince!
160
00:24:33,190 --> 00:24:34,990
- But...
- My last word!
161
00:24:35,560 --> 00:24:38,690
Jodhaa, you must not make
unreasonable demands.
162
00:24:39,460 --> 00:24:43,460
But it's true!
I have heard father praise your skills.
163
00:24:44,070 --> 00:24:48,470
He speaks of your bravery.
And the many tournaments you have won...
164
00:24:48,910 --> 00:24:51,210
...you are proficient in warfare
deserving to be crowned.
165
00:24:51,510 --> 00:24:55,110
Now there's nothing
to be worried about. Am I right?
166
00:25:00,990 --> 00:25:04,580
Let the prayer begin -
In the name of Lord Surya...
167
00:25:34,190 --> 00:25:36,780
On this auspicious day of Dassera...
168
00:25:37,060 --> 00:25:39,650
...it is time for
important announcements!
169
00:25:42,690 --> 00:25:45,130
My first announcement is:
170
00:25:45,500 --> 00:25:50,630
The reins of Amer will be
in Bhagwan Das's hands.
171
00:25:53,370 --> 00:25:54,840
The second:
172
00:25:56,740 --> 00:26:01,970
Sujamal... will be subordinate
to Bhagwan Das.
173
00:26:08,590 --> 00:26:14,050
And now for the news,
you've long awaited.
174
00:26:16,460 --> 00:26:21,260
Within the year, on an auspicious day,
with Goddess Jamvai Mata's blessings...
175
00:26:21,900 --> 00:26:25,770
...Princess Jodhaa
and Prince Ratan Singh...
176
00:26:26,070 --> 00:26:29,100
...will be joined in holy matrimony!
177
00:26:34,240 --> 00:26:36,510
Congratulations!
178
00:26:37,880 --> 00:26:39,870
Feign some shyness!
179
00:26:38,720 --> 00:26:40,150
A fruitful union!
180
00:26:47,290 --> 00:26:50,390
Where are you going?
They must be looking for you.
181
00:26:52,530 --> 00:26:54,400
Give me your veil.
182
00:27:00,440 --> 00:27:03,880
- Go and take my place discreetly.
- Yes.
183
00:27:08,280 --> 00:27:11,910
Brother, it grieved me to hear...
184
00:27:13,120 --> 00:27:16,420
...perhaps... father was helpless!
185
00:27:16,860 --> 00:27:17,910
Helpless?
186
00:27:19,060 --> 00:27:21,250
More like selfish and greedy.
187
00:27:21,860 --> 00:27:23,390
I am not hungry for power.
188
00:27:23,930 --> 00:27:26,090
I never eyed a thing that isn't mine.
189
00:27:26,600 --> 00:27:29,760
I don't mind sharing the kingdom
with Bhagwan Das and Maan Singh.
190
00:27:30,670 --> 00:27:35,940
All I want is, my self-respect and
honour. And what is rightfully mine.
191
00:27:37,210 --> 00:27:39,040
And if I am denied this...
192
00:27:42,050 --> 00:27:46,750
...then, remember Jodhaa,
the setting sun will rise again!
193
00:27:58,360 --> 00:27:59,490
Brother!
194
00:28:27,090 --> 00:28:30,590
I will speak to the Emperor
at an opportune moment...
195
00:28:31,760 --> 00:28:35,560
...and request him to ask
King Bharmal...
196
00:28:36,400 --> 00:28:39,460
...to give you a share
of the Amer throne.
197
00:28:43,610 --> 00:28:46,440
I will be indebted to you,
Sharifuddin Hussain!
198
00:28:48,610 --> 00:28:50,410
What will I get in return?
199
00:28:51,450 --> 00:28:52,540
What do you want?
200
00:28:54,150 --> 00:28:55,480
To invade Delhi!
201
00:28:58,920 --> 00:29:00,760
Invade... Delhi?
202
00:29:01,590 --> 00:29:05,030
Once you have your share of Amer,
you will have to help me...
203
00:29:07,100 --> 00:29:08,620
...to invade Delhi.
204
00:29:09,300 --> 00:29:12,530
But are you not
the Emperor's brother-in-law?
205
00:29:13,710 --> 00:29:18,370
Yes, I did marry Bakshi Banu Begum,
Jalaluddin's sister.
206
00:29:19,910 --> 00:29:24,650
Due to that alliance, I was appointed,
the Governor of Ajmer, Nagor and Mewat.
207
00:29:25,990 --> 00:29:28,180
Let me tell you something Sujamal.
208
00:29:29,720 --> 00:29:35,660
Water and ambition have one thing
in common - they are ever-swelling.
209
00:29:37,960 --> 00:29:40,690
Now I want all of Hindustan!
210
00:29:45,870 --> 00:29:48,840
Very well. I will help you.
211
00:29:50,910 --> 00:29:53,780
But no blood must be shed
in my accession.
212
00:29:54,610 --> 00:29:57,550
What we dreaded has happened!
213
00:29:58,350 --> 00:30:03,910
Sujamal has asked Sharifuddin
for help to annex my throne.
214
00:30:06,560 --> 00:30:09,760
If a war is waged,
our kingdom will be ruined.
215
00:30:10,830 --> 00:30:14,360
Thousands of women will be widowed.
Children orphaned.
216
00:30:15,500 --> 00:30:18,270
The very thought makes me tremble.
217
00:30:19,270 --> 00:30:24,510
It does not make any sense to let
innocent people get slaughtered.
218
00:30:28,580 --> 00:30:30,710
Chandrabhanji...
219
00:30:31,950 --> 00:30:35,080
...wouldn't it be wise to make peace
with the Mughals...
220
00:30:35,220 --> 00:30:39,990
...and offer Jalaluddin
a hand of friendship?
221
00:30:43,830 --> 00:30:47,890
- Do that and be branded a traitor!
- An alliance with the Mughals?
222
00:30:48,100 --> 00:30:50,130
No greater example of treason.
223
00:30:50,470 --> 00:30:52,270
You'll surely be regarded a traitor.
224
00:30:53,140 --> 00:30:58,040
It pains me too.
But let me tell you...
225
00:30:59,250 --> 00:31:04,210
...I will be saving my people from
defeat, death and disaster...
226
00:31:05,320 --> 00:31:08,410
...by accepting the Mughal treaty!
227
00:31:09,660 --> 00:31:11,520
Very well, King Bharmal...
228
00:31:12,390 --> 00:31:15,920
...let me warn you and
the people of Amer...
229
00:31:16,200 --> 00:31:18,290
...because of your decision...
230
00:31:18,430 --> 00:31:22,700
...no alliances will take place
between our families...
231
00:31:22,840 --> 00:31:27,360
...for present and future generations!
- Not only Ajabgarh!
232
00:31:31,210 --> 00:31:36,170
All of Rajputana will cut ties with you!
233
00:31:46,290 --> 00:31:48,780
Rajaji, welcome to Sanganer!
234
00:31:49,360 --> 00:31:52,390
His Majesty has seen
Chandrabhanji's message.
235
00:31:53,030 --> 00:31:55,800
He will meet you here,
in the elephant arena.
236
00:32:07,310 --> 00:32:10,870
- Where is His Majesty?
- His Majesty? Right there.
237
00:32:17,060 --> 00:32:21,720
Taming wild elephants and horses
is the Emperor's favourite pastime.
238
00:33:42,640 --> 00:33:44,840
This is no longer a sport!
239
00:34:55,650 --> 00:34:58,620
Your Majesty,
King Bharmal of Amer...
240
00:34:58,720 --> 00:35:03,750
...Head of the Kachhaawaas -
a great Rajput dynasty, awaits you.
241
00:35:04,290 --> 00:35:05,310
Welcome!
242
00:35:06,360 --> 00:35:07,850
Greetings, Your Majesty!
243
00:35:09,700 --> 00:35:14,890
We praise your courage.
A truly amazing feat!
244
00:35:15,840 --> 00:35:18,630
I invite you to my royal tent.
245
00:35:19,210 --> 00:35:21,330
I will be pleased
to welcome you there, Rajaji.
246
00:35:21,670 --> 00:35:23,540
As you wish!
247
00:35:24,970 --> 00:35:27,940
On your guard!
248
00:35:28,540 --> 00:35:30,840
The Crown of the Mughals...
249
00:35:31,180 --> 00:35:33,840
...the Emperor of Hindustan...
250
00:35:34,250 --> 00:35:36,950
...Jalaluddin Mohammad approaches!
251
00:35:43,020 --> 00:35:47,980
Welcome. I am honoured
you have traveled so far to see me.
252
00:35:48,700 --> 00:35:50,190
May I know the purpose of this visit?
253
00:35:50,630 --> 00:35:57,040
I wish to include the kingdom of Amer
under Mughal sovereignty.
254
00:35:58,640 --> 00:36:03,580
I am pleased and proud to hear
you are entrusting Amer to us.
255
00:36:04,850 --> 00:36:09,280
I wish to discuss... one more matter...
256
00:36:10,120 --> 00:36:11,140
Please go ahead.
257
00:36:12,090 --> 00:36:13,250
In private...
258
00:36:17,530 --> 00:36:19,190
Disperse!
259
00:36:31,340 --> 00:36:32,430
Pray speak.
260
00:36:34,980 --> 00:36:40,240
You must accept the hand...
of my daughter, Princess Jodhaa!
261
00:36:41,720 --> 00:36:47,520
And this will be a marriage of
alliance between the Mughals and Amer.
262
00:36:57,230 --> 00:37:02,140
I can understand...
the reason behind your silence...
263
00:37:02,740 --> 00:37:05,260
- Probably...
- Don't misunderstand.
264
00:37:06,540 --> 00:37:10,070
I appreciate your courage
in speaking your mind.
265
00:37:12,180 --> 00:37:15,480
I am honoured by your proposal.
And I thank you for it.
266
00:37:16,380 --> 00:37:18,150
Let me give it some thought.
267
00:37:18,620 --> 00:37:21,710
Only after visiting
the shrine of Saint Moinuddin Chisti...
268
00:37:21,990 --> 00:37:23,980
...will I send you my response.
269
00:37:24,990 --> 00:37:27,330
As it befits you!
270
00:37:34,900 --> 00:37:37,430
Help me, Khwaja! Help me.
271
00:37:37,940 --> 00:37:41,140
I have come to Your sacred shrine
with a dream -
272
00:37:42,140 --> 00:37:47,310
The dream of a consolidated Hindustan
under the Mughal sky.
273
00:37:49,920 --> 00:37:54,480
Pray to Allah to help me
fulfill this dream, O Saint!
274
00:37:56,290 --> 00:37:57,690
Ameen!
275
00:38:08,040 --> 00:38:10,440
May peace be upon you!
276
00:38:10,670 --> 00:38:13,840
- Sharifuddin, all well?
- Yes, Your Majesty!
277
00:38:14,240 --> 00:38:15,440
Yes, Khan Baba?
278
00:38:15,680 --> 00:38:20,610
Jalal, there was almost
a riot on my way to Ajmer...
279
00:38:21,120 --> 00:38:23,050
...when some Hindu Rajputs...
280
00:38:23,450 --> 00:38:26,650
...stopped Muslim pilgrims
from coming to this shrine.
281
00:38:27,220 --> 00:38:29,350
Due to that, the unrest is spreading.
282
00:38:29,960 --> 00:38:35,190
Such religious riots,
can cause disaster some day.
283
00:38:36,200 --> 00:38:38,500
Will more security
on the Ajmer route help?
284
00:38:38,630 --> 00:38:41,400
Your Majesty, orders will be issued!
285
00:38:41,600 --> 00:38:44,770
Many more places
need surveillance, Sharifuddin.
286
00:38:45,240 --> 00:38:49,970
Apart from Ajmer, there is...
looting and plundering on the route...
287
00:38:50,280 --> 00:38:52,910
...leading to the Gujarat ports.
288
00:38:53,310 --> 00:38:55,680
That is causing problems
for the Haj pilgrims.
289
00:38:56,020 --> 00:38:58,320
Whom does the Ajmer province fall under?
290
00:38:58,550 --> 00:39:00,750
King Bharmal of Amer.
291
00:39:06,530 --> 00:39:12,560
Khan Baba! Kindly get my message
sent to King Bharmal.
292
00:39:13,700 --> 00:39:18,400
I accept his proposal of a
marriage of alliance with his daughter.
293
00:39:19,740 --> 00:39:21,370
And especially mention -
294
00:39:22,780 --> 00:39:25,210
To ensure peace and unity
in the province...
295
00:39:25,650 --> 00:39:29,080
...I will be pleased
to accept this marriage!
296
00:39:29,480 --> 00:39:35,480
But consider that she is a Rajput.
A Hindu. How is this marriage possible?
297
00:39:35,990 --> 00:39:38,080
Kindly reconsider your decision.
298
00:39:38,490 --> 00:39:42,690
Sharifuddin, I have
thought it over carefully.
299
00:39:43,730 --> 00:39:48,630
It was the respected Bairam Khan Baba...
300
00:39:50,000 --> 00:39:55,530
...who held the reins of
the Mughal rule in my name for years.
301
00:39:57,380 --> 00:39:58,810
For all these years...
302
00:39:59,780 --> 00:40:02,480
I have often wondered...
303
00:40:02,780 --> 00:40:07,190
...why our forefathers
failed to take over all of Hindustan.
304
00:40:09,160 --> 00:40:14,360
Until now I have been in a quandary,
how to make this dream come true.
305
00:40:16,200 --> 00:40:20,860
The goal was clear,
but the path was unknown!
306
00:40:24,310 --> 00:40:29,570
A marriage of alliance. A new bond.
A divine signal from Allah.
307
00:40:30,580 --> 00:40:34,610
I thank you, Almighty Allah,
for showing me the way forward.
308
00:40:36,480 --> 00:40:40,110
Khan Baba,
convey my message of acceptance.
309
00:40:41,190 --> 00:40:43,180
But father, he is a Mughal!
310
00:40:48,130 --> 00:40:51,220
Earlier too, I did not have a choice...
311
00:40:52,630 --> 00:40:57,540
...when I was betrothed to
Prince Ratan Singh of Ajabgarh.
312
00:40:59,340 --> 00:41:04,540
I convinced my heart to accept him.
313
00:41:07,010 --> 00:41:11,750
But now I am being married to a man...
314
00:41:13,190 --> 00:41:16,350
...who belongs to a different religion.
315
00:41:16,960 --> 00:41:21,760
Jodhaa, as your father, I understand
what you're going through.
316
00:41:22,330 --> 00:41:25,460
Your heart had set out
to marry Prince Ratan Singh.
317
00:41:26,070 --> 00:41:30,270
But it is them
who have broken the alliance!
318
00:41:32,410 --> 00:41:38,170
It pains me to ask.
If not for your father...
319
00:41:40,310 --> 00:41:41,980
...then for the sake of your people...
320
00:41:42,850 --> 00:41:44,910
...for the province of Amer...
321
00:41:46,120 --> 00:41:49,250
...you will have to sacrifice
your happiness.
322
00:42:09,110 --> 00:42:12,710
I hear you have a message from Agra.
Is brother set to marry?
323
00:42:14,450 --> 00:42:17,610
I wonder why
it has been decided so quickly.
324
00:42:19,150 --> 00:42:21,050
Mother is away on a provincial tour.
