All language subtitles for Invasion of the Bee Girls (1973) 1080p BluRay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,964 --> 00:00:47,382 Voil�. 2 00:00:49,634 --> 00:00:50,635 John Doe. 3 00:00:51,219 --> 00:00:53,930 John Doe est un nom l�gitime, commissaire Peters. 4 00:00:55,265 --> 00:00:56,450 - Alors ? 5 00:00:56,474 --> 00:00:58,018 - Son portefeuille �tait sous le lit. 6 00:00:58,435 --> 00:01:00,103 Il s'appelait Grubowsky. 7 00:01:54,491 --> 00:01:56,743 Une derni�re question, Mme Grubowsky. 8 00:01:56,951 --> 00:01:58,262 MRS. - All right. 9 00:01:58,286 --> 00:02:00,538 I know how difficult this must be. 10 00:02:02,290 --> 00:02:04,375 Did your husband have any previous history 11 00:02:04,584 --> 00:02:05,293 of heart trouble? 12 00:02:05,502 --> 00:02:06,586 No. 13 00:02:10,840 --> 00:02:12,008 Anything else? 14 00:02:13,176 --> 00:02:15,637 Among other things, coronary thrombosis. 15 00:02:16,471 --> 00:02:17,680 Meaning? 16 00:02:18,223 --> 00:02:20,600 A clot in the right and left ventricle. 17 00:02:21,392 --> 00:02:23,520 Formed by coagulation of the blood. 18 00:02:24,020 --> 00:02:25,647 Due from extreme exhaustion. 19 00:02:26,648 --> 00:02:28,108 Was he fooling around? 20 00:02:29,984 --> 00:02:31,111 Was he ever. 21 00:02:55,468 --> 00:02:57,387 Like I said, I was in the room next door, 22 00:02:57,595 --> 00:02:59,681 but I didn't hear anything. Not a sound. 23 00:03:00,181 --> 00:03:01,307 Are you sure, Mr. Ferris? 24 00:03:01,683 --> 00:03:02,767 Well, think carefully. 25 00:03:03,643 --> 00:03:05,520 Well, except maybe for one thing. 26 00:03:06,563 --> 00:03:07,313 Well, go ahead. 27 00:03:07,522 --> 00:03:08,565 They left the TV set on. 28 00:03:09,065 --> 00:03:10,345 Do you remember what was playing? 29 00:03:10,400 --> 00:03:12,160 No, it was after it went off the air, I mean. 30 00:03:12,193 --> 00:03:13,193 I could hear it humming. 31 00:03:13,611 --> 00:03:14,611 Humming? 32 00:03:14,654 --> 00:03:15,654 You know... 33 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 Yeah, yeah. 34 00:03:17,240 --> 00:03:18,384 You remember what time that was? 35 00:03:18,408 --> 00:03:20,243 Oh, about 10:00 p.m., I guess. 36 00:03:20,451 --> 00:03:21,451 I don't know. 37 00:03:22,412 --> 00:03:23,163 Anything else? 38 00:03:23,371 --> 00:03:24,080 Sheriff's Department. 39 00:03:24,289 --> 00:03:25,569 No, that's... that's everything. 40 00:03:25,999 --> 00:03:26,708 Well, thank you very much 41 00:03:26,916 --> 00:03:28,060 for your cooperation, Mr. Ferris. 42 00:03:28,084 --> 00:03:29,145 We know how to get in touch with you. 43 00:03:29,169 --> 00:03:30,354 They have all that written down. 44 00:03:30,378 --> 00:03:31,378 Thank you. 45 00:03:31,421 --> 00:03:32,797 We'll be right over. 46 00:03:36,801 --> 00:03:37,801 Bob. 47 00:03:38,761 --> 00:03:40,197 I don't know if it means anything, but 48 00:03:40,221 --> 00:03:41,431 check the local TV stations. 49 00:03:41,639 --> 00:03:42,307 Right. 50 00:03:42,515 --> 00:03:43,892 What's the matter? 51 00:03:44,517 --> 00:03:45,852 They just found another body. 52 00:04:17,300 --> 00:04:18,384 Hi. 53 00:04:23,431 --> 00:04:24,974 What can I do for you? 54 00:04:25,266 --> 00:04:28,311 Oh, I'm Neil Agar. 55 00:04:28,686 --> 00:04:29,938 State Department of Security. 56 00:04:30,146 --> 00:04:31,146 Oh, yeah. 57 00:04:32,190 --> 00:04:34,234 All right, it's been a madhouse around here. 58 00:04:34,734 --> 00:04:36,861 Somewhere in this mess of bureaucratic garbage 59 00:04:37,070 --> 00:04:37,820 is your telegram. 60 00:04:38,029 --> 00:04:39,673 Sorry I couldn't meet you at the airport myself. 61 00:04:39,697 --> 00:04:40,907 Oh, that's okay. 62 00:04:41,115 --> 00:04:44,077 Uh, could I take a look at the Grubowsky file, please? 