325
00:42:21,490 --> 00:42:26,690
- We must go at once. A lot needs...
- Control your emotions, Begum!
326
00:42:28,230 --> 00:42:30,890
Do you have any idea who he is marrying?
327
00:42:31,970 --> 00:42:33,930
The Princess of Amer.
328
00:42:35,540 --> 00:42:37,000
A Hindu!
329
00:42:38,270 --> 00:42:43,230
Listen carefully!
I will not attend this impure ceremony.
330
00:42:44,980 --> 00:42:46,410
And neither will you!
331
00:42:47,520 --> 00:42:48,740
Please listen...
332
00:42:57,190 --> 00:43:01,420
Brother, forgive me.
333
00:43:05,730 --> 00:43:09,900
Dear brother, I need your help,
Please rescue me, Yours, Jodhaa,
334
00:43:11,240 --> 00:43:15,140
No. How can I send
this letter to Sujamal?
335
00:43:16,210 --> 00:43:20,310
- When I know that he's suffering.
- Forgive me, Jodhaa.
336
00:43:20,450 --> 00:43:23,980
What if Prince Ratan Singh
reconsiders marrying you?
337
00:43:24,090 --> 00:43:28,820
If you just tell him you are
opposed to this marriage. Then...
338
00:43:28,990 --> 00:43:32,260
No, Madhavi. In doing that,
I'll be hurting father.
339
00:43:32,960 --> 00:43:37,830
He is convinced this alliance
will safeguard our kingdom.
340
00:43:38,600 --> 00:43:40,430
Disperse!
341
00:43:45,840 --> 00:43:47,430
There is a way out.
342
00:43:52,810 --> 00:43:57,340
Why not send a companion
in your place to marry him?
343
00:43:58,490 --> 00:44:00,450
He has never seen you.
344
00:44:04,830 --> 00:44:08,560
No, mother. If the Mughal Emperor
discovers the truth...
345
00:44:08,930 --> 00:44:12,390
...Amer will have to face his wrath.
346
00:44:14,070 --> 00:44:16,260
They will definitely get to know.
347
00:44:21,480 --> 00:44:22,870
Then, my dear...
348
00:44:28,950 --> 00:44:30,920
...keep this vial of poison...
349
00:44:33,790 --> 00:44:39,250
...drinking poison is better than
losing your honour!
350
00:44:56,510 --> 00:45:01,680
O enchanter of the heart
351
00:45:02,380 --> 00:45:07,720
O enchanter of the heart
352
00:45:08,260 --> 00:45:10,120
My beloved Krishna, heed me
353
00:45:10,460 --> 00:45:13,830
Lord, why me?
354
00:45:14,600 --> 00:45:19,000
How will I find peace without You?
355
00:45:19,900 --> 00:45:24,890
Night and day I pine for You
356
00:45:28,710 --> 00:45:34,480
Abandon Your sacred
cities of Kashi and Mathura
357
00:45:40,490 --> 00:45:45,820
Come and dwell in my eyes
358
00:45:46,330 --> 00:45:49,820
How will I find peace without You?
359
00:45:50,160 --> 00:45:55,930
My beloved Krishna,
night and day I pine for You
360
00:47:12,810 --> 00:47:16,150
- Yes, Princess?
- I have come to a decision.
361
00:47:16,720 --> 00:47:21,250
I wish to meet the Emperor
before I consent to marry.
362
00:47:21,960 --> 00:47:24,120
I have certain conditions.
363
00:47:27,900 --> 00:47:29,800
And for that, she has requested...
364
00:47:29,900 --> 00:47:34,830
...Your Majesty's presence
in her royal tent.
365
00:47:52,150 --> 00:47:53,920
What are these conditions?
366
00:47:54,590 --> 00:47:56,350
They are unknown to me!
367
00:47:57,560 --> 00:48:01,490
I am sorry, she has refused to tell me.
368
00:48:35,000 --> 00:48:36,860
I welcome you...
369
00:48:38,000 --> 00:48:41,990
...I cannot find the words
to express my appreciation...
370
00:48:42,370 --> 00:48:45,070
...that you agreed
to come and hear me out.
371
00:48:46,340 --> 00:48:48,930
I have two conditions -
372
00:48:49,180 --> 00:48:52,610
Only if these are met,
will I marry you.
373
00:48:55,820 --> 00:48:57,280
And what are they?
374
00:49:00,550 --> 00:49:02,390
My first condition -
375
00:49:02,660 --> 00:49:05,820
I will be allowed
to keep my religion, my faith...
376
00:49:06,290 --> 00:49:09,590
...follow my customs and traditions...
377
00:49:10,330 --> 00:49:14,600
...and under no circumstances,
will I be coerced into conversion!
378
00:49:19,810 --> 00:49:21,140
Do you accept?
379
00:49:22,880 --> 00:49:23,780
And?
380
00:49:28,480 --> 00:49:31,780
I will be allowed to bring
an idol of my God with me...
381
00:49:32,420 --> 00:49:37,760
...and for Him, a temple
will be built in my chamber!
382
00:49:41,600 --> 00:49:44,330
These are my two conditions.
383
00:50:05,550 --> 00:50:09,960
King Bharmal's daughter
has put two conditions before me.
384
00:50:11,230 --> 00:50:13,060
Only if I meet them...
385
00:50:16,200 --> 00:50:18,670
...will she consent to marry me.
386
00:50:21,100 --> 00:50:22,470
Her first condition:
387
00:50:24,070 --> 00:50:29,840
She would like to keep
her religion and traditions.
388
00:50:32,680 --> 00:50:34,150
And the second:
389
00:50:35,620 --> 00:50:43,320
A temple should be built in her palace
inside the Mughal fort.
390
00:50:56,470 --> 00:51:02,030
This the first time I have experienced
the legendary Rajput pride and dignity.
391
00:51:04,710 --> 00:51:10,620
I salute the Princess of Amer's
fearless courage and candour!
392
00:51:12,990 --> 00:51:16,720
Let me tell her that I, too...
393
00:51:17,460 --> 00:51:21,690
...am born on the same soil as her.
394
00:51:23,800 --> 00:51:27,700
And I, too, have
the same courage and candour!
395
00:51:28,140 --> 00:51:31,940
I have decided that the alliance
with Princess Jodhaa of Amer...
396
00:51:35,580 --> 00:51:38,010
...is acceptable to me!
397
00:51:40,550 --> 00:51:45,820
Allah willing, her demands
will be met to her satisfaction.
398
00:53:32,320 --> 00:53:35,780
Congratulations!
399
00:53:36,060 --> 00:53:37,620
Your Majesty, congratulations!
400
00:53:37,730 --> 00:53:44,830
Your marriage has given the pilgrims
of Ajmer Sharif new reason to rejoice.
401
00:53:45,170 --> 00:53:52,340
A group of Sufis would like to perform
in honour of Khwaja Gharib Nawaaz.
402
00:53:57,450 --> 00:54:02,210
Khwajaji, O Saint
403
00:54:06,320 --> 00:54:11,660
Khwajaji! O Master
404
00:54:18,570 --> 00:54:24,770
O Benevolent Heeder of the poor
405
00:54:43,590 --> 00:54:47,930
O Moinuddin
406
00:55:21,430 --> 00:55:28,770
O my beloved Khwaja!
Abide in my heart
407
00:55:29,240 --> 00:55:36,370
O King of Kings, O beloved of Ali!
408
00:55:53,100 --> 00:55:59,260
O my beloved Khwaja!
Abide in my heart
409
00:56:08,580 --> 00:56:16,380
You restore the destiny of the helpless
410
00:56:33,170 --> 00:56:40,770
O Saint, I have seen
divine light in Your court
411
00:56:52,860 --> 00:57:00,390
O Saint, men of God
lower their heads in Your court
412
00:57:00,700 --> 00:57:08,500
You are the Peer of the realm of Hindal
You are the Pinnacle
413
00:57:09,770 --> 00:57:13,670
In yearning for You,
beloved Khwajaji...
414
00:57:13,780 --> 00:57:17,010
...we have found the Prophet,
the Chosen One
415
00:58:01,460 --> 00:58:05,290
My master has lead me to You
416
00:58:17,540 --> 00:58:25,140
My master has led me to You
I have found refuge in You
417
00:58:33,120 --> 00:58:36,960
All my troubles have ended
418
00:58:37,060 --> 00:58:41,000
Now I am one with You
419
00:58:41,100 --> 00:58:48,830
No matter how proud I am to be
one with You, it is but little
420
00:58:49,610 --> 00:58:56,410
I shall never leave the place
where Your feet rest
421
01:02:19,680 --> 01:02:22,010
What is the reason
for this sternness?
422
01:02:25,590 --> 01:02:27,520
Does this marriage displease you?
423
01:02:40,740 --> 01:02:43,570
Islam gives women equal rights
to dissolve a marriage.
424
01:02:46,180 --> 01:02:49,480
If you do not want this marriage...
425
01:02:50,010 --> 01:02:53,920
...choose the path of the 'khulla' and
absolve yourself from this marriage.
426
01:02:54,250 --> 01:02:55,620
It is your right!
427
01:02:56,720 --> 01:02:59,520
You can break this bond and be free.
428
01:03:01,120 --> 01:03:03,460
Your customs may permit 'khulla',
429
01:03:04,530 --> 01:03:08,330
But for us,
marriage binds us for seven lifetimes.
430
01:03:09,830 --> 01:03:14,740
I am grateful to you,
for accepting my demands.
431
01:03:17,270 --> 01:03:21,970
I don't know,
why my mind is filled with doubt.
432
01:03:24,510 --> 01:03:28,880
My mind hasn't made
peace with this marriage.
433
01:03:31,920 --> 01:03:38,020
Perhaps, it is because our religion
and cultures are so different.
434
01:03:42,370 --> 01:03:44,530
I did give my consent
to this marriage...
435
01:03:45,440 --> 01:03:53,400
...yet, my heart does not
allow me to be close to you!
436
01:04:01,450 --> 01:04:03,750
I respect you.
437
01:04:05,060 --> 01:04:07,520
I value your feelings.
438
01:04:10,090 --> 01:04:12,620
I will not force myself on you.
439
01:04:23,440 --> 01:04:29,400
I will be close to you when,
God willing, your heart permits.
440
01:04:33,920 --> 01:04:36,010
May Allah give you peace!
441
01:05:10,890 --> 01:05:12,150
Where's the Emperor?
442
01:05:12,320 --> 01:05:14,980
He is leaving for Malwa
on urgent business.
443
01:05:30,370 --> 01:05:32,470
Is everything alright, Jodhaa?
444
01:05:38,110 --> 01:05:39,450
Yes.
445
01:06:34,640 --> 01:06:39,870
The Empress Hamida Banu Begum,
mother of the Emperor!
446
01:06:40,580 --> 01:06:43,510
Welcome, my dear.
447
01:07:01,970 --> 01:07:06,870
May Allah protect you from the evil eye
and keep you well and happy!
448
01:07:09,210 --> 01:07:12,570
Ameen! So be it!
449
01:07:14,840 --> 01:07:18,610
Let me introduce you.
This is Maham Anga...
450
01:07:19,950 --> 01:07:24,610
...Jalaluddin's wet nurse.
She is like a mother to him.
451
01:07:25,290 --> 01:07:28,050
She is also a Minister
in the Mughal Court.
452
01:07:40,300 --> 01:07:44,300
Remember one thing,
Maham Anga has special status.
453
01:07:44,740 --> 01:07:47,180
Jalal regards her above all the others.
454
01:07:47,640 --> 01:07:51,910
More than me.
I have been away most of the time.
455
01:07:53,080 --> 01:07:59,960
She nurtured Jalal
during my 15-year absence.
456
01:08:01,020 --> 01:08:07,400
He may ignore my word,
but never hers.
457
01:08:09,670 --> 01:08:12,730
Do not be apprehensive, Princess.
458
01:08:13,940 --> 01:08:15,930
This is your home!
459
01:08:17,910 --> 01:08:20,970
Salima, escort the Princess
to her royal chamber.
460
01:08:21,140 --> 01:08:22,370
Yes, Your Majesty.
461
01:08:24,680 --> 01:08:27,120
Wait! A ritual is yet to be done.
462
01:08:27,620 --> 01:08:32,450
Rajput Folk Song about a New Bride
463
01:08:53,910 --> 01:08:57,780
Walk this way, Empress,
with your pretty coloured feet.
464
01:09:06,820 --> 01:09:14,590
The wind is blowing in the wrong
direction. Watch her every step!
465
01:09:16,770 --> 01:09:21,230
Come, my Empress!
The women's palaces, the royal harem!
466
01:09:24,840 --> 01:09:28,710
This is your royal chamber.
It has five sections -
467
01:09:29,110 --> 01:09:31,770
The first is for meetings,
the Goshay Mulaakaat!
468
01:09:32,050 --> 01:09:36,140
Meet Shaak and Shurukh.
They learn quickly...
469
01:09:36,690 --> 01:09:39,550
...and repeat every word they hear.
470
01:09:42,790 --> 01:09:46,820
This is your sleeping chamber,
the Khwabgah...
471
01:09:55,810 --> 01:09:58,210
...your changing room,
the Toshak Khana...
472
01:10:00,710 --> 01:10:06,380
...your gallery, the Jharokha
and your prayer room, the Tasbih Khana!
473
01:10:06,980 --> 01:10:10,010
But... you won't need the Tasbih Khana.
474
01:10:10,350 --> 01:10:15,790
I will, Ni'mat.
I will have my Krishna temple here.
475
01:10:15,890 --> 01:10:21,060
So now we'll hear Hindu devotional
songs echoing in the Mughal fort. Right?
476
01:10:21,230 --> 01:10:23,200
Ni'mat!
477
01:10:24,900 --> 01:10:31,070
We did hear of your conditions.
You merit all praise, Empress!
478
01:10:31,170 --> 01:10:37,600
Rest assured, these are the Mughals.
A magnificent temple will be built.
479
01:10:38,820 --> 01:10:43,180
Not magnificent.
A small temple is what I desire.
480
01:10:43,650 --> 01:10:46,490
Kindly pass on this message
to the Emperor.
481
01:10:46,860 --> 01:10:48,620
Yes, Empress!
482
01:11:14,710 --> 01:11:16,940
Attention! Silence!
483
01:11:18,120 --> 01:11:22,050
Let everyone know!
Fold your hands!
484
01:11:22,620 --> 01:11:29,590
Lower your eyes! Crown of the Mughals!
Lord of his subjects!
485
01:11:29,960 --> 01:11:36,730
Heir of Timor! Jewel of Babur!
Son of Humayun!
486
01:11:37,070 --> 01:11:41,230
Merciful Protector!
Renowned in the Universe!
487
01:11:41,410 --> 01:11:44,000
The Emperor of Hindustan!
488
01:11:44,540 --> 01:11:51,710
Jalaluddin Mohammad,
graces this court with his presence!
489
01:12:00,260 --> 01:12:04,560
Long live
Emperor Jalaluddin Mohammad!
490
01:12:09,440 --> 01:12:11,960
Finance Minister, Todarmalji...
491
01:12:15,480 --> 01:12:21,880
Your Majesty, war raises
taxes and causes inflation...
492
01:12:22,450 --> 01:12:28,650
...hitting the common man the hardest.
War destroys the economy!
493
01:12:28,920 --> 01:12:30,890
You are so right, Todarmalji!
494
01:12:31,660 --> 01:12:33,990
This needs special attention.
495
01:12:35,400 --> 01:12:38,130
We'll discuss it in the Diwan-E-Khas!
(Private Audience Hall)
496
01:12:39,370 --> 01:12:40,260
Let's proceed.
497
01:12:41,300 --> 01:12:44,240
Your Majesty, we've got news
that your brother-in-law...
498
01:12:45,200 --> 01:12:49,800
...Sharifuddin Hussain, has taken over
the governance of Ajmer.
499
01:12:51,210 --> 01:12:54,180
And he did this
because he is displeased...
500
01:12:54,580 --> 01:12:57,550
...with your marriage
to the Rajput Princess.
501
01:12:57,680 --> 01:13:03,880
Silence, Adham Khan! We will
speak of family quarrels in private.
502
01:13:04,890 --> 01:13:09,190
No, Khan Baba.
Let Adham Khan continue...
503
01:13:10,430 --> 01:13:11,950
Forgive me, Your Majesty!
504
01:13:12,760 --> 01:13:17,700
Sharifuddin doubts your abilities
and intelligence as Emperor.
505
01:13:18,770 --> 01:13:20,290
He even dared to say...
506
01:13:21,110 --> 01:13:25,540
because of this marriage you will
cause the ruin of the Mughal dynasty.
507
01:13:26,710 --> 01:13:31,980
He has crossed all boundaries
of respect by spreading this to all.
508
01:13:33,790 --> 01:13:35,450
Sharifuddin!
509
01:13:36,790 --> 01:13:38,020
Your Majesty...
510
01:13:39,730 --> 01:13:44,750
...ignore him.
A frog can only leap so high!
511
01:13:46,570 --> 01:13:51,940
But Sharifuddin has a point,
Madam Maham Anga.
512
01:13:55,240 --> 01:13:56,400
Your Majesty...
513
01:13:57,380 --> 01:14:01,710
...was this the only way
to consolidate the Empire?
514
01:14:02,980 --> 01:14:05,010
Pardon my impertinence...
515
01:14:05,750 --> 01:14:09,740
...but may I suggest that your heart
is taking control of your mind.
516
01:14:12,020 --> 01:14:15,050
What compelled you to marry a Hindu?
517
01:14:15,590 --> 01:14:19,930
It was an administrative decision, Head
of the Ullemas. Of benefit to everyone.
518
01:14:20,900 --> 01:14:23,230
Measures taken
for the country's welfare...
519
01:14:23,570 --> 01:14:25,500
...shouldn't be construed
as anti-religious.
520
01:14:26,070 --> 01:14:30,270
You are right.
But our sore point is...
521
01:14:30,810 --> 01:14:33,240
...why was a temple built in the fort?
522
01:14:33,510 --> 01:14:35,380
It is a blow to our hearts!
523
01:14:36,620 --> 01:14:40,070
Shaikh Mubarak Sahib...
Saadir Adaasi Sahib!
524
01:14:41,090 --> 01:14:44,390
Circumstances compelled me
to do what I did.
525
01:14:46,060 --> 01:14:49,890
The well being of the kingdom
is utmost in my mind!
526
01:14:52,660 --> 01:14:57,190
Very well, what do you expect
from me, respected Sirs?
527
01:14:58,000 --> 01:15:00,300
Forgive me for saying this,
Your Majesty...
528
01:15:01,970 --> 01:15:07,500
...the Empress must be kept out
of all the common areas in the fort.
529
01:15:10,020 --> 01:15:13,680
And no Islamic tradition should be
changed on account of her.
530
01:15:19,320 --> 01:15:24,660
O enchanter of the heart
531
01:15:25,100 --> 01:15:30,930
My beloved Krishna, heed me
532
01:15:31,100 --> 01:15:35,970
How will I find peace without You?
533
01:15:36,780 --> 01:15:41,610
Night and day I pine for You
534
01:15:45,350 --> 01:15:51,020
Abandon Your sacred
cities of Kashi and Mathura
535
01:15:56,800 --> 01:16:02,170
Come and dwell in my eyes
536
01:16:02,740 --> 01:16:06,100
How will I find peace without You?
537
01:16:06,410 --> 01:16:12,440
My beloved Krishna,
night and day I pine for You
538
01:16:40,210 --> 01:16:41,370
Disperse!
539
01:16:43,140 --> 01:16:48,210
The Royal Court of Public Proceedings
is adjourned for the day!
540
01:17:30,590 --> 01:17:36,290
O Divine dancer who resides
in Gokul in Vrindavan
541
01:17:36,460 --> 01:17:41,760
Radha, your handmaiden,
yearns for the sight of You
542
01:17:45,300 --> 01:17:50,970
O beautiful dusky son of Nanda,
beloved Krishna
543
01:17:51,340 --> 01:17:56,110
O forest-dweller, beauty is Your form
544
01:17:56,620 --> 01:18:01,420
I have surrendered
body and soul to You
545
01:18:08,690 --> 01:18:13,760
O enchanter of the heart!
546
01:19:33,350 --> 01:19:34,740
Vermilion.
547
01:20:38,880 --> 01:20:44,340
I belong to You,
my life belongs to You
548
01:20:47,390 --> 01:20:54,880
I see only You
In every reflection
549
01:20:57,830 --> 01:21:04,740
I shall become Your flute
And belong to Your lips alone
550
01:21:06,540 --> 01:21:16,970
My heart is flooded with dreams
551
01:21:29,330 --> 01:21:34,820
Why was Shamsuddin Atka Khan
appointed Prime Minister, and not me?
552
01:21:35,830 --> 01:21:37,560
It is now clear to me.
553
01:21:38,440 --> 01:21:41,960
You consider
Shamsuddin Atka Khan as a father...
554
01:21:42,270 --> 01:21:44,800
...and hence you made him
the Prime Minister.
555
01:21:45,310 --> 01:21:49,480
Who addresses the Emperor
in such a raised tone?
556
01:21:49,680 --> 01:21:51,120
That is not true!
557
01:21:52,480 --> 01:21:54,780
I believe in his political abilities.
558
01:21:55,190 --> 01:21:58,350
After all, Adham Khan is
the Emperor's foster and older brother.
559
01:21:58,720 --> 01:22:03,220
He dares to challenge the Emperor's
authority without crown or throne...
560
01:22:03,400 --> 01:22:05,520
- Ni'mat!
... through deceit and injustice!
561
01:22:05,760 --> 01:22:08,100
A thousand scoundrels rolled into one!
562
01:22:08,400 --> 01:22:12,100
I want to know how capable
are you, of ruling the kingdom?
563
01:22:12,940 --> 01:22:17,930
You were nothing. But a puppet
who danced to Bairam Khan's tune.
564
01:22:19,210 --> 01:22:23,740
Don't forget it was my mother,
who guided you.
565
01:22:24,880 --> 01:22:28,280
I too am as capable as you!
566
01:22:30,360 --> 01:22:33,760
Mother, on what grounds could
I have appointed him the Prime Minister?
567
01:22:34,960 --> 01:22:38,950
He has committed
inhuman and shameful crimes.
568
01:22:41,400 --> 01:22:46,000
He has plundered Malwa!
Raped women!
569
01:22:46,910 --> 01:22:50,100
When I declared no prisoner of war
be made into a slave...
570
01:22:50,410 --> 01:22:55,010
...or forced to convert,
Adham disobeyed my orders!
571
01:22:55,750 --> 01:22:58,380
He has done everything I abhor!
572
01:23:00,290 --> 01:23:02,550
Actions I detest!
573
01:23:04,360 --> 01:23:08,590
He has brought disgrace to
the Mughals through his deeds.
574
01:23:08,990 --> 01:23:12,990
And does marrying a Hindu,
bring great honour?
575
01:23:13,170 --> 01:23:14,860
Beware, Adham!
576
01:23:15,800 --> 01:23:18,400
Take the Princess's name with respect!
577
01:23:19,300 --> 01:23:22,300
Don't forget she is now
the Empress of Hindustan!
578
01:23:26,050 --> 01:23:29,040
I won't tolerate any disrespect to her.
579
01:23:32,790 --> 01:23:34,180
Your Majesty!
580
01:23:45,060 --> 01:23:46,190
Disperse!
581
01:23:47,570 --> 01:23:51,590
It is said that bad times
come without warning!
582
01:23:52,600 --> 01:23:54,600
Failing to get Sharifuddin's help...
583
01:23:54,910 --> 01:23:58,600
...Sujamal knocked on other doors
to regain his share of the throne,
584
01:23:59,510 --> 01:24:03,680
Prince Ratan Singh of Ajabgarh
offered him help,
585
01:24:04,280 --> 01:24:07,180
And so did King Rana
Uday Singh of Udaygarh,
586
01:24:07,790 --> 01:24:11,880
To match the military might
of Jalaluddin Mohammad...
587
01:24:13,130 --> 01:24:15,720
...we must forget our
differences and join hands.
588
01:24:16,160 --> 01:24:21,060
They agreed to help Sujamal,
But decided to wait for the right time,
589
01:24:22,070 --> 01:24:25,090
I will wipe out the names...
590
01:24:25,440 --> 01:24:28,630
...of Jodhaa and Jalaluddin
from Rajputana's memory!
591
01:24:29,040 --> 01:24:31,440
No. Don't say that, Ranaji.
592
01:24:32,410 --> 01:24:35,400
Jodhaa's plight after marriage,
worries me.
593
01:24:37,450 --> 01:24:39,380
What she must be going through.
594
01:24:40,590 --> 01:24:42,750
I know her well.
595
01:24:43,590 --> 01:24:47,180
She must be unhappy. Very unhappy!
596
01:24:50,100 --> 01:24:52,260
Your Majesty,
this is a difficult question.
597
01:24:53,200 --> 01:24:57,600
I'd like to reply
through an anecdote...
598
01:24:58,500 --> 01:24:59,490
Pray speak!
599
01:24:59,610 --> 01:25:04,800
Your Majesty, the angels were
once asked: 'What is heaven? '
600
01:25:05,940 --> 01:25:11,140
They answered: 'Every heart
where love dwells is heaven itself'!
601
01:25:11,320 --> 01:25:12,370
Well said!
602
01:25:13,180 --> 01:25:16,180
The angels were then asked,
'What is hell? '
603
01:25:17,120 --> 01:25:22,080
They replied: 'A heart
without love is hell itself'!
604
01:25:22,230 --> 01:25:23,630
How true!
605
01:25:25,160 --> 01:25:26,460
Well spoken!
606
01:25:29,770 --> 01:25:31,830
Today's session is over.
607
01:25:47,390 --> 01:25:54,050
People may imagine spring is here
Love, too, is bewildered
608
01:26:01,300 --> 01:26:07,470
Fragrance upstages
the flowers in the garden
609
01:26:08,210 --> 01:26:13,110
Hidden in the veil of nature
is a touch of sorrow
610
01:26:14,350 --> 01:26:21,340
The world around us is mellow
Time is slumbering
611
01:26:21,790 --> 01:26:27,380
Lost and forgotten
memories fill my heart
612
01:26:29,330 --> 01:26:32,630
Rebels must be dealt with severely.
613
01:26:32,900 --> 01:26:38,500
If a ruler is weak,
his kingdom will soon be in disarray.
614
01:26:52,020 --> 01:26:54,350
When it comes to Sharifuddin...
615
01:26:58,460 --> 01:27:01,390
...you will have to exercise caution.
616
01:27:04,160 --> 01:27:07,500
He is beyond, even my control!
617
01:29:21,200 --> 01:29:23,130
Curse my luck! Lost again.
618
01:29:23,500 --> 01:29:28,060
Never mind. Those who lose
in this game, win in love.
619
01:29:28,610 --> 01:29:32,100
Me? And love?
My luck fails me there too.
620
01:29:34,350 --> 01:29:35,400
Tell me something...
621
01:29:36,420 --> 01:29:40,350
- Have you ever fallen in love?
- Why this sudden question?
622
01:29:41,250 --> 01:29:42,550
It's alright, Neelakshi.
623
01:29:43,990 --> 01:29:48,450
To tell you the truth Ni'mat,
I'm not sure what love is.
624
01:29:50,530 --> 01:29:53,620
Love? A rainbow of feelings!
625
01:29:53,900 --> 01:29:56,330
But you're unlucky in love.
How do you know?
626
01:29:56,470 --> 01:30:01,530
As the palace's Head Eunuch,
do you think I spend my time clapping?
627
01:30:01,840 --> 01:30:02,740
Your Majesty...
628
01:30:04,310 --> 01:30:05,540
I have good news.
629
01:30:06,080 --> 01:30:10,980
The Emperor has ordered a Rajput feast
in your honour on the day of the Pir.
630
01:30:12,250 --> 01:30:15,020
A Rajput feast? In my honour?
631
01:30:15,290 --> 01:30:17,690
Not mine for sure!
632
01:30:18,660 --> 01:30:19,590
And...
633
01:30:21,490 --> 01:30:23,830
...he has sent you this gift.
634
01:30:28,270 --> 01:30:29,700
It is beautiful!
635
01:30:32,470 --> 01:30:35,870
Kindly tell the Emperor,
I like it very much.
636
01:30:36,180 --> 01:30:37,540
Yes, Your Majesty!
637
01:30:38,440 --> 01:30:42,350
This means only one thing.
He's trying to woo you.
638
01:30:44,580 --> 01:30:48,280
If that be so,
I won't be indifferent either.
639
01:30:49,150 --> 01:30:51,350
What do you... propose to do?
640
01:30:53,260 --> 01:30:54,920
I will cook for the feast.
641
01:30:56,530 --> 01:31:02,330
Hear this! Her delicate hands
will grind spices and stir pots.
642
01:31:02,770 --> 01:31:04,240
That will be the day!
643
01:31:05,140 --> 01:31:06,500
You can't do that.
644
01:31:06,840 --> 01:31:07,860
Why not?
645
01:31:08,140 --> 01:31:11,770
Because you are
the Empress of Hindustan!
646
01:31:13,680 --> 01:31:19,450
Then I shall cook as a wife,
not an Empress!
647
01:31:20,320 --> 01:31:21,680
My! My!
648
01:31:35,000 --> 01:31:37,900
Mir Bakawal, why are you gawking?
649
01:31:38,900 --> 01:31:44,400
It's the first time an Empress
has entered the Royal Kitchen.
650
01:31:44,740 --> 01:31:46,970
Your Highness,
does our cooking displease you?
651
01:31:47,050 --> 01:31:50,340
She fears you'll make
mincemeat of the peas!
652
01:31:52,020 --> 01:31:54,280
At your service...
653
01:31:55,790 --> 01:31:57,350
Prepare the ingredients...
654
01:31:57,690 --> 01:32:01,130
Come on! Hear the menu of the day!
655
01:32:05,500 --> 01:32:09,400
Your Majesty, we got the vessels
cleaned, as per your instructions.
656
01:32:12,770 --> 01:32:16,640
What's going on here?
Why aren't you preparing lunch?
657
01:32:17,310 --> 01:32:18,640
Weren't you given the menu?
658
01:32:18,710 --> 01:32:22,870
- We have been given the day off.
- The day off? By whom?
659
01:32:23,480 --> 01:32:24,910
The Empress of Hindustan.
660
01:32:26,150 --> 01:32:30,210
She will cook a vegetarian
Rajput meal with her own hands.