63 00:04:44,577 --> 00:04:45,578 Oh, yeah, yeah. 64 00:04:45,787 --> 00:04:46,787 Um. 65 00:04:49,749 --> 00:04:51,292 When do the stitches come out? 66 00:04:52,293 --> 00:04:53,378 They're out. 67 00:04:53,670 --> 00:04:54,813 I've been briefed. 68 00:04:54,837 --> 00:04:56,714 They asked me to help keep you out of trouble. 69 00:04:57,507 --> 00:04:58,507 What happened? 70 00:04:58,633 --> 00:04:59,873 Uh, nothing much, really. 71 00:05:00,343 --> 00:05:01,928 I guess they sent me down on this one. 72 00:05:02,136 --> 00:05:03,906 It looks like an easy one after that last one. 73 00:05:03,930 --> 00:05:04,930 That's what I figured. 74 00:05:05,098 --> 00:05:06,784 I don't know what the government wants in this one for, 75 00:05:06,808 --> 00:05:08,643 it seems innocuous enough. 76 00:05:08,851 --> 00:05:10,520 Well, the Pentagon likes to keep their eye 77 00:05:10,728 --> 00:05:13,273 on government-sponsored research facilities, like Brandt. 78 00:05:13,940 --> 00:05:15,108 You know. 79 00:05:15,400 --> 00:05:16,943 Incidentally, we had another one. 80 00:05:17,860 --> 00:05:19,070 Another what? 81 00:05:19,320 --> 00:05:20,071 Another death. 82 00:05:20,280 --> 00:05:22,115 Heart attack, massive coronary. 83 00:05:22,699 --> 00:05:24,409 I've scheduled an autopsy. 84 00:05:25,326 --> 00:05:26,606 This somebody at Brandt, Captain? 85 00:05:26,786 --> 00:05:27,495 No. 86 00:05:27,704 --> 00:05:28,704 Kid at the factory. 87 00:05:28,788 --> 00:05:30,668 You think the government wants in that one, too? 88 00:05:30,873 --> 00:05:32,208 It was there all the time. 89 00:05:33,167 --> 00:05:34,544 A kid with heart failure? 90 00:05:36,212 --> 00:05:37,338 Thanks. 91 00:05:53,271 --> 00:05:54,271 Just one moment. 92 00:05:54,647 --> 00:05:55,647 - Hi. - Hi. 93 00:05:55,773 --> 00:05:57,317 Neil Agar. I'm expected. 94 00:05:57,525 --> 00:05:58,525 Okay- 95 00:06:00,028 --> 00:06:01,696 Great, it's through those double doors. 96 00:06:01,904 --> 00:06:02,989 Thank you. 97 00:06:03,740 --> 00:06:04,907 Can I help you? 98 00:06:06,117 --> 00:06:07,117 I do. 99 00:06:09,746 --> 00:06:11,247 I'm sorry, he's not in his office. 100 00:06:12,707 --> 00:06:15,752 Michael Levy, please call reception. 101 00:06:40,985 --> 00:06:42,695 Hey, I'm really sorry. 102 00:06:46,407 --> 00:06:47,909 Gee, this place is really impressive. 103 00:06:48,493 --> 00:06:49,494 Who's in charge? 104 00:06:49,827 --> 00:06:50,827 I am. 105 00:06:50,870 --> 00:06:51,870 Really? 106 00:06:51,954 --> 00:06:52,954 Yes. 107 00:06:53,414 --> 00:06:55,875 Well, I'm Neil Agar, State Department Security. 108 00:06:56,292 --> 00:06:58,711 I'm here to investigate Professor Grubowsky's death. 109 00:07:00,129 --> 00:07:01,506 What can I do for you? 110 00:07:02,965 --> 00:07:04,325 Well, you assisted him, didn't you, 111 00:07:04,425 --> 00:07:06,636 on his bacteriological warfare report? 112 00:07:07,428 --> 00:07:08,428 That's right. 113 00:07:08,763 --> 00:07:10,390 Could I see the file, please? 114 00:07:11,599 --> 00:07:13,810 That's, uh, highly confidential information. 115 00:07:14,977 --> 00:07:17,258 Well, you wouldn't want me to pull rank on you, would you? 116 00:07:23,444 --> 00:07:24,987 May I see your clearance? 117 00:07:30,326 --> 00:07:32,453 Now may I see the file, please? 118 00:07:41,087 --> 00:07:42,314 Will Mr. Paul Heller, 119 00:07:42,338 --> 00:07:44,465 please call reception. 120 00:08:14,120 --> 00:08:16,622 How dare you go through my things! 121 00:08:18,416 --> 00:08:20,793 That's just part of the job. 122 00:08:21,502 --> 00:08:23,421 But you were the last person to see him alive, 123 00:08:23,629 --> 00:08:26,591 and you had dinner with him on the night he was murdered. 124 00:08:27,175 --> 00:08:28,509 Why do you say "murdered"? 125 00:08:30,511 --> 00:08:31,804 Sorry. 126 00:08:32,847 --> 00:08:34,724 Well, we had dinner that night. 