661
01:32:39,430 --> 01:32:43,660
The respected Maham Anga
enters the kitchen!
662
01:32:51,310 --> 01:32:53,470
Keep your distance!
663
01:33:05,650 --> 01:33:09,060
There is a difference in
dreaming and fulfilling dreams.
664
01:33:09,830 --> 01:33:13,230
Do not fool yourself into believing...
665
01:33:14,060 --> 01:33:16,290
...that you have become
an Empress, Princess!
666
01:33:16,930 --> 01:33:18,700
What wrong have I done?
667
01:33:19,030 --> 01:33:21,000
First you had a temple
built in Agra fort...
668
01:33:21,500 --> 01:33:23,840
...now you take
charge of the kitchen...
669
01:33:24,540 --> 01:33:26,230
...I am understanding everything!
670
01:33:26,880 --> 01:33:31,540
What do you mean?
I have taken charge of the kitchen?
671
01:33:32,150 --> 01:33:34,210
Isn't that the right
of every married woman?
672
01:33:37,420 --> 01:33:38,820
Never forget...
673
01:33:39,860 --> 01:33:43,150
...your marriage to Jalal
is just an alliance.
674
01:33:43,760 --> 01:33:45,590
In exchange for peace.
675
01:33:47,600 --> 01:33:49,220
It might be so for you.
676
01:33:49,870 --> 01:33:56,070
For us marriage is a sacred bond,
which ends only in death.
677
01:33:56,170 --> 01:33:58,900
Don't explain the
meaning of marriage to me.
678
01:33:59,940 --> 01:34:01,910
What marriage are you talking about?
679
01:34:02,480 --> 01:34:04,380
Which is not yet consummated?
680
01:34:08,150 --> 01:34:10,350
A marriage is complete...
681
01:34:11,150 --> 01:34:13,380
...only when there's an heir.
682
01:34:14,590 --> 01:34:18,080
And since Jalal won't
even touch you, an heir?
683
01:34:20,800 --> 01:34:25,670
So Princess Jodhaa,
enjoy the world of the Mughals.
684
01:34:26,270 --> 01:34:29,500
But do not try to be part of it.
685
01:34:31,340 --> 01:34:32,170
I...
686
01:34:34,080 --> 01:34:35,940
I can't believe you're saying this.
687
01:34:38,280 --> 01:34:42,410
How do you claim to be
like a mother to him?
688
01:34:43,120 --> 01:34:44,210
Yes!
689
01:34:45,390 --> 01:34:46,980
I am his mother!
690
01:34:48,960 --> 01:34:51,220
I have fed him my milk.
691
01:34:52,090 --> 01:34:55,690
Dedicating every waking hour
to his well-being.
692
01:34:56,530 --> 01:35:00,870
I have protected him from all harm.
693
01:35:01,840 --> 01:35:05,300
Thanks to me no one has touched him.
694
01:35:06,540 --> 01:35:10,310
An arrow was aimed at him
when he was a boy...
695
01:35:10,710 --> 01:35:14,010
...I took it on my chest
and saved him!
696
01:35:15,050 --> 01:35:20,450
If anyone tries to come between
Jalal and me, I will destroy them.
697
01:35:21,860 --> 01:35:24,420
I have always kept
him from harm's eye.
698
01:35:25,630 --> 01:35:29,290
You think I'll leave him exposed to you?
699
01:35:30,630 --> 01:35:32,070
Never!
700
01:35:47,380 --> 01:35:51,250
Rajput Folk Song about Feasts
701
01:36:32,030 --> 01:36:36,660
Your Majesty, the menu
today is dal bati churma...
702
01:36:37,400 --> 01:36:43,930
...ker-sangri, pithode, gatte,
til-papdi and panchmel sabzi.
703
01:36:44,540 --> 01:36:49,700
For dessert, we have
ghevar and sohan halwa.
704
01:36:50,410 --> 01:36:52,000
Well done, Mir Bakawal!
705
01:36:52,650 --> 01:36:54,270
Pardon me, Your Majesty...
706
01:36:54,520 --> 01:37:00,280
...the Rajput Empress
has prepared the feast today, not me.
707
01:37:05,790 --> 01:37:08,850
But Mir Bakawal, this feast
was supposed to be in her honour.
708
01:37:10,100 --> 01:37:12,330
He is not at fault.
709
01:37:14,340 --> 01:37:17,600
I asked him to let me cook.
710
01:37:18,310 --> 01:37:19,600
Why did you take the trouble?
711
01:37:19,870 --> 01:37:24,040
It's no trouble.
I consider it my good fortune.
712
01:37:26,350 --> 01:37:30,380
Pardon me, Your Majesty.
Let me remind you...
713
01:37:30,850 --> 01:37:35,720
...according to the law,
food served to the Emperor...
714
01:37:36,390 --> 01:37:38,590
...must first be tasted by the cook.
715
01:37:39,930 --> 01:37:43,330
Only then, is it safe
for the Emperor to eat.
716
01:37:44,500 --> 01:37:49,030
Since Empress Jodhaa
has made the feast today...
717
01:37:50,010 --> 01:37:52,200
...let her say 'Bismillah' and begin.
718
01:37:56,610 --> 01:38:00,570
Matters of security
must be respected.
719
01:38:01,420 --> 01:38:05,050
Even the Emperor cannot object.
720
01:38:08,890 --> 01:38:13,920
Taste the food, Empress!
Please do the honours.
721
01:39:56,400 --> 01:39:59,330
Your Majesty, the food is safe
to be served!
722
01:40:01,740 --> 01:40:06,540
Your Majesty...
you may now enjoy the repast.
723
01:40:12,480 --> 01:40:15,310
Bring me the dishes
the Empress has tasted.
724
01:40:17,820 --> 01:40:20,720
I wish to eat from the same plate!
725
01:40:41,840 --> 01:40:43,000
Wait!
726
01:40:46,780 --> 01:40:48,370
Do not eat that!
727
01:40:50,120 --> 01:40:51,210
Why not?
728
01:40:51,550 --> 01:40:52,490
It has...
729
01:40:52,850 --> 01:40:55,050
...less salt.
730
01:41:32,330 --> 01:41:34,390
The food is exquisite.
731
01:41:36,500 --> 01:41:39,020
Every morsel deserves praise!
732
01:41:41,340 --> 01:41:43,170
I have enjoyed it so much...
733
01:41:44,210 --> 01:41:49,800
I declare on the day of the Pir,
I will only eat vegetarian food...
734
01:41:50,210 --> 01:41:52,700
...from Empress Jodhaa's kitchen!
735
01:41:57,520 --> 01:42:00,720
It is hard to describe this affliction
736
01:42:00,960 --> 01:42:03,860
I wonder to myself
737
01:42:03,990 --> 01:42:09,760
Does she belong to me?
738
01:42:11,430 --> 01:42:17,600
We walk side by side
but distance separates us
739
01:42:17,940 --> 01:42:23,840
Like two shores of
the ocean that never meet
740
01:42:25,310 --> 01:42:28,370
She is near yet so far
741
01:42:28,680 --> 01:42:31,680
I cannot endure this yearning
742
01:42:32,120 --> 01:42:38,150
A wall of glass keeps us apart
743
01:42:39,730 --> 01:42:45,560
No one should be allowed
to trade in grain without our consent.
744
01:42:46,170 --> 01:42:47,570
Another suggestion -
745
01:42:48,940 --> 01:42:52,030
In certain provinces
people are suffering from drought.
746
01:42:52,570 --> 01:42:55,480
Their taxes should be waived!
747
01:42:56,210 --> 01:42:57,640
You are right, Khan Baba.
748
01:42:59,250 --> 01:43:02,450
Ensure both the policies
are implemented immediately.
749
01:43:02,750 --> 01:43:03,840
Your Majesty!
750
01:43:18,800 --> 01:43:19,890
O my God!
751
01:43:20,600 --> 01:43:26,400
I heard a song
My heart chose her
752
01:43:26,710 --> 01:43:32,410
What is this story
that time tells me?
753
01:43:34,280 --> 01:43:39,740
O Allah! If the Emperor hears
about this, he will free me too!
754
01:43:41,120 --> 01:43:44,720
Their freedom is more
important than yours.
755
01:43:51,530 --> 01:43:54,590
If I am filled with sadness
756
01:43:54,900 --> 01:43:57,840
She is forlorn too
757
01:43:58,040 --> 01:44:03,810
Loneliness casts a shadow
on our encounters
758
01:44:05,610 --> 01:44:12,020
We meet and yet we do not meet,
Flowers bloom and yet they do not
759
01:44:12,450 --> 01:44:18,360
Spring in our eyes,
autumn in our hearts
760
01:44:20,660 --> 01:44:26,970
Jodhaa, I do not want to go on
this provincial tour, but duty calls.
761
01:44:35,810 --> 01:44:38,800
The Empress sits in the palanquin.
762
01:44:39,820 --> 01:44:43,770
- In the name of Allah!
- In the shelter of Allah!
763
01:45:12,610 --> 01:45:14,780
You did well!
764
01:45:15,680 --> 01:45:17,650
Now I will trap her with this.
765
01:45:18,250 --> 01:45:19,080
Trap?
766
01:45:19,390 --> 01:45:23,220
But Mahambi, she wrote this letter
before she was married.
767
01:45:24,130 --> 01:45:27,390
- How do you know that?
- Neelakshi told me.
768
01:45:28,330 --> 01:45:33,790
Remember! You know nothing.
769
01:45:35,370 --> 01:45:38,600
And don't you dare
talk to anyone about this!
770
01:45:39,440 --> 01:45:41,340
Or else...
771
01:45:43,410 --> 01:45:50,650
Princess Jodhaa!
Trying to be too clever, is she?
772
01:45:55,390 --> 01:45:59,950
I implore you. I have tried hard
to contact you. There's still time.
773
01:46:00,730 --> 01:46:07,130
Come and protect me, my brother.
Yours, Jodhaa.
774
01:46:15,180 --> 01:46:21,640
Sujamal, she reminds you of your
brotherly duty. You must go!
775
01:46:22,420 --> 01:46:27,410
Have you lost your mind?
It's a trap!
776
01:46:28,360 --> 01:46:31,790
Why would she call you
to a lion's den?
777
01:46:33,430 --> 01:46:37,960
Entering the Agra fort means,
inviting death.
778
01:46:40,170 --> 01:46:44,040
Ranaji, at the cost
of losing my life, I will go...
779
01:46:44,570 --> 01:46:46,800
You have indeed lost
your mind, Sujamal!
780
01:46:47,610 --> 01:46:51,050
Go if you wish.
And spend the rest of your life...
781
01:46:51,380 --> 01:46:54,040
...admiring the dungeons of Agra fort!
782
01:46:55,350 --> 01:46:56,840
I will go.
783
01:47:01,080 --> 01:47:03,680
Sharifuddin, I'm sensing trouble.
784
01:47:04,090 --> 01:47:06,520
I'm in danger of being found out.
785
01:47:07,090 --> 01:47:10,120
The Prime Minister
Shamsuddin Atka Khan...
786
01:47:11,160 --> 01:47:14,820
...has discovered that
I've embezzled tax money.
787
01:47:17,330 --> 01:47:20,530
Adham, my brother,
there's only one way out.
788
01:47:21,810 --> 01:47:27,570
Before Shamsuddin
unravels the truth to Todarmal...
789
01:47:28,780 --> 01:47:30,940
...he must be stopped!
790
01:47:32,750 --> 01:47:34,650
Can I be of any help?
791
01:47:36,920 --> 01:47:40,080
After all, I am indebted
to you and your mother...
792
01:47:40,990 --> 01:47:43,150
...for my position in the Mughal army.
793
01:47:44,430 --> 01:47:45,450
No.
794
01:47:46,800 --> 01:47:49,130
I will act alone!
795
01:47:49,600 --> 01:47:53,430
Adham, my brother, be cautious...
796
01:47:54,200 --> 01:47:57,870
...whatever you do,
don't leave it unfinished.
797
01:48:03,110 --> 01:48:06,880
Taxes have been embezzled
in the province of Malwa alone.
798
01:48:07,620 --> 01:48:12,880
Tally the figures in these documents
and you will see for yourself.
799
01:48:14,760 --> 01:48:17,780
But Malwa comes under Adham.
800
01:48:18,600 --> 01:48:21,090
- You mean...
- I have always suspected him.
801
01:48:23,130 --> 01:48:24,660
Today I have proof too!
802
01:48:25,270 --> 01:48:27,430
Shamsuddin Atka Khan Sahib!
803
01:48:29,210 --> 01:48:33,040
I must praise your auditing
and revenue collection skills.
804
01:48:33,510 --> 01:48:35,410
How well you count!
805
01:48:36,250 --> 01:48:38,440
But when it comes
to my province Malwa...
806
01:48:38,780 --> 01:48:42,550
...you will have to ignore
certain figures.
807
01:48:43,250 --> 01:48:44,580
Consider them a concession.
808
01:48:45,190 --> 01:48:48,390
You forget your responsibility
as the Emperor's elder brother.
809
01:48:49,290 --> 01:48:52,320
Moreover you happily extort
your province to fill your pockets.
810
01:48:53,430 --> 01:48:57,160
- This is sheer cheating!
- Not cheating, a privilege!
811
01:48:57,930 --> 01:49:00,560
I advise you, Khan Baba...
812
01:49:01,140 --> 01:49:06,270
...to not interfere in my affairs or else...
- Adham Khan!
813
01:49:07,080 --> 01:49:12,520
Challenging a Prime Minister is
no less than challenging the Emperor.
814
01:49:28,570 --> 01:49:30,120
Disaster, Your Majesty!
815
01:49:30,230 --> 01:49:32,500
Adham Khan has entered
the women's palace with a sword.
816
01:49:32,640 --> 01:49:35,040
He murdered the Prime Minister!
817
01:49:48,690 --> 01:49:53,350
You insolent, ungrateful wretch.
How dare you!
818
01:49:53,960 --> 01:49:56,520
You killed a man,
who was like a father to me.
819
01:50:01,100 --> 01:50:03,430
Arrest this miserable wretch!
820
01:50:07,270 --> 01:50:10,000
Today you have crossed all limits!
821
01:50:10,440 --> 01:50:13,470
You killed Khan Baba
to hide your heinous crimes!
822
01:50:13,840 --> 01:50:17,410
Not only was he loyal
to the Mughal Empire...
823
01:50:18,120 --> 01:50:20,310
...but also a man of God!
824
01:50:21,220 --> 01:50:23,350
I considered him a father.
825
01:50:26,590 --> 01:50:28,250
His punishment is...
826
01:50:28,660 --> 01:50:30,060
...throw him down...
827
01:50:30,590 --> 01:50:31,620
...head first!
828
01:50:32,700 --> 01:50:35,190
No, Jalal!
829
01:50:47,510 --> 01:50:48,570
Carry out the order!
830
01:50:56,390 --> 01:51:00,720
- Is he dead?
- No, Your Majesty. He is alive.
831
01:51:01,660 --> 01:51:04,390
Then bring him up.
And throw him down again!
832
01:51:49,340 --> 01:51:50,360
Your Majesty...
833
01:52:01,350 --> 01:52:02,840
Keep your distance!
834
01:52:34,180 --> 01:52:35,480
Elder Mother...
835
01:52:36,720 --> 01:52:40,160
...I had to kill Adham
for the terrible crime he committed.
836
01:52:44,690 --> 01:52:46,860
Justice demanded his life,
Elder Mother.
837
01:52:49,230 --> 01:52:50,760
I understand.
838
01:52:51,800 --> 01:52:57,260
Adham was wrong and
had to pay for his crime.
839
01:52:59,480 --> 01:53:01,940
That is why I forgive you, Jalal!
840
01:53:05,420 --> 01:53:10,940
I know that nothing can come
between you and the throne.
841
01:53:14,520 --> 01:53:16,050
And in my view...
842
01:53:17,930 --> 01:53:21,860
...Jodhaa too, should not
make any such attempt!
843
01:53:22,530 --> 01:53:23,560
Jodhaa?
844
01:53:25,770 --> 01:53:27,290
Why do you speak of her?
845
01:53:34,610 --> 01:53:36,440
Do you know what this is?
846
01:53:38,410 --> 01:53:40,110
A vial of poison!
847
01:53:42,290 --> 01:53:44,310
It was found in Jodhaa's belongings.
848
01:53:49,560 --> 01:53:53,050
My greatest fear is now coming true.
849
01:53:54,730 --> 01:53:55,760
Fear?
850
01:53:56,900 --> 01:54:02,630
Don't forget, even
priceless brass turns black!
851
01:54:04,440 --> 01:54:08,540
Find out whom she writes to,
besides her family.
852
01:54:13,680 --> 01:54:16,280
What are you insinuating?
853
01:54:17,650 --> 01:54:22,060
She was betrothed
to the Prince of Ajabgarh.
854
01:54:23,390 --> 01:54:26,060
Then she married you. Why?
855
01:54:27,560 --> 01:54:32,760
She is an assassin sent by the Rajputs
in disguise of a beautiful wife.
856
01:54:42,280 --> 01:54:44,180
Are you saying that...
857
01:54:45,010 --> 01:54:47,920
...she sent a message
to the Prince of Ajabgarh?
858
01:54:49,020 --> 01:54:51,540
You are no longer a child, Jalal.
859
01:54:53,220 --> 01:54:54,950
She's your wife!
860
01:54:55,930 --> 01:54:58,790
Yet why does she resist intimacy?
861
01:55:01,300 --> 01:55:02,560
Because...
862
01:55:02,930 --> 01:55:08,130
...she's still in love with
that Rajput Prince of Ajabgarh.
863
01:55:10,010 --> 01:55:11,630
Someone is coming to see her soon.
864
01:55:15,850 --> 01:55:21,010
No matter how much light,
a mirror reflects, it has a dark side.
865
01:56:09,970 --> 01:56:11,300
How is my Jodhaa?
866
01:56:12,400 --> 01:56:16,360
I was worried about you.
Why did you want to meet me in secret?
867
01:56:17,070 --> 01:56:20,440
You mentioned in your letter that
you're coming to take me away? But why?
868
01:56:20,710 --> 01:56:25,110
I knew you were unhappy.
I read your letter and came at once.
869
01:56:25,720 --> 01:56:29,150
- Letter? What letter?
- The one that you sent.
870
01:56:29,950 --> 01:56:31,540
I sent no letter.
871
01:56:32,990 --> 01:56:34,480
What do you mean?
872
01:56:36,590 --> 01:56:39,790
- Here it is and your rakhi too.
- This rakhi...
873
01:56:47,600 --> 01:56:51,770
I did... write this letter
before I got married.
874
01:56:52,380 --> 01:56:57,540
But never sent it,
thinking you had your own worries.
875
01:56:58,680 --> 01:57:00,310
How are you, brother?
876
01:57:01,520 --> 01:57:04,320
Me? I am well.
877
01:57:05,090 --> 01:57:07,560
Just wandering about
without kingdom or home.
878
01:57:07,960 --> 01:57:11,590
Never mind me.
I was worried about you all along.
879
01:57:14,600 --> 01:57:17,660
Brother, I am happy here.
880
01:57:18,270 --> 01:57:20,600
Happy? What do you mean?
881
01:57:21,000 --> 01:57:23,340
You were forced to marry
and you say you're happy?
882
01:57:23,670 --> 01:57:25,800
It's not as you think.
883
01:57:26,410 --> 01:57:30,810
The Emperor did not convert me.
He even built a temple for me.
884
01:57:31,680 --> 01:57:32,650
What?
885
01:57:34,980 --> 01:57:36,380
I knew nothing of this.
886
01:57:37,820 --> 01:57:42,920
I am saddened by
what you have endured, brother.
887
01:58:10,750 --> 01:58:12,450
One thing still bothers me.
888
01:58:14,120 --> 01:58:17,720
If you didn't send me the letter,
then who did?
889
01:58:20,500 --> 01:58:22,930
Arrest him!
890
01:58:26,300 --> 01:58:27,960
The Emperor?
891
01:58:38,050 --> 01:58:40,020
So this was a trap set up by you!
892
01:58:42,220 --> 01:58:43,690
You betrayed me, Jodhaa!
893
01:58:44,120 --> 01:58:45,350
No, brother.
894
01:58:45,960 --> 01:58:47,750
That is why you sent the letter.
895
01:58:49,160 --> 01:58:52,590
Don't misunderstand.
I have nothing to do with this.
896
01:58:55,360 --> 01:58:58,700
Jodhaa, this rakhi will
always stay on my wrist...
897
01:59:00,170 --> 01:59:02,300
...it will be a reminder
of your treachery!
898
01:59:04,670 --> 01:59:06,160
Brother!
899
01:59:22,630 --> 01:59:24,120
Your Majesty!
900
01:59:53,460 --> 01:59:56,250
For his treachery against
the Mughal Empire...
901
01:59:57,060 --> 01:59:59,320
...arrest the traitor Ni'mat!
902
02:00:00,860 --> 02:00:04,590
No, Your Majesty!
Save me, my Empress!
903
02:00:04,600 --> 02:00:08,900
He isn't to be blamed.
He was only following my orders.
904
02:00:14,040 --> 02:00:15,770
May I know...
905
02:00:17,180 --> 02:00:18,510
...what was so important...
906
02:00:20,820 --> 02:00:23,650
...that you saw it fit
to hide it from your husband...
907
02:00:24,690 --> 02:00:30,060
...and sneak out in the
middle of the night to meet a stranger.
908
02:00:33,700 --> 02:00:34,960
Who was he?
909
02:00:36,000 --> 02:00:37,490
The Prince of Ajabgarh?
910
02:00:39,770 --> 02:00:41,290
The Prince of Ajabgarh?
911
02:00:41,540 --> 02:00:45,600
- But...
- You have betrayed me!
912
02:00:46,480 --> 02:00:48,880
- Betrayed?
- Yes!
913
02:00:50,810 --> 02:00:53,180
Elder Mother had warned me.
914
02:00:54,320 --> 02:00:57,220
It is not me, but Maham Anga,
who has betrayed you!
915
02:00:58,050 --> 02:01:02,820
How can she ever betray me?
She has nurtured and raised me.
916
02:01:03,660 --> 02:01:07,150
Probably that's the reason,
I too have shown her respect.
917
02:01:08,760 --> 02:01:13,530
But the same Maham Anga
has tried to keep us apart.
918
02:01:14,770 --> 02:01:18,210
She planted a vile seed of doubt
in your mind against me.
919
02:01:19,280 --> 02:01:22,180
- What would you call her, Your Majesty!
- Silence!
920
02:01:24,650 --> 02:01:27,480
I will not tolerate
a word against Elder Mother.
921
02:01:29,590 --> 02:01:32,450
Just as you will not entertain
a word against her...
922
02:01:33,690 --> 02:01:37,750
...I too cannot hear a word
against my integrity and honour.
923
02:01:43,700 --> 02:01:45,500
How unfortunate I am!
924
02:01:46,270 --> 02:01:51,230
Just when I had started to find
love, trust and happiness...
925
02:01:52,740 --> 02:01:54,730
...why did this have to happen?
926
02:01:58,910 --> 02:02:03,680
Since I am accused of treason, you may
as well let me know my punishment.
927
02:02:05,290 --> 02:02:08,090
You will go back to your family!
928
02:02:14,300 --> 02:02:17,090
Since love must be based on trust...
929
02:02:19,140 --> 02:02:21,190
...it would be best...
930
02:02:22,370 --> 02:02:23,840
...that I go.
931
02:02:25,010 --> 02:02:29,270
Prepare the Empress of Hindustan's
departure at once!
932
02:02:59,930 --> 02:03:06,030
People may imagine spring is here
933
02:03:19,730 --> 02:03:24,730
Love too, is bewildered
934
02:03:28,930 --> 02:03:39,230
Fragrance upstages
the flowers in the garden
935
02:03:41,430 --> 02:03:52,030
Hidden in the veil of nature
is a touch of sorrow
936
02:03:54,530 --> 02:04:00,030
The world around us is mellow
937
02:04:01,330 --> 02:04:06,830
Time is slumbering
938
02:04:07,330 --> 02:04:16,330
Lost and forgotten memories
fill my heart
939
02:04:21,330 --> 02:04:22,630
What have you done?
940
02:04:23,030 --> 02:04:27,930
You consider him your son,
and yet tried to wreck his marriage?
941
02:04:28,130 --> 02:04:30,330
I was only doing my duty.
942
02:04:30,530 --> 02:04:34,530
Duty? I tolerated your misdeeds,
you pass off as duty.
943
02:04:34,730 --> 02:04:37,230
I have never interfered.
944
02:04:37,530 --> 02:04:40,930
But enough is enough!
This is a limit!
945
02:04:41,530 --> 02:04:43,830
He wasn't the Prince of Ajabgarh...
946
02:04:44,130 --> 02:04:46,030
...but Jodhaa's brother, Sujamal.
947
02:04:47,030 --> 02:04:48,130
What?
948
02:04:50,430 --> 02:04:51,630
What about that letter?
949
02:04:51,930 --> 02:04:54,630
Are you even aware of
what was written?
950
02:04:55,230 --> 02:04:59,130
Jodhaa wrote it before she got married,
but never sent it.
951
02:04:59,630 --> 02:05:04,230
And Maham Anga used the letter
to poison your mind against her.
952
02:05:06,930 --> 02:05:08,830
I can't believe it, Mother!
953
02:05:12,630 --> 02:05:14,130
Elder Mother, is it true?
954
02:05:15,530 --> 02:05:19,430
This is a blatant lie.
I have been wrongly accused!
955
02:05:20,330 --> 02:05:22,330
I'm innocent, Empress!
956
02:05:22,530 --> 02:05:24,830
Silence, Maham Anga!
957
02:05:26,030 --> 02:05:30,030
Lower your voice
when speaking to my mother!
958
02:05:36,830 --> 02:05:38,530
Answer my question.
959
02:05:40,730 --> 02:05:43,530
Is it true or not?
960
02:05:46,730 --> 02:05:48,930
Salima will answer this question.
961
02:05:49,830 --> 02:05:50,930
Salima!
962
02:05:59,030 --> 02:06:00,230
Speak up, Salima.
963
02:06:07,830 --> 02:06:09,730
Have no fear. Tell us the truth!
964
02:06:10,630 --> 02:06:16,430
Your Majesty, I brought it to
respected Maham Anga's notice...
965
02:06:17,230 --> 02:06:20,030
...that the letter was written
before marriage...
966
02:06:20,630 --> 02:06:26,630
...but she threatened me and
used the letter for her own ends.
967
02:06:30,230 --> 02:06:31,930
O God!
968
02:06:33,430 --> 02:06:35,630
I have made a terrible mistake...
969
02:06:37,130 --> 02:06:39,030
What have I done?
970
02:06:39,930 --> 02:06:41,430
What have I done?
971
02:06:47,930 --> 02:06:50,330
I gave you the status of a mother...
972
02:06:54,930 --> 02:06:57,830
...and you poisoned my mind
against Jodhaa?
973
02:07:01,630 --> 02:07:04,430
You have broken my trust in you.
974
02:07:06,230 --> 02:07:11,230
You have erased all the good memories...
I had of you!
975
02:07:15,230 --> 02:07:18,330
Is this why I called you 'EIder Mother'?
976
02:07:26,030 --> 02:07:28,230
You have nurtured me all my life.
977
02:07:29,830 --> 02:07:32,230
Only for that, I forgive you!
978
02:07:33,630 --> 02:07:35,130
Nevertheless, from now...
979
02:07:36,730 --> 02:07:39,430
...I will never see your face again.
980
02:08:18,630 --> 02:08:20,930
Bring her back, Jalal!
981
02:08:23,030 --> 02:08:24,530
I don't know...
982
02:08:27,330 --> 02:08:28,730
...how I shall face her.
983
02:08:29,230 --> 02:08:33,030
Admitting a mistake
only makes love grow deeper.
984
02:08:33,430 --> 02:08:36,330
I am convinced that Jodhaa will accept.
985
02:09:23,330 --> 02:09:27,630
- Didn't I tell you, he'd come?
- I still can't believe it!
986
02:09:31,130 --> 02:09:32,330
Welcome!
987
02:09:33,430 --> 02:09:38,130
It is an honour and a privilege
to have you here in Amer.
988
02:09:49,330 --> 02:09:55,330
May this vermilion mark signify a
strong bond between Mughals and Rajputs!
989
02:09:57,630 --> 02:10:01,230
No matter what he says,
I will not go back.
990
02:10:01,930 --> 02:10:04,130
But are you not going to welcome him?
991
02:10:04,730 --> 02:10:07,930
Now wipe the frown off your face
and draw the veil.
992
02:11:00,530 --> 02:11:03,230
Whom do my son-in-law's eyes seek?
993
02:11:05,830 --> 02:11:07,430
We have a custom in Amer.
994
02:11:07,930 --> 02:11:11,830
When a son-in-law
visits for the first time...
995
02:11:12,330 --> 02:11:17,030
...he must find his bride
among the women of the palace.
996
02:11:17,530 --> 02:11:22,930
If he succeeds,
he gets to stay in his wife's chamber.
997
02:11:23,830 --> 02:11:27,930
And if he fails,
he has to sleep under the open sky...
998
02:11:28,330 --> 02:11:30,330
...counting the stars!!
999
02:11:33,530 --> 02:11:35,530
Come! Welcome, son-in-law...
1000
02:12:51,830 --> 02:12:54,530
So you finally found your Jodhaa!
1001
02:13:11,130 --> 02:13:15,330
- Will you come back with me?
- No, I'm not going anywhere!
1002
02:13:24,530 --> 02:13:26,730
I have come to take you home.
1003
02:13:27,730 --> 02:13:29,230
Why do you now refuse?
1004
02:13:30,530 --> 02:13:33,030
I will not go back to Agra!
1005
02:13:41,930 --> 02:13:47,430
It feels strange being here,
alone with you, in this chamber.
1006
02:13:48,930 --> 02:13:50,330
It is strange!
1007
02:13:51,230 --> 02:13:52,930
But I have a solution...
1008
02:13:54,430 --> 02:13:55,930
And what might that be?
1009
02:14:06,530 --> 02:14:08,730
This is too harsh a punishment.
1010
02:14:11,630 --> 02:14:13,830
Now I cannot see my face...
1011
02:14:15,530 --> 02:14:17,830
...reflected in your eyes!