127 00:08:34,932 --> 00:08:37,393 Uh, whenever we work late, we always have dinner. 128 00:08:37,810 --> 00:08:39,854 Uh, Gretchen knew about it. 129 00:08:40,855 --> 00:08:43,399 - Gretchen? - His wife. 130 00:08:44,066 --> 00:08:45,485 How convenient. 131 00:08:50,531 --> 00:08:51,324 All right. 132 00:08:51,532 --> 00:08:52,825 You might as well know. 133 00:08:53,868 --> 00:08:56,954 We went to dinner at the Flamingo Bar and Grill. 134 00:08:58,164 --> 00:08:59,248 And by about 10 o'clock, 135 00:08:59,457 --> 00:09:02,293 we were playing kneesies under the table, and having dessert. 136 00:09:02,502 --> 00:09:04,504 Like the good old days. 137 00:09:04,795 --> 00:09:06,255 And then we went to the motel. 138 00:09:06,964 --> 00:09:08,674 And then it happened. 139 00:09:10,551 --> 00:09:11,552 What happened? 140 00:09:13,221 --> 00:09:16,557 We balled, and we balled, and we balled. 141 00:09:16,766 --> 00:09:18,768 Till he dropped dead. 142 00:09:18,976 --> 00:09:19,976 Touch�. 143 00:09:20,895 --> 00:09:22,855 Let's go to lunch. 144 00:10:29,088 --> 00:10:30,506 It's a small town, Mr. Agar. 145 00:10:30,715 --> 00:10:32,341 Nothing ever really happens here. 146 00:10:32,550 --> 00:10:34,719 So we have to find ways to amuse ourselves. 147 00:10:34,927 --> 00:10:37,138 We never really get a chance to get down to LA. 148 00:10:37,430 --> 00:10:39,807 There are a lot of sex games that go on here. 149 00:10:40,057 --> 00:10:43,894 Wife swapping, and, uh, a lot of related nonsense. 150 00:10:44,103 --> 00:10:45,688 Scientists really aren't any different 151 00:10:45,896 --> 00:10:47,607 from the rest of humanity. 152 00:10:47,940 --> 00:10:49,775 Just a bit more inventive, is all. 153 00:10:51,110 --> 00:10:52,320 Excuse me. 154 00:10:53,946 --> 00:10:55,323 Am I boring you, Mr. Agar? 155 00:10:55,531 --> 00:10:56,616 Oh, I'm sorry. 156 00:10:57,658 --> 00:10:58,951 You were saying? 157 00:10:59,702 --> 00:11:03,372 All of Jack's friends are notorious Don Juans. 158 00:11:03,914 --> 00:11:06,459 And do you know that from your own personal experience? 159 00:11:08,002 --> 00:11:09,712 Still doing your job, Mr. Agar? 160 00:11:11,464 --> 00:11:12,882 Do me a favor, will ya? 161 00:11:13,674 --> 00:11:15,009 Just call me Neil? 162 00:11:24,393 --> 00:11:25,436 That's Dr. Murger. 163 00:11:25,645 --> 00:11:27,688 He's head of Reproductive Biology. 164 00:11:27,897 --> 00:11:31,609 His pet project is the study of the two-way transmission 165 00:11:31,817 --> 00:11:33,778 of sensory sexual information. 166 00:11:33,986 --> 00:11:35,237 He's quite a loner, though. 167 00:11:35,446 --> 00:11:37,326 I have yet to see him in the company of a woman. 168 00:11:37,615 --> 00:11:39,367 Kind of ironic for a sex researcher. 169 00:11:39,950 --> 00:11:41,202 Is he straight? 170 00:11:42,328 --> 00:11:43,829 I haven't the vaguest. 171 00:12:10,064 --> 00:12:12,983 Why don't you go get undressed? 172 00:12:14,443 --> 00:12:15,443 Okay. 173 00:12:51,230 --> 00:12:53,774 Oh, Eddie, can't you wait? 174 00:12:54,942 --> 00:12:56,277 Jesus Christ! 175 00:13:04,618 --> 00:13:06,328 I can't believe he's gone. 176 00:13:08,581 --> 00:13:11,459 I didn't know Grubowsky had a bad heart. 177 00:13:12,585 --> 00:13:13,919 No one did. 178 00:13:14,462 --> 00:13:17,673 I'd sure like to meet the girl he was with, hmm? 179 00:13:18,132 --> 00:13:20,413 At least, there couldn't have been too much pain involved. 180 00:13:20,885 --> 00:13:22,762 I mean, how would you classify that? 181 00:13:23,429 --> 00:13:25,181 Accidental manslaughter? 182 00:13:25,598 --> 00:13:26,849 You know what I've always hoped? 183 00:13:27,057 --> 00:13:27,767 What? 184 00:13:27,975 --> 00:13:29,310 That when my time comes... 185 00:13:29,518 --> 00:13:30,227 Yeah? 186 00:13:30,436 --> 00:13:33,063 ...there'd be a few seconds of ecstasy... 