1012
02:14:20,930 --> 02:14:22,130
This is unjust!
1013
02:14:24,030 --> 02:14:25,130
Jodhaa...
1014
02:14:42,630 --> 02:14:45,130
Jodhaa, I have expressed regret.
1015
02:14:46,330 --> 02:14:48,830
You can't win me
by just expressing regret.
1016
02:14:49,730 --> 02:14:51,530
But you will never understand this.
1017
02:14:55,730 --> 02:14:56,530
I don't understand?
1018
02:14:57,230 --> 02:14:58,730
No, you don't!
1019
02:15:00,530 --> 02:15:04,830
You know how to wage war and conquer.
But do not know how to rule.
1020
02:15:05,430 --> 02:15:06,430
What did you say?
1021
02:15:06,830 --> 02:15:11,430
That you have only conquered me...
1022
02:15:12,030 --> 02:15:13,630
...but not won my heart yet.
1023
02:15:15,630 --> 02:15:19,830
This is unfair.
I have fulfilled your every wish...
1024
02:15:21,130 --> 02:15:23,230
...I have respected
every demand of yours...
1025
02:15:24,030 --> 02:15:26,030
...I have carried out
my duties as a husband!
1026
02:15:27,030 --> 02:15:28,330
If that were true...
1027
02:15:28,930 --> 02:15:32,630
...you'd never have sent me away
without hearing my side.
1028
02:15:33,630 --> 02:15:34,830
But this...
1029
02:15:36,630 --> 02:15:40,030
But try and understand that
considering the circumstances...
1030
02:15:40,330 --> 02:15:42,530
...a misunderstanding was inevitable.
1031
02:15:45,930 --> 02:15:49,230
But you should have at least tried
to know what really happened.
1032
02:15:51,830 --> 02:15:55,230
But the truth is that,
you are far removed from reality...
1033
02:15:56,430 --> 02:15:58,730
...you do not know how to win hearts.
1034
02:15:59,530 --> 02:16:03,430
To do that, you need
to look into their minds...
1035
02:16:04,430 --> 02:16:08,530
...discover their
little pleasures and sorrows.
1036
02:16:09,230 --> 02:16:12,630
And win their trust.
Be one with their heartbeat!
1037
02:16:13,330 --> 02:16:17,130
And the day you will
succeed in doing that...
1038
02:16:17,830 --> 02:16:20,330
...you will rule my heart!
1039
02:17:08,030 --> 02:17:10,030
Forgive me, Jodhaa.
1040
02:18:45,630 --> 02:18:46,630
Excellent!
1041
02:18:48,730 --> 02:18:50,730
Now, if you defeat me...
1042
02:18:52,930 --> 02:18:55,230
...you can gladly stay back in Amer.
1043
02:19:01,130 --> 02:19:03,030
And if I win...
1044
02:19:04,430 --> 02:19:06,830
...then you will have
to return with me.
1045
02:19:10,130 --> 02:19:11,130
Raise your sword!
1046
02:19:16,230 --> 02:19:17,630
Raise it!
1047
02:19:36,330 --> 02:19:37,530
Excellent!
1048
02:20:14,630 --> 02:20:15,930
Allah be praised!
1049
02:20:31,730 --> 02:20:33,230
Empress of Hindustan...
1050
02:20:34,630 --> 02:20:36,630
...do not forget,
I am your husband!
1051
02:20:57,230 --> 02:20:58,930
Disperse!
1052
02:21:03,630 --> 02:21:05,330
O Allah...
1053
02:21:08,830 --> 02:21:11,130
There is a saying in Persian:
1054
02:21:12,330 --> 02:21:16,930
'Why seek Paradise?
It is before me now! '
1055
02:22:33,130 --> 02:22:34,930
I will not go back!
1056
02:23:22,230 --> 02:23:23,330
Princess!
1057
02:23:26,330 --> 02:23:27,330
I won!
1058
02:23:29,430 --> 02:23:33,030
This is unfair. Gira interrupted...
1059
02:23:33,430 --> 02:23:38,330
Regardless! I won and you lost.
1060
02:23:41,230 --> 02:23:45,430
Gira, could you not have waited?
You made me lose.
1061
02:23:45,830 --> 02:23:49,530
Forgive me. An envoy brings
a message for His Majesty.
1062
02:23:51,030 --> 02:23:52,730
Ask him to wait.
1063
02:23:55,530 --> 02:23:57,330
Forgive her, Jodhaa.
1064
02:23:58,030 --> 02:24:02,130
Remember, a moment's distraction can
prove fatal in battle and can bring...
1065
02:24:02,230 --> 02:24:05,830
'... defeat or death.' I know!
1066
02:24:09,730 --> 02:24:12,030
Where did you learn to duel so well?
1067
02:24:14,230 --> 02:24:16,130
My brother Sujamal taught me the art!
1068
02:24:16,630 --> 02:24:18,530
He has taught you well.
1069
02:24:19,530 --> 02:24:21,530
I was lucky to have won.
1070
02:24:23,630 --> 02:24:25,430
Now prepare to leave.
1071
02:24:30,430 --> 02:24:31,930
I will not go.
1072
02:24:34,130 --> 02:24:36,130
Now this goes against your protocol.
1073
02:24:36,630 --> 02:24:38,930
Being the Empress of Hindustan,
you cannot go back on your word.
1074
02:24:39,130 --> 02:24:41,330
I do as I please.
1075
02:24:41,730 --> 02:24:44,630
- I will not go!
- And now, I won't force you.
1076
02:24:45,230 --> 02:24:46,930
Do you know why?
1077
02:24:51,430 --> 02:24:54,530
My heart says,
you will come on your own accord.
1078
02:24:58,130 --> 02:24:59,730
You will come.
1079
02:25:00,630 --> 02:25:04,830
Because by then...
I would have won your heart!
1080
02:25:25,230 --> 02:25:27,930
Your Majesty, why are you doing this?
1081
02:25:28,430 --> 02:25:31,630
Roaming in the bazaar
without guards is dangerous.
1082
02:25:31,730 --> 02:25:33,930
Do not worry.
No one will recognize me.
1083
02:25:34,430 --> 02:25:37,930
I'm doing it since there's a difference
between conquering and ruling!
1084
02:25:38,530 --> 02:25:41,130
To win the hearts of people,
one must look into their minds.
1085
02:25:41,730 --> 02:25:45,330
Another thing... do not address me
as 'Your Majesty'.
1086
02:25:46,030 --> 02:25:47,830
Then what do I call you?
1087
02:25:48,430 --> 02:25:50,230
Call me Jalal.
1088
02:26:07,430 --> 02:26:09,630
Where do we start, Mahesh Das?
1089
02:26:15,130 --> 02:26:18,430
- Greetings!
- Greetings!
1090
02:26:30,730 --> 02:26:34,330
Will your eyes only feast or
do you even intend to buy anything?
1091
02:26:35,030 --> 02:26:39,130
- How much is the grain?
- Three coins for a pound.
1092
02:26:40,730 --> 02:26:44,730
- The barley?
- Two coins for a pound. Shall I pack it?
1093
02:26:45,230 --> 02:26:47,830
We'll buy wheat instead.
1094
02:26:48,330 --> 02:26:53,130
- Wheat? Two coins for a pound.
- Two coins for a pound?!
1095
02:26:53,730 --> 02:26:58,030
What can we do?
The landowners decide the price.
1096
02:26:58,330 --> 02:26:59,930
His prices are sky high.
1097
02:27:00,830 --> 02:27:03,130
Looks like you too
have dropped from the sky!
1098
02:27:03,330 --> 02:27:06,730
You're pockets are empty and
you want to buy Agra bazaar?
1099
02:27:06,830 --> 02:27:09,330
Take it or leave it!
1100
02:27:09,930 --> 02:27:12,630
Insolent fool! Do you know with whom
you have an audience?
1101
02:27:13,030 --> 02:27:15,430
An audience? Move on!
1102
02:27:15,630 --> 02:27:18,230
Let's go. We'll try the next shop.
1103
02:27:21,130 --> 02:27:22,230
Move on!
1104
02:27:24,130 --> 02:27:27,230
Get your fresh tobacco here!
1105
02:27:30,830 --> 02:27:33,230
Silence! Arrest him!!
1106
02:27:38,130 --> 02:27:39,330
What's going on there?
1107
02:27:41,830 --> 02:27:43,030
Master, forgive me.
1108
02:27:43,230 --> 02:27:46,230
- We must go back.
- No, wait.
1109
02:27:47,230 --> 02:27:48,230
This is what I've come to see.
1110
02:27:48,330 --> 02:27:53,130
- This Mughal officer is unjust.
- Yes, indeed! Too much atrocity!
1111
02:27:54,230 --> 02:27:56,430
But he is a loyal officer
of the Mughal Court...
1112
02:27:58,330 --> 02:28:00,430
- Are you new here?
- Yes.
1113
02:28:00,930 --> 02:28:03,530
Another blind man
in the land of the blind!
1114
02:28:03,830 --> 02:28:06,330
Can't you see how these foreigners behave?
1115
02:28:06,730 --> 02:28:09,630
- What foreigners?
- These Mughals!
1116
02:28:09,730 --> 02:28:11,830
They are all outsiders.
1117
02:28:12,130 --> 02:28:14,330
The Emperor's court is full of them.
1118
02:28:15,530 --> 02:28:18,530
I have heard that,
the Emperor is a very good man.
1119
02:28:19,430 --> 02:28:23,730
He is doing a lot for the common man.
Why not complain to him directly?
1120
02:28:24,030 --> 02:28:26,930
Forget it, Mister!
We can only complain to our near ones.
1121
02:28:27,330 --> 02:28:29,030
And we do not believe that
the Emperor is a Hindustani.
1122
02:28:29,430 --> 02:28:32,930
The Mughals or any others,
they are all outsiders!
1123
02:28:33,230 --> 02:28:37,530
Did you know our Emperor
was born in Amarkot...
1124
02:28:37,830 --> 02:28:40,330
...in a Hindu Rajput home?
And raised here too?
1125
02:28:40,730 --> 02:28:44,030
So how can you call him a foreigner?
He is as much an Indian as you are.
1126
02:28:44,230 --> 02:28:48,730
Really? If he is an Indian then
what has he done for the common man?
1127
02:28:50,230 --> 02:28:53,430
If this Emperor cares so much then...
1128
02:28:54,030 --> 02:28:56,130
...why doesn't he abolish the Pilgrim Tax?
1129
02:28:56,530 --> 02:28:57,730
The Pilgrim Tax?
1130
02:28:58,530 --> 02:29:01,630
Looks like you're new
not only to Agra but to the country!
1131
02:29:02,230 --> 02:29:05,930
Don't we all Hindus have to pay
Pilgrim Tax when we go on pilgrimage?
1132
02:29:08,430 --> 02:29:10,730
It does not worry the rich.
1133
02:29:11,430 --> 02:29:18,130
But the common man can't pay
such taxes. So we suffer...
1134
02:29:19,030 --> 02:29:22,130
...but what's the use?
Nobody pays any attention.
1135
02:29:24,130 --> 02:29:26,830
Let's go!
1136
02:29:31,830 --> 02:29:35,130
Coming here incognito has proved
most useful, Your Majesty.
1137
02:29:35,530 --> 02:29:38,430
Now we know how people
perceive the Mughal rule.
1138
02:29:39,030 --> 02:29:41,030
What is this Pilgrim Tax?
1139
02:29:43,230 --> 02:29:47,630
When the Hindus go on pilgrimage
to pray to their Gods...
1140
02:29:48,430 --> 02:29:51,630
...they have to pay a tax
to the Mughal Treasury.
1141
02:29:52,830 --> 02:29:54,330
Do you also pay this tax?
1142
02:29:56,030 --> 02:29:59,130
- Yes, Your Majesty!
- So why didn't you object?
1143
02:30:01,430 --> 02:30:05,930
This is outrageous.
A tax to offer prayers to God?
1144
02:30:06,730 --> 02:30:11,530
I never thought about it.
This tax has been collected for years.
1145
02:30:13,930 --> 02:30:15,830
How do we change this?
1146
02:30:36,430 --> 02:30:37,730
To all those present!
1147
02:30:38,830 --> 02:30:41,330
I want to make an important announcement -
1148
02:30:43,030 --> 02:30:46,830
After much deliberation,
I have come to realize...
1149
02:30:47,930 --> 02:30:51,330
...that asking Hindus to pay
a tax when they go on pilgrimage...
1150
02:30:52,430 --> 02:30:55,330
...is akin to weighing God's glory
in coins.
1151
02:30:57,430 --> 02:31:01,930
Therefore, I have decided that
from today...
1152
02:31:03,230 --> 02:31:05,930
...the Pilgrim Tax will be
abolished forever!
1153
02:31:10,330 --> 02:31:13,430
Your Majesty, it is
a wonderful thought.
1154
02:31:14,830 --> 02:31:18,330
May I be permitted to comment?
1155
02:31:19,630 --> 02:31:20,930
You may.
1156
02:31:21,330 --> 02:31:23,030
What is this injustice?
1157
02:31:25,230 --> 02:31:26,930
Have you forgotten us?
1158
02:31:28,430 --> 02:31:31,430
We, too, have worked hard
to build the Mughal Empire.
1159
02:31:32,930 --> 02:31:37,630
Our sweat has also cemented
the bricks to build the Empire.
1160
02:31:39,130 --> 02:31:45,030
We are also your advisors.
This is an astonishing decision!
1161
02:31:46,430 --> 02:31:49,330
Before deciding, why
wasn't our counsel taken?
1162
02:31:49,730 --> 02:31:52,830
I felt no need,
respected Saadir Adaasi!
1163
02:31:55,430 --> 02:32:01,630
Imposing or abolishing a tax is a
ruler's decision. The throne decides.
1164
02:32:03,630 --> 02:32:05,830
I'm not taking any step against Islam.
1165
02:32:07,230 --> 02:32:11,330
It is an administrative decision.
Not a religious one!
1166
02:32:12,630 --> 02:32:14,830
If that be so...
1167
02:32:16,430 --> 02:32:19,030
...then could the Finance Minister...
1168
02:32:20,430 --> 02:32:23,330
...Todarmalji kindly explain
the impact on the Royal Treasury?
1169
02:32:28,030 --> 02:32:32,030
Your Majesty, this decision will
definitely impact the Royal Treasury.
1170
02:32:32,530 --> 02:32:34,130
The Royal Treasury!
1171
02:32:36,130 --> 02:32:39,030
I'd like to know what
is this Royal Treasury?
1172
02:32:41,630 --> 02:32:43,230
What is this Treasury?
1173
02:32:44,930 --> 02:32:50,830
We, Mughals,
are not like the other invaders...
1174
02:32:51,730 --> 02:32:53,530
...who plunder and loot
Hindustan of its riches...
1175
02:32:55,230 --> 02:32:57,630
...and fill the coffers.
1176
02:32:59,630 --> 02:33:01,530
This is my country.
1177
02:33:02,430 --> 02:33:05,030
And I will not allow anyone
to ravage it!
1178
02:33:08,330 --> 02:33:10,530
I want my people to know...
1179
02:33:12,530 --> 02:33:16,730
...that regardless of their religion,
I will embrace them.
1180
02:33:19,030 --> 02:33:23,630
A coin rings out only when it falls,
not when picked up.
1181
02:33:24,730 --> 02:33:29,030
I request you not to be emotional
and make unwise decisions.
1182
02:33:33,730 --> 02:33:35,630
Ever since I was a child...
1183
02:33:37,330 --> 02:33:40,330
...others have made decisions for me.
1184
02:33:42,130 --> 02:33:44,830
I've always been told what must be done.
1185
02:33:46,530 --> 02:33:48,730
I want to be free now...
1186
02:33:51,330 --> 02:33:53,430
...and do as I see fit!
1187
02:33:58,530 --> 02:33:59,930
Todarmalji!
1188
02:34:00,530 --> 02:34:02,230
Let it be known...
1189
02:34:02,630 --> 02:34:06,430
...that from today,
the Pilgrim Tax is forever abolished!
1190
02:34:07,830 --> 02:34:10,430
Let the order be carried out!
1191
02:34:12,930 --> 02:34:14,830
Long live!
1192
02:34:35,330 --> 02:34:37,630
O great and magnificent Emperor
1193
02:34:40,030 --> 02:34:42,230
O great and magnificent Emperor
1194
02:34:42,530 --> 02:34:44,430
Ruler of Royal Decree
1195
02:34:44,930 --> 02:34:47,930
May your life be everlasting
1196
02:34:49,630 --> 02:34:54,230
Words alone cannot praise you
You are the cornerstone of Hindustan
1197
02:34:54,430 --> 02:34:58,630
Hindustan is your life
And you are the life of Hindustan
1198
02:34:59,230 --> 02:35:03,330
We welcome you in our hearts!
1199
02:35:08,430 --> 02:35:12,030
Kingdom of Virat's salutation!
1200
02:35:13,230 --> 02:35:15,430
O great and magnificent Emperor
1201
02:35:15,530 --> 02:35:17,630
Ruler of Royal Decree
1202
02:35:18,130 --> 02:35:22,430
May your life be everlasting
1203
02:35:22,730 --> 02:35:25,030
Words alone cannot praise you
1204
02:35:25,230 --> 02:35:27,430
You are the cornerstone of Hindustan
1205
02:35:27,630 --> 02:35:29,930
Hindustan is your life
1206
02:35:30,130 --> 02:35:31,930
And you are the life of Hindustan!
1207
02:35:32,230 --> 02:35:36,630
We welcome you in our hearts
1208
02:36:06,730 --> 02:36:09,830
The kingdom of
Shimalgarh's salutation!
1209
02:36:21,630 --> 02:36:23,630
In every town
1210
02:36:24,430 --> 02:36:25,630
In every courtyard
1211
02:36:26,430 --> 02:36:28,130
Love abounds
1212
02:36:28,830 --> 02:36:30,430
In every heart
1213
02:36:50,030 --> 02:36:51,730
Our victory...
1214
02:36:52,330 --> 02:36:54,230
... lies in the Emperor
1215
02:36:54,730 --> 02:36:56,630
A wind of peace...
1216
02:36:57,130 --> 02:36:58,930
... blows across the land
1217
02:37:08,930 --> 02:37:13,130
We welcome you in our hearts
1218
02:37:18,230 --> 02:37:22,630
O great and magnificent Emperor
Ruler of Royal Decree
1219
02:37:25,330 --> 02:37:31,730
Empress of Hindustan,
Jodhaabai has arrived in Diwaan-E-Aam!
1220
02:38:05,730 --> 02:38:09,230
I am overwhelmed with
happiness to see you here.
1221
02:38:09,930 --> 02:38:11,530
I had to come.
1222
02:38:12,430 --> 02:38:15,230
After all, you have won my heart!
1223
02:38:34,530 --> 02:38:35,730
Your Majesty...
1224
02:38:36,130 --> 02:38:40,230
...today your people have
wholly accepted you in their hearts.
1225
02:38:41,730 --> 02:38:45,330
And hence, your subjects, most humbly...
1226
02:38:45,830 --> 02:38:47,330
...wish to bestow on you...
1227
02:38:47,830 --> 02:38:49,830
...the title of... 'Akbar'!
1228
02:38:50,430 --> 02:38:52,930
Jalaluddin Mohammad 'Akbar'!
1229
02:38:59,930 --> 02:39:02,430
The title pleases me very much.
1230
02:39:03,930 --> 02:39:06,630
I accept it with gratitude.
1231
02:39:07,930 --> 02:39:12,730
- Jalaluddin Mohammad Akbar!
- Long live!
1232
02:39:13,130 --> 02:39:14,530
Akbar!
1233
02:39:15,430 --> 02:39:19,930
Every heart bears witness
to our Emperor's generosity
1234
02:39:20,230 --> 02:39:27,130
Wherever he treads,
he showers gold on his path
1235
02:39:36,630 --> 02:39:41,130
We welcome you in our hearts
1236
02:40:04,830 --> 02:40:08,430
Your religion is love
1237
02:40:09,630 --> 02:40:13,230
You rule many hearts
1238
02:40:23,730 --> 02:40:27,330
No praise can describe you
1239
02:40:28,430 --> 02:40:33,230
You are the confluence of all traditions
1240
02:40:47,430 --> 02:40:51,730
We welcome you in our hearts
1241
02:40:56,530 --> 02:40:58,830
O great and magnificent Emperor!
1242
02:42:44,430 --> 02:42:46,430
The Emperor has been struck by an arrow!
1243
02:42:50,330 --> 02:42:51,830
There he is!
1244
02:44:09,730 --> 02:44:14,730
Allow His Majesty to rest. We will
keep you informed of his progress.
1245
02:44:46,130 --> 02:44:49,530
'I am very pleased. No praise
will do justice to your work.'
1246
02:44:49,830 --> 02:44:52,630
'Delhi is within our reach now.
Saadir Adaasi'
1247
02:44:56,930 --> 02:45:00,930
The arrow's poison is spreading.
1248
02:45:02,330 --> 02:45:04,830
His temperature isn't coming down.
1249
02:45:18,730 --> 02:45:21,530
Who could have attempted
to kill Jalaluddin?
1250
02:45:21,930 --> 02:45:26,830
- Never mind! My concern is Rajputana.
- Meaning?
1251
02:45:27,430 --> 02:45:30,430
If Jalaluddin survives...
1252
02:45:31,630 --> 02:45:35,530
...the Mughal army will spare no one.
1253
02:45:36,730 --> 02:45:37,930
And if he dies...
1254
02:45:38,830 --> 02:45:42,230
...the Afghans and Uzbeks
won't let this opportunity slip by.
1255
02:45:42,730 --> 02:45:44,630
That's so true, Ranaji.
1256
02:45:45,230 --> 02:45:47,730
It will be wise to ignore
the needs of others...
1257
02:45:48,130 --> 02:45:50,030
...and safeguard our own provinces.
1258
02:45:50,630 --> 02:45:51,930
Sujamal...
1259
02:45:53,230 --> 02:45:55,030
...we would've helped you...
1260
02:45:56,630 --> 02:45:58,630
...but circumstances have changed.
1261
02:46:00,030 --> 02:46:04,330
And anyway,
your struggle is no more political...
1262
02:46:04,730 --> 02:46:06,530
...it has become a family feud.
1263
02:46:08,330 --> 02:46:11,730
You must work alone to regain
your share of Amer's throne!
1264
02:46:13,030 --> 02:46:17,030
We can only offer you
our best wishes, nothing more!
1265
02:46:31,130 --> 02:46:33,630
Jodhaa, his condition is worsening.
1266
02:46:47,530 --> 02:46:49,230
O Lord Krishna...
1267
02:47:19,730 --> 02:47:22,130
The Emperor has
regained consciousness!
1268
02:47:38,730 --> 02:47:40,630
May His Majesty live long!
1269
02:47:44,630 --> 02:47:46,730
May God give you a long life!
1270
02:47:47,230 --> 02:47:49,730
- Please rest.
- The Emperor is well again.
1271
02:47:50,130 --> 02:47:53,130
The Emperor is well again?
The Emperor is well again!
1272
02:47:59,930 --> 02:48:05,330
Jalal, countless thanks to Allah
for giving you a new life.
1273
02:48:06,830 --> 02:48:07,930
Mother...
1274
02:48:08,730 --> 02:48:12,730
Don't strain, son. You need rest.
1275
02:48:48,330 --> 02:48:52,230
Turn the nib and draw a thicker line...
1276
02:49:03,030 --> 02:49:04,730
Why did you call me here?
1277
02:49:05,530 --> 02:49:07,830
I will show you why.
Disperse!
1278
02:49:09,230 --> 02:49:10,730
Please be seated.
1279
02:49:23,130 --> 02:49:25,030
I have made something special for you.
1280
02:49:25,830 --> 02:49:27,630
I'm learning calligraphy.
1281
02:49:28,030 --> 02:49:31,430
These are the first words
I have learnt to write.
1282
02:49:33,330 --> 02:49:36,830
Allah be praised. It is beautiful!
1283
02:49:39,830 --> 02:49:42,230
This calligraphy... this writing...
1284
02:49:43,430 --> 02:49:46,130
...whatever is written, is beautiful.
1285
02:49:48,030 --> 02:49:51,730
Since its your writing,
why don't you read it aloud.
1286
02:49:52,530 --> 02:49:55,030
No, you must read it yourself.
1287
02:50:00,630 --> 02:50:02,730
There's something
you must know, Jodhaa.
1288
02:50:04,830 --> 02:50:06,430
The truth is...
1289
02:50:07,830 --> 02:50:09,930
...I cannot read or write!
1290
02:50:11,830 --> 02:50:17,530
The battlefield never allowed me
to learn, how to read or write.
1291
02:50:21,230 --> 02:50:22,730
So now will you read it?
1292
02:50:26,830 --> 02:50:28,630
You won't agree this way.
1293
02:50:32,230 --> 02:50:33,530
It's an order!
1294
02:50:36,530 --> 02:50:37,430
Read it!
1295
02:50:38,330 --> 02:50:40,930
A wife does not take
her husband's name.
1296
02:50:47,930 --> 02:50:49,630
Look into my eyes and say it.
1297
02:50:54,530 --> 02:51:01,530
Jalaluddin Mohammed Akbar.
1298
02:51:07,730 --> 02:51:09,530
I want to ask you something...
1299
02:51:13,730 --> 02:51:15,030
Please do...
1300
02:51:16,230 --> 02:51:19,730
Not here. Come with me.
1301
02:51:45,930 --> 02:51:48,530
What was it that you wanted to ask?
1302
02:51:50,430 --> 02:51:52,630
I am waiting for the right moment...
1303
02:52:19,230 --> 02:52:20,930
Do you love me?
1304
02:52:34,530 --> 02:52:36,030
Yes, I do.
1305
02:52:36,930 --> 02:52:38,330
And you?
1306
02:52:39,530 --> 02:52:41,930
I love you deeply!
1307
02:52:51,630 --> 02:52:55,730
In the folds of these moments
1308
02:52:58,030 --> 02:53:02,730
Is a relationship so pure
1309
02:53:04,430 --> 02:53:12,030
Like a prayer of
love the angels recite
1310
02:53:14,130 --> 02:53:19,130
The earth is silent
The sky is perplexed
1311
02:53:20,730 --> 02:53:25,730
There is light shining from earth to sky
1312
02:53:29,530 --> 02:53:37,030
Songs fill the stillness.
There is beauty in your every gesture
1313
02:53:37,730 --> 02:53:42,030
There is love floating in the air
1314
02:54:35,730 --> 02:54:38,430
What love is this?
1315
02:54:38,930 --> 02:54:41,130
What dream is this?
1316
02:54:42,430 --> 02:54:48,330
What flood of feeling is this?
1317
02:55:01,530 --> 02:55:10,730
The days have changed. And nights
too. The meaning of life has changed
1318
02:55:12,630 --> 02:55:18,130
In the folds of these moments...
1319
02:55:51,030 --> 02:55:58,230
What has time done to me?
Changed my very being
1320
02:56:00,630 --> 02:56:07,930
You have won me I found you
1321
02:56:10,230 --> 02:56:16,130
Melting like two gentle melodies
1322
02:56:16,630 --> 02:56:22,630
A rhythm, not slow, not fast
1323
02:56:23,130 --> 02:56:25,630
In the flame of fire
1324
02:56:25,930 --> 02:56:34,830
Our bodies and souls
burn in the flame of love
1325
02:56:54,630 --> 02:57:00,430
In my garden of dreams
1326
02:57:02,130 --> 02:57:08,930
Spring came only because of you
1327
02:57:10,130 --> 02:57:16,630
The flowers had my colours
1328
02:57:17,630 --> 02:57:25,730
But their fragrance has come from you
1329
02:57:28,530 --> 02:57:34,630
What desire and emotion is this?
1330
02:57:35,330 --> 02:57:40,830
Why is the heart so restless?
Why is the heart so impatient?
1331
02:57:54,430 --> 02:58:03,430
The days have changed. And nights
too. The meaning of life has changed
1332
02:58:05,530 --> 02:58:10,230
In the folds of these moments...
1333
02:58:56,630 --> 02:59:01,630
We missed our last chance.
That incompetent marksman!
1334
02:59:03,130 --> 02:59:07,530
- You mean?
- Yes! It was I, who sent the assassin.
1335
02:59:08,630 --> 02:59:11,430
Be gone! Our efforts have gone waste.
1336
02:59:13,430 --> 02:59:15,830
I'm glad my sister is not widowed.
1337
02:59:16,530 --> 02:59:20,630
Sujamal! What's with you? You don't
even know whose side you are on.
1338
02:59:21,630 --> 02:59:23,030
Greed has blinded you!
1339
02:59:23,630 --> 02:59:27,830
I want my rightful share of Amer!
You don't know which side to take!
1340
02:59:28,830 --> 02:59:31,330
The Emperor is your brother-in-law,
Sharifuddin Hussain.
1341
02:59:31,830 --> 02:59:34,930
Personal relations cannot
interfere with my goals.
1342
02:59:36,030 --> 02:59:38,930
You will soon discover
I am on your side...
1343
02:59:39,930 --> 02:59:42,230
...I want to see you
on Amer's throne...
1344
02:59:43,330 --> 02:59:47,730
...and you will see me
on Delhi's throne. Our pact is firm!
1345
02:59:48,930 --> 02:59:51,330
We have only one option now.
1346
02:59:52,030 --> 02:59:56,130
Attack Amer at once!
We won't get a better opportunity.
1347
02:59:58,830 --> 03:00:00,330
Are you with me?
1348
03:00:06,030 --> 03:00:07,030
Yes.
1349
03:00:12,730 --> 03:00:14,330
Sharifuddin Hussain!
1350
03:00:28,630 --> 03:00:31,630
Jalal knows you were behind
the assassination attempt.
1351
03:00:32,130 --> 03:00:36,830
He is furious.
Soldiers are coming for us!
1352
03:00:38,030 --> 03:00:40,030
Have no fear, Saadir Adaasi Sahib.
1353
03:00:41,230 --> 03:00:44,430
Before Agra, we must seize Amer!
1354
03:00:44,930 --> 03:00:46,130
Amer?
1355
03:00:47,730 --> 03:00:50,430
Will Sujamal help you once he is crowned?
1356
03:00:52,530 --> 03:00:56,630
Once Amer is in our hands,
we will finish Sujamal.
1357
03:01:01,130 --> 03:01:04,230
Sharifuddin has planned
an attack on Amer.