187 00:13:33,898 --> 00:13:36,650 ...and then, oblivion. 188 00:13:38,611 --> 00:13:40,404 No, just think about it, boys. 189 00:13:40,905 --> 00:13:43,240 Coming and going at the same time. 190 00:13:52,208 --> 00:13:53,375 Hello? 191 00:13:53,584 --> 00:13:54,877 Gretchen Grubowsky? 192 00:13:56,378 --> 00:13:57,671 Yes, this is she. 193 00:13:58,130 --> 00:14:00,716 It's very important we have a talk. 194 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 Who is this? 195 00:14:02,301 --> 00:14:04,011 I knew your late husband very well. 196 00:14:04,470 --> 00:14:05,470 Who? 197 00:14:05,846 --> 00:14:08,015 I was the last person to see him alive, 198 00:14:08,974 --> 00:14:10,392 if you know what I mean. 199 00:14:10,976 --> 00:14:13,103 I was with him in the motel. 200 00:14:13,312 --> 00:14:14,832 I don't know what you're talking about. 201 00:14:14,897 --> 00:14:15,606 My husband never... 202 00:14:15,815 --> 00:14:16,875 Don't lie to yourself. 203 00:14:16,899 --> 00:14:18,234 It's very important we meet. 204 00:14:18,442 --> 00:14:20,986 It's a matter of his good name. You understand? 205 00:14:23,364 --> 00:14:24,824 Yes, I understand. 206 00:14:25,324 --> 00:14:27,177 Okay, I'll pick you up at the corner of Pine and Hill 207 00:14:27,201 --> 00:14:28,285 in half an hour. 208 00:14:31,330 --> 00:14:33,707 Well, I for one... 209 00:14:35,209 --> 00:14:36,752 I'm going to miss him. 210 00:14:41,465 --> 00:14:43,175 That dumb, horny bastard. 211 00:14:45,177 --> 00:14:46,762 You gentlemen mind if I join you? 212 00:14:47,054 --> 00:14:48,054 Please, sit down. 213 00:14:48,430 --> 00:14:49,430 Thank you. 214 00:14:51,725 --> 00:14:54,228 I'm Neil Agar, State Department Security. 215 00:14:55,062 --> 00:14:58,190 Christ, they didn't fly you all the way here for this, did they? 216 00:14:58,524 --> 00:14:59,775 Well, Professor Grubowsky 217 00:14:59,942 --> 00:15:02,027 was involved in government research, wasn't he? 218 00:15:02,236 --> 00:15:04,113 I know, but God Almighty, 219 00:15:04,321 --> 00:15:05,761 every time somebody gets a nosebleed, 220 00:15:05,906 --> 00:15:07,199 you guys run a security check! 221 00:15:07,992 --> 00:15:09,952 Well, doing what you fellows do, we kind of have 222 00:15:10,160 --> 00:15:11,280 to keep our eye out for you. 223 00:15:11,412 --> 00:15:14,081 But you didn't watch Grubowsky close enough, did ya? 224 00:15:15,374 --> 00:15:18,210 Uh, you're... 225 00:15:18,627 --> 00:15:20,421 Herb Kline. 226 00:15:21,088 --> 00:15:22,882 Herb Kline. Yeah, that's, um... 227 00:15:23,257 --> 00:15:25,301 That's Strategic Alternatives. 228 00:15:25,926 --> 00:15:27,094 Right! 229 00:15:28,095 --> 00:15:29,095 And? 230 00:15:29,305 --> 00:15:30,890 Stan Williams. Genetics. 231 00:15:31,265 --> 00:15:32,516 Stan Williams. 232 00:15:32,850 --> 00:15:35,769 This is Aldo Ferrara, head of Department of Diagnostics 233 00:15:35,978 --> 00:15:37,229 and Clinical Biometrics. 234 00:15:37,438 --> 00:15:38,439 Glad to meet you. 235 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 Thank you. 236 00:15:40,149 --> 00:15:41,149 Uh, listen. 237 00:15:41,609 --> 00:15:42,610 Please forgive us. 238 00:15:42,818 --> 00:15:45,404 You know, naturally, we're quite upset. 239 00:15:46,155 --> 00:15:47,239 - Jack... - Thanks. 240 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 He was a very special man. 241 00:15:51,243 --> 00:15:52,286 I see, uh. 242 00:15:52,786 --> 00:15:55,164 Oh, I take it, then, he was a good friend of all of yours? 243 00:15:55,497 --> 00:15:56,248 Yeah. 244 00:15:56,457 --> 00:15:57,791 Very good friends. 245 00:15:58,375 --> 00:15:59,919 It should happen to me. 246 00:16:08,969 --> 00:16:09,970 Who's the lady? 247 00:16:11,764 --> 00:16:13,432 Ballantine's. On the rocks. 248 00:16:15,100 --> 00:16:16,477 Dr. Susan Harris. 249 00:16:16,727 --> 00:16:20,230 Uh, she runs the comprehensive entomological lab, 250 00:16:20,439 --> 00:16:23,734 along with Dr. Norstad, who heads the department. 251 00:16:24,068 --> 00:16:25,068 Hmm. 252 00:16:27,279 --> 00:16:28,279 It's all right. 253 00:16:28,405 --> 00:16:29,573 That's all right. 254 00:16:29,949 --> 00:16:31,092 Let him get an eyeful of her, 255 00:16:31,116 --> 00:16:32,469 'cause that's all he's going to get. 256 00:16:32,493 --> 00:16:33,827 It's common knowledge. 257 00:16:34,870 --> 00:16:35,870 Iceberg. 258 00:16:36,455 --> 00:16:37,790 Iceberg. 259 00:16:39,667 --> 00:16:43,504 Remember, boys, there's always the six-sevenths 260 00:16:43,712 --> 00:16:45,881 below the surface, hmm? 261 00:16:54,765 --> 00:16:57,184 If anyone can help you with Grubowsky's preliminary state 262 00:16:57,393 --> 00:17:00,604 of health bio, Doctor Lyons can. 263 00:17:00,813 --> 00:17:01,813 Good. 264 00:17:03,023 --> 00:17:05,609 It's strange, he said he'd be here in a few minutes. 265 00:17:13,450 --> 00:17:14,618 Let's wait a few minutes. 266 00:17:15,160 --> 00:17:17,079 I'm sure he'll be right back. 267 00:17:22,167 --> 00:17:23,877 Aloha. 268 00:17:27,464 --> 00:17:28,465 Well, hello! 269 00:17:28,966 --> 00:17:30,092 I didn't see you there. 270 00:17:30,884 --> 00:17:31,884 Thanks. 271 00:17:31,969 --> 00:17:34,013 No, really, it's kind of dark out here. 272 00:17:34,471 --> 00:17:35,889 Hey, you having some trouble? 273 00:17:36,223 --> 00:17:38,517 Nothing you couldn't fix, Officer. 274 00:17:44,481 --> 00:17:45,709 It may sound ridiculous, 275 00:17:45,733 --> 00:17:48,777 but could it be some form of epidemic? 276 00:17:48,986 --> 00:17:51,030 That's a very tough question to answer, Jim. 277 00:17:51,447 --> 00:17:53,824 Now, each death is perfectly normal, in itself. 278 00:17:54,575 --> 00:17:57,536 But what about a 21-year-old boy that dies of thrombosis? 279 00:17:57,828 --> 00:17:59,329 Isn't that just a little unusual? 280 00:17:59,538 --> 00:18:00,247 True. 281 00:18:00,497 --> 00:18:02,267 But there's nothing else we can attribute it to. 282 00:18:02,291 --> 00:18:04,126 At least, that showed up in our autopsy. 283 00:18:04,334 --> 00:18:06,170 You keep talking about sexual exhaustion. 284 00:18:06,420 --> 00:18:08,540 Harv here didn't even have a history of heart trouble. 285 00:18:08,630 --> 00:18:09,923 Neither did Dr. Lyons. 286 00:18:10,132 --> 00:18:11,300 Or Grubowsky. 287 00:18:12,760 --> 00:18:14,120 I don't know what to tell you, Jim. 288 00:18:14,386 --> 00:18:16,180 It's as much a mystery to me as it is to you. 289 00:18:16,472 --> 00:18:17,472 Great. 290 00:18:17,723 --> 00:18:19,923 Yeah, well, I'm gonna call in the Public Health Service. 291 00:18:20,100 --> 00:18:21,420 You really think that's necessary? 292 00:18:21,477 --> 00:18:22,746 I don't think we have any choice. 293 00:18:22,770 --> 00:18:24,938 We've got two men dead at Brandt in the last two days. 294 00:18:25,314 --> 00:18:26,982 A little too much of a coincidence. 295 00:18:28,317 --> 00:18:30,110 Keep me posted, will you, Peters? 296 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 Keep him posted. 297 00:18:36,492 --> 00:18:37,492 I'd love to. 298 00:18:37,868 --> 00:18:40,537 If I knew what the hell was doing it. 299 00:18:48,670 --> 00:18:51,090 The meeting will come to order, please. 300 00:18:51,298 --> 00:18:52,382 Captain Peters? 301 00:18:52,591 --> 00:18:54,093 Thank you, Your Honor. 302 00:18:54,593 --> 00:18:56,095 Now as you all probably know, 303 00:18:56,386 --> 00:18:59,098 we've had eight deaths in the last three days. 304 00:18:59,306 --> 00:19:00,641 I've tried to compile a list here, 305 00:19:00,849 --> 00:19:04,520 and fix the actual locations of the bodies where we found them. 306 00:19:04,895 --> 00:19:06,230 Let me see now. Pardon me. 307 00:19:06,438 --> 00:19:07,147 Yes. 308 00:19:07,356 --> 00:19:09,983 There've been two scientists, a policeman, a cannery worker. 