1358
03:01:04,830 --> 03:01:06,930
With Sujamal taking on his side.
1359
03:01:07,930 --> 03:01:11,930
End this conflict and
give Sujamal his rightful share.
1360
03:01:14,930 --> 03:01:16,330
Have no fear!
1361
03:01:17,130 --> 03:01:18,130
Yes.
1362
03:01:21,230 --> 03:01:22,630
Now about Sharifuddin...
1363
03:01:25,330 --> 03:01:29,430
...he must be stopped in Merta,
before he reaches Amer.
1364
03:01:54,230 --> 03:01:55,230
Banu?
1365
03:01:55,330 --> 03:01:59,930
Time is scarce.
My husband can kill Sujamal anytime.
1366
03:02:01,930 --> 03:02:05,030
Jodhaa, stop this battle!
1367
03:02:05,830 --> 03:02:09,030
Or else three families
will drown in their own blood.
1368
03:02:12,130 --> 03:02:13,530
We have to go!
1369
03:02:15,030 --> 03:02:17,930
The battlefield is dangerous.
Do not go!
1370
03:02:21,330 --> 03:02:26,730
Todarmalji, my mind is made up.
I must go. Do not worry.
1371
03:02:34,430 --> 03:02:35,330
Halt!
1372
03:02:52,130 --> 03:02:56,430
Your Majesty, dust is rising
on the northern horizon...
1373
03:03:14,130 --> 03:03:15,430
How far are they?
1374
03:03:16,730 --> 03:03:18,830
About three miles.
1375
03:03:23,630 --> 03:03:26,330
Two miles...
1376
03:03:29,730 --> 03:03:32,030
He has arrived too soon.
1377
03:03:35,630 --> 03:03:38,230
One mile!
1378
03:03:46,130 --> 03:03:47,630
Halt!
1379
03:04:10,330 --> 03:04:14,330
Your Majesty,
the archers await your command.
1380
03:04:15,730 --> 03:04:16,830
No!
1381
03:04:18,930 --> 03:04:20,630
I want peace, not war.
1382
03:04:21,930 --> 03:04:25,430
Chughtai Khan! Raise the peace flag!
1383
03:04:28,030 --> 03:04:29,630
Pardon me, Your Majesty...
1384
03:04:29,830 --> 03:04:33,330
...Sharifuddin will misunderstand.
He might assume we are weak.
1385
03:04:34,530 --> 03:04:36,230
That's precisely what I want.
1386
03:04:36,930 --> 03:04:40,030
He must get the wrong idea
and commit a mistake.
1387
03:04:40,930 --> 03:04:43,230
I understood. Raise the peace flag!
1388
03:04:53,330 --> 03:04:57,030
I knew Jalaluddin
would want to negotiate.
1389
03:04:57,730 --> 03:04:59,330
- Manjum Khan!
- Yes, Your Majesty.
1390
03:04:59,730 --> 03:05:02,130
Raise our flag in acceptance.
1391
03:05:03,630 --> 03:05:06,830
And set camp here!
1392
03:05:07,730 --> 03:05:09,630
Allah, protect us!
1393
03:05:22,130 --> 03:05:23,930
He deliberately did
not use elephants.
1394
03:05:24,230 --> 03:05:26,330
Because they would
have slowed down his pace.
1395
03:05:26,430 --> 03:05:30,430
Their army has much food.
They can survive a long time.
1396
03:05:30,930 --> 03:05:33,330
They can extend the battle
longer than us.
1397
03:05:37,630 --> 03:05:41,330
Many of our soldiers have been
misguided to join Sharifuddin's army.
1398
03:05:43,330 --> 03:05:45,230
We have to bring them back!
1399
03:05:47,130 --> 03:05:51,730
A great battle is won
without shedding a single drop of blood.
1400
03:06:17,230 --> 03:06:19,030
- Is everything ready?
- Yes, Your Majesty.
1401
03:06:19,430 --> 03:06:20,830
Make no mistake.
1402
03:06:22,030 --> 03:06:26,430
You will infiltrate the Emperor's
army and find a way into his tent...
1403
03:06:27,530 --> 03:06:31,630
...and at the opportune moment,
kill the Emperor!
1404
03:06:32,730 --> 03:06:34,930
Also, Jalaluddin has told Bharmal...
1405
03:06:35,530 --> 03:06:39,130
...to grant Sujamal
his rights to Amer's throne.
1406
03:06:39,530 --> 03:06:42,730
Make sure Sujamal
learns nothing of this.
1407
03:06:44,630 --> 03:06:49,130
Once we get rid of the Emperor,
Sujamal comes next.
1408
03:06:58,030 --> 03:06:59,030
Don't ask questions!
1409
03:07:01,030 --> 03:07:02,730
We are withdrawing
our support of Sharifuddin.
1410
03:07:03,130 --> 03:07:04,330
As you command.
1411
03:07:06,930 --> 03:07:10,730
Take our men and fight alongside
Jalaluddin's army.
1412
03:07:11,930 --> 03:07:13,530
Hurry! There is very little time.
1413
03:07:13,630 --> 03:07:15,230
As you command...
1414
03:07:25,930 --> 03:07:27,630
What is the meaning of this?
1415
03:07:30,930 --> 03:07:35,330
- Kumbhaa?
- What happened? Surprised?
1416
03:07:37,230 --> 03:07:40,930
Wasn't he the one you sent to warn Jalaluddin?
1417
03:07:41,430 --> 03:07:44,030
Yes. Because I wanted to stop you.
1418
03:07:45,030 --> 03:07:48,830
If you're a true warrior, then fight
Jalaluddin on the battlefield.
1419
03:07:49,730 --> 03:07:51,030
Not by conspiracy!
1420
03:07:51,530 --> 03:07:52,730
Not by conspiracy?
1421
03:07:54,330 --> 03:07:56,830
When you asked me
to help overthrow King Bharmal...
1422
03:07:57,230 --> 03:07:58,430
...wasn't that a conspiracy?
1423
03:07:59,930 --> 03:08:01,030
Where was your loyalty then?
1424
03:09:16,830 --> 03:09:19,030
On your guard!
1425
03:09:21,130 --> 03:09:22,430
Horsemen approaching!
1426
03:09:25,330 --> 03:09:26,730
It's Sujamal!
1427
03:09:33,030 --> 03:09:34,130
Sujamal!
1428
03:09:54,830 --> 03:09:55,930
Warn the Emperor!
1429
03:09:56,330 --> 03:09:59,230
Bhagwan Das, pull out the arrows!
1430
03:10:19,330 --> 03:10:20,430
Is this Sujamal?
1431
03:10:21,430 --> 03:10:22,530
Yes, Your Majesty.
1432
03:10:27,330 --> 03:10:32,930
Sharifuddin has sent an assassin
disguised as a Royal Guard to kill you.
1433
03:10:40,230 --> 03:10:41,430
Take him away!
1434
03:10:54,630 --> 03:10:56,930
Thank you, Uncle. I am grateful to you.
1435
03:10:57,830 --> 03:10:59,830
You agreed to offer me my share...
1436
03:11:01,630 --> 03:11:06,430
I made a mistake... in judging you
1437
03:11:10,030 --> 03:11:11,030
O Allah!
1438
03:11:13,430 --> 03:11:15,130
Jodhaa will be distraught!
1439
03:11:15,530 --> 03:11:17,430
She betrayed me!
1440
03:11:19,030 --> 03:11:21,130
No, Sujamal. You are mistaken.
1441
03:11:22,130 --> 03:11:25,230
It was I, who mistrusted her,
and wanted you arrested.
1442
03:11:26,130 --> 03:11:28,730
- Jodhaa is not at fault.
- What?
1443
03:12:06,230 --> 03:12:12,230
Jodhaa, I misunderstood you
and doubted your integrity...
1444
03:12:17,730 --> 03:12:19,230
...forgive me...
1445
03:12:21,330 --> 03:12:22,730
Don't say that!
1446
03:12:23,530 --> 03:12:25,330
I misunderstood you...
1447
03:12:27,430 --> 03:12:29,530
...I hurt your honour...
1448
03:12:33,630 --> 03:12:35,130
No, brother!
1449
03:12:40,830 --> 03:12:43,130
May you stay forever happy!
1450
03:12:51,630 --> 03:12:54,430
You are... a great man!
1451
03:12:55,730 --> 03:12:59,530
I was wrong...
to have not understood you.
1452
03:13:00,530 --> 03:13:02,830
What you have done for Jodhaa...
1453
03:13:03,330 --> 03:13:11,130
...will make future generations
honour and respect you...
1454
03:13:40,930 --> 03:13:41,930
Banu...
1455
03:13:43,230 --> 03:13:44,930
...Sharifuddin is a rebel.
1456
03:13:47,630 --> 03:13:51,130
He has committed treason against me.
1457
03:13:53,430 --> 03:13:58,130
The only punishment
for such a man is death.
1458
03:14:00,430 --> 03:14:02,430
Justice demands that I kill him.
1459
03:14:03,030 --> 03:14:06,630
I don't know if he is right or wrong.
1460
03:14:07,830 --> 03:14:10,830
But the need of the hour is...
1461
03:14:12,230 --> 03:14:15,230
...to let your spirit of forgiveness
guide your decision.
1462
03:14:16,730 --> 03:14:20,330
O Allah, what must I do?
1463
03:14:22,230 --> 03:14:24,530
First Adham and now Sharifuddin...
1464
03:14:26,530 --> 03:14:32,030
...why do my close ones have
to fall under the shadow of my sword?
1465
03:14:52,130 --> 03:14:53,930
I expected this behaviour from you...
1466
03:14:54,930 --> 03:14:57,530
...but it is your misfortune
that I survived.
1467
03:14:58,430 --> 03:15:01,430
I could have made you Governor
of other provinces besides Ajmer.
1468
03:15:03,130 --> 03:15:07,330
Rebellion results in only one thing...
and that is bloodshed.
1469
03:15:07,730 --> 03:15:12,530
Didn't you think of 'bloodshed'
when you mercilessly killed Adham Khan?
1470
03:15:12,730 --> 03:15:14,630
That was a different matter,
Sharifuddin.
1471
03:15:15,230 --> 03:15:16,430
How unfair!
1472
03:15:17,130 --> 03:15:21,130
You can't state the 'rules of the game'
and make the moves too.
1473
03:15:22,330 --> 03:15:24,730
This time I decide the rules.
1474
03:15:26,930 --> 03:15:27,730
I am listening.
1475
03:15:28,130 --> 03:15:31,930
If you want, we can prevent bloodshed.
1476
03:15:33,430 --> 03:15:34,330
And how is that?
1477
03:15:34,930 --> 03:15:36,830
Fight me!
1478
03:15:38,330 --> 03:15:40,430
In an arm-to-arm combat.
1479
03:15:41,830 --> 03:15:44,230
If I win,
then Hindustan will be mine.
1480
03:15:47,530 --> 03:15:51,930
And if I lose,
I will leave this country forever!
1481
03:15:56,830 --> 03:15:58,530
I accept!
1482
03:16:02,230 --> 03:16:06,930
This is no way to crush a revolt.
Why did you accept?
1483
03:16:07,930 --> 03:16:09,630
To prevent bloodshed.
1484
03:16:10,130 --> 03:16:15,630
Forgive me, Your Majesty, you forget
Sharifuddin is fierce and vicious.
1485
03:16:16,630 --> 03:16:17,930
I'm aware of that.
1486
03:16:19,630 --> 03:16:21,030
He is a strong man.
1487
03:16:22,430 --> 03:16:25,330
But I won't let Hindustan
fall in the wrong hands!
1488
03:22:05,630 --> 03:22:07,230
Sharifuddin!
1489
03:22:09,630 --> 03:22:12,330
If you were not my brother-in-law...
1490
03:22:13,730 --> 03:22:15,930
...this spear would
have gone through you!
1491
03:22:20,930 --> 03:22:23,130
Only for my sister's sake...
1492
03:22:24,430 --> 03:22:26,130
...I forgive you!
1493
03:22:39,230 --> 03:22:41,830
I am taking back
your provinces from you.
1494
03:22:46,830 --> 03:22:50,330
You will not be allowed to take any
administrative decisions from now on.
1495
03:22:51,330 --> 03:22:52,630
As you command.
1496
03:22:55,530 --> 03:23:00,630
And all your life...
you will remain loyal to me!
1497
03:23:02,730 --> 03:23:03,830
Yes, Your Majesty!
1498
03:23:06,730 --> 03:23:13,530
- Emperor Jalaluddin Mohammad Akbar!
- Long live!
1499
03:23:47,530 --> 03:23:49,930
Respected Saadir Adaasi Sahib...
1500
03:23:51,630 --> 03:23:53,730
...the happiness of life...
1501
03:23:54,930 --> 03:23:57,930
...cannot be divided
on religious grounds.
1502
03:24:04,630 --> 03:24:07,930
I am a follower of Islam... a Muslim!
1503
03:24:09,430 --> 03:24:13,130
And yet, I bow my head,
in respect for every religion.
1504
03:24:16,230 --> 03:24:18,630
The people of my Empire are free...
1505
03:24:20,130 --> 03:24:22,630
...to worship and practice
their religions.
1506
03:24:26,330 --> 03:24:31,130
But it is a shame
you failed to understand me.
1507
03:24:34,830 --> 03:24:36,730
Now it is my wish.
1508
03:24:38,530 --> 03:24:43,630
You dedicate your life to
Allah and travel to Holy Mecca!
1509
03:25:04,330 --> 03:25:07,130
Now I request
the Rajput Empress of Hindustan...
1510
03:25:07,830 --> 03:25:09,730
...to join me here.
1511
03:25:18,030 --> 03:25:21,730
To all present and the Mughal empire,
I say this for the last time -
1512
03:25:24,130 --> 03:25:26,330
Queen Jodhaa is a Hindu Rajput.
1513
03:25:28,030 --> 03:25:29,430
She is my wife.
1514
03:25:30,330 --> 03:25:32,830
And the Empress of Hindustan!
1515
03:25:34,030 --> 03:25:37,730
Any act against her, is an act
against the Mughal empire.
1516
03:25:41,130 --> 03:25:43,430
Let one more thing
be known to one and all!
1517
03:25:44,530 --> 03:25:49,630
Respect and tolerance
of every religion...
1518
03:25:50,730 --> 03:25:53,330
...will make the future
of Hindustan glorious!
1519
03:25:54,130 --> 03:25:56,230
So be it!
1520
03:26:00,730 --> 03:26:02,230
Anything else for the day,
Chughtai Khan?
1521
03:26:02,830 --> 03:26:05,030
Only a prayer for your good health.
1522
03:26:08,330 --> 03:26:10,730
This was the story of Jodhaa Akbar.
1523
03:26:12,630 --> 03:26:15,130
Their love story is
not a part of folklore.
1524
03:26:16,230 --> 03:26:18,530
Nor is their love ever discussed.
1525
03:26:20,030 --> 03:26:24,130
Perhaps, it is because...
history never gave them any importance.
1526
03:26:25,130 --> 03:26:26,930
But the truth is...
1527
03:26:27,430 --> 03:26:30,430
... that Jodhaa and Akbar, together...
1528
03:26:30,930 --> 03:26:32,130
... silently...
1529
03:26:32,630 --> 03:26:35,130
... made history!
120717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.