309 00:19:10,234 --> 00:19:11,944 A barber, a gas station attendant, 310 00:19:12,152 --> 00:19:15,155 a real-estate broker, and a grade-school teacher. 311 00:19:15,948 --> 00:19:17,268 As you can see, there doesn't seem 312 00:19:17,324 --> 00:19:19,743 to be any occupational correlation involved here. 313 00:19:20,452 --> 00:19:22,955 However, there are three points of uniformity 314 00:19:23,163 --> 00:19:25,749 I would like to bring out and underline for you. 315 00:19:26,291 --> 00:19:28,877 One, all the victims have been men. 316 00:19:29,545 --> 00:19:32,464 Two, all the men have been residents of Peckham. 317 00:19:33,340 --> 00:19:36,510 And third, they've all died apparently... 318 00:19:36,969 --> 00:19:39,304 And I'd like to stress the word "apparently"... 319 00:19:39,763 --> 00:19:42,224 By over-exhaustion in the act of sexual intercourse. 320 00:19:49,356 --> 00:19:52,609 I've asked Dr. Murger here to express his opinions to us, 321 00:19:53,068 --> 00:19:54,788 because the possibility was thought to exist 322 00:19:54,987 --> 00:19:57,781 that some virulent form of venereal disease 323 00:19:58,198 --> 00:19:59,616 has been responsible. 324 00:20:00,409 --> 00:20:01,660 Doctor Murger? 325 00:20:03,412 --> 00:20:06,874 Venereal disease, which as many of you are undoubtedly aware... 326 00:20:07,082 --> 00:20:08,082 Louder! 327 00:20:08,208 --> 00:20:12,212 Venereal disease, which as many of you are undoubtedly aware, 328 00:20:12,671 --> 00:20:13,881 has swelled. 329 00:20:19,386 --> 00:20:20,386 Has swelled. 330 00:20:20,429 --> 00:20:22,890 Has swelled to epidemic proportions 331 00:20:23,098 --> 00:20:25,350 in the United States and in Western Europe. 332 00:20:25,851 --> 00:20:30,272 Frankly, I have never come in contact with, or heard of, 333 00:20:30,480 --> 00:20:32,983 any form of venereal disease 334 00:20:33,192 --> 00:20:37,821 which could result in the types of deaths we've encountered here 335 00:20:38,113 --> 00:20:39,198 in Peckham. 336 00:20:40,699 --> 00:20:46,747 However, I have a theory so complex, and so puzzling, 337 00:20:48,165 --> 00:20:53,337 that even to suggest it before I have the evidence... 338 00:20:54,796 --> 00:20:55,796 Therefore, 339 00:20:56,256 --> 00:20:59,343 in the interim, let me suggest a course of action. 340 00:20:59,843 --> 00:21:03,222 That a curfew, possibly sundown, be set up. 341 00:21:04,056 --> 00:21:05,432 Now, let me put it this way 342 00:21:05,641 --> 00:21:09,228 to civic, union, and religious leaders in this community. 343 00:21:10,270 --> 00:21:12,981 I must stress the importance of total... 344 00:21:13,523 --> 00:21:15,400 I repeat, total... 345 00:21:16,318 --> 00:21:18,153 Sexual abstinence. 346 00:21:18,362 --> 00:21:19,522 Hold it! 347 00:21:19,655 --> 00:21:21,240 Now, just hold it right there. 348 00:21:21,740 --> 00:21:24,660 This is the stupidest damn thing I've heard of yet. 349 00:21:25,202 --> 00:21:26,828 Eight guys are dead from ballin', 350 00:21:27,037 --> 00:21:28,789 and you don't even know what's caused it. 351 00:21:29,498 --> 00:21:31,258 Now, I agree with Sam here that you guys over 352 00:21:31,333 --> 00:21:32,459 at Brandt's what's done it! 353 00:21:33,168 --> 00:21:36,171 One of your goddamn experiments backfired on you, probably. 354 00:21:37,339 --> 00:21:38,358 Well, let me tell you something. 355 00:21:38,382 --> 00:21:40,443 Me, for one, ain't going to give up what little pleasure 356 00:21:40,467 --> 00:21:41,653 I get from screwing my old lady, 357 00:21:41,677 --> 00:21:43,095 or anybody else for that matter! 358 00:21:46,056 --> 00:21:46,765 Now, if we have to listen 359 00:21:46,974 --> 00:21:49,643 to some more crazy ideas, I'm leavin'! 360 00:21:49,851 --> 00:21:51,451 All right, all right, just wait a minute! 361 00:21:51,478 --> 00:21:52,854 Now, nobody is trying to legislate 362 00:21:53,063 --> 00:21:54,606 or dictate your private morals. 363 00:21:54,815 --> 00:21:56,575 Even if we wanted to, I don't think we could. 364 00:21:56,775 --> 00:21:58,735 All the man is doing is coming here 365 00:21:58,944 --> 00:22:00,584 and expressing a few opinions on how maybe 366 00:22:00,654 --> 00:22:01,654 we could save our lives. 367 00:22:01,822 --> 00:22:03,991 Now, on that basis, that isn't too much to ask, 368 00:22:04,199 --> 00:22:05,867 you sit down and listen, is it? 369 00:22:06,576 --> 00:22:08,161 You gotta be kiddin'! 370 00:22:08,829 --> 00:22:09,871 What about that up there? 371 00:22:10,080 --> 00:22:10,789 Huh? 372 00:22:10,998 --> 00:22:13,059 He wants us not to have it. Oh, you gotta be kidding. 373 00:22:13,083 --> 00:22:15,061 What are you gonna do when you get home tonight, huh? 374 00:22:15,085 --> 00:22:16,628 What are you going to do? Huh? 375 00:22:17,004 --> 00:22:19,172 Crawl in? Jeepers. 376 00:22:24,344 --> 00:22:25,762 Excuse me, Stan. 377 00:22:58,378 --> 00:23:00,797 Abstinence isn't going to be anything new around here. 378 00:23:03,383 --> 00:23:07,637 Well, if I were positive it was going to kill you, I'd do it. 379 00:23:13,727 --> 00:23:15,207 You know, those queers over at Brandt, 380 00:23:15,395 --> 00:23:16,789 they must think I'm plumb nuts, if they think 381 00:23:16,813 --> 00:23:18,124 I'm going to give an order like that one 382 00:23:18,148 --> 00:23:19,417 to our rank and file membership. 383 00:23:19,441 --> 00:23:20,441 You tell 'em, Barney! 384 00:23:20,609 --> 00:23:22,319 You know, being chairman of Local 723 385 00:23:22,527 --> 00:23:24,887 may not mean a hell of a lot to those brains over at Brandt, 386 00:23:25,072 --> 00:23:27,240 but, damn it, at least, I got a little common sense. 387 00:23:27,449 --> 00:23:29,177 - Yeah, that's right, yeah. - Showed 'em tonight. 388 00:23:29,201 --> 00:23:29,951 Now, me and you boys, 389 00:23:30,160 --> 00:23:32,120 we've gone along with a lot of dumb-ass ideas 390 00:23:32,329 --> 00:23:33,389 in these last couple years. 391 00:23:33,413 --> 00:23:34,873 But this one takes the cake. 392 00:23:35,123 --> 00:23:36,123 That's for sure. 393 00:23:36,166 --> 00:23:37,959 Now, those guys, they freeze wages, 394 00:23:38,168 --> 00:23:39,544 and we gotta lie down and take it. 395 00:23:39,920 --> 00:23:42,023 Well, damn it, they ain't going to freeze anything else! 396 00:23:42,047 --> 00:23:42,756 You guys with me? 397 00:23:42,964 --> 00:23:44,800 - All right. - We're with you all the way. 398 00:23:45,008 --> 00:23:46,861 - Okay, here. Prost! - Drink it, drink it harsh! 399 00:23:46,885 --> 00:23:47,886 Drink to it. 400 00:24:04,319 --> 00:24:05,904 Mr. Braddock? 401 00:24:07,280 --> 00:24:08,448 Yeah? 402 00:24:09,533 --> 00:24:11,159 I'm Gretchen Grubowsky. 403 00:24:11,785 --> 00:24:13,954 I believe you knew my late husband. 404 00:24:14,538 --> 00:24:16,081 Mind if I walk with you? 405 00:24:21,753 --> 00:24:23,033 Well, we're a little early, 406 00:24:23,296 --> 00:24:25,090 but this is where Murger said he'd meet us. 407 00:24:30,971 --> 00:24:33,807 You know, Freud said, the idea of dying 408 00:24:34,015 --> 00:24:35,475 during or just after the sex act 409 00:24:35,684 --> 00:24:37,018 has an ambivalent appeal. 410 00:24:37,477 --> 00:24:39,597 You see, men, for the most part, have a desire for it, 411 00:24:39,646 --> 00:24:41,040 but, on the other hand, they fear it. 412 00:24:41,064 --> 00:24:44,443 It's true, like, there is such a thing as psychosomatic death. 413 00:24:45,235 --> 00:24:47,696 Okay, let's say that the first two deaths really were 414 00:24:47,904 --> 00:24:49,865 genuine cardiac arrests, okay? 415 00:24:50,699 --> 00:24:52,451 Now, who knows what dormant erotic fantasies 416 00:24:52,659 --> 00:24:53,702 that would stir up? 417 00:24:54,119 --> 00:24:55,662 You know what we might have here? 418 00:24:56,246 --> 00:24:57,622 Mass hysteria. 419 00:24:58,248 --> 00:25:00,008 You don't really believe any of that, do you? 420 00:25:01,751 --> 00:25:02,961 No. 421 00:25:29,696 --> 00:25:31,531 You know, I've never kissed a cop before. 422 00:25:55,931 --> 00:25:57,057 What's that? 423 00:25:59,476 --> 00:26:00,685 Let's take a look. 424 00:26:16,034 --> 00:26:17,327 Jesus, It's Dr. Murger. 425 00:26:17,536 --> 00:26:19,037 Oh, my God, they're killing him! 426 00:26:26,670 --> 00:26:27,837 Call Peters. 427 00:26:45,689 --> 00:26:46,889 What do you got there? 428 00:26:51,945 --> 00:26:52,696 Are you all right? 429 00:26:52,904 --> 00:26:53,613 Yeah, I'm fine. 430 00:26:53,822 --> 00:26:54,822 Thanks, babe. 431 00:26:54,864 --> 00:26:55,657 Agar! 432 00:26:55,865 --> 00:26:56,865 Yeah? 433 00:26:56,908 --> 00:26:57,908 Any luck? 434 00:26:58,034 --> 00:27:00,078 You'll find a Plymouth, or what's left of the thing, 435 00:27:00,287 --> 00:27:01,967 where the bridge is out on the old highway. 436 00:27:02,038 --> 00:27:03,456 - Empty. - Empty? 437 00:27:04,040 --> 00:27:05,250 That makes nine. 438 00:27:06,251 --> 00:27:07,460 It makes ten. 439 00:27:08,461 --> 00:27:09,462 Ten? 440 00:27:12,632 --> 00:27:13,632 Barney Braddock. 441 00:27:14,384 --> 00:27:16,184 We found him with his pants around his ankles, 442 00:27:16,261 --> 00:27:17,637 dead of a massive you-know-what. 443 00:27:23,268 --> 00:27:24,495 All right, all right. 444 00:27:24,519 --> 00:27:25,519 Whoo, whoo, whoo! 445 00:27:27,689 --> 00:27:29,274 Natives are getting restless. 446 00:27:30,025 --> 00:27:31,610 Yeah, I don't blame 'em. 447 00:27:32,861 --> 00:27:34,880 Look, take some of your men and find out whose car that was, 448 00:27:34,904 --> 00:27:35,614 will ya? 449 00:27:35,822 --> 00:27:37,302 Yeah, I already figured on doing that. 450 00:27:37,449 --> 00:27:39,329 I know you... you government heroes don't expect 451 00:27:39,409 --> 00:27:41,470 us local yokels to be able to do anything by ourselves, 452 00:27:41,494 --> 00:27:42,787 but we get along all right. 453 00:27:45,248 --> 00:27:46,248 Look, Peters. 454 00:27:46,458 --> 00:27:47,792 I know you've got a job. 455 00:27:48,168 --> 00:27:49,169 I got a job, too. 456 00:27:49,377 --> 00:27:50,086 Right. 457 00:27:50,295 --> 00:27:52,130 There are now three men dead at Brandt. 458 00:27:54,132 --> 00:27:55,216 Hey, Peters. 459 00:27:55,842 --> 00:27:57,177 Peters, I'm trying to say 460 00:27:57,385 --> 00:27:59,804 I'm sorry if I've been stepping on your toes. 461 00:28:00,221 --> 00:28:01,765 All right. I'm sorry, too. 462 00:28:01,973 --> 00:28:02,724 We're uptight. 463 00:28:02,932 --> 00:28:05,185 You're uptight, I'm uptight, we're all uptight. 464 00:28:05,852 --> 00:28:06,852 Really. 465 00:28:06,936 --> 00:28:09,064 They're dropping like flies, Agar. 466 00:28:09,439 --> 00:28:11,566 They're dropping like flies. 467 00:28:18,907 --> 00:28:20,825 - Great thighs. - It's got a motor. 468 00:28:21,034 --> 00:28:22,074 It's got a motor in there. 469 00:28:33,838 --> 00:28:35,256 Yeah, hello, operator? 470 00:28:35,507 --> 00:28:39,427 I want area code 202, State Department 415. 471 00:28:40,261 --> 00:28:41,012 Let's go, Officers. 472 00:28:41,221 --> 00:28:43,682 Everybody! Home! Come on, now, it's all over. 473 00:28:44,140 --> 00:28:45,934 Yes, call me back here. 474 00:28:47,602 --> 00:28:49,229 Area code 805... 475 00:28:49,729 --> 00:28:51,106 259... 476 00:28:51,481 --> 00:28:52,982 9035. 477 00:28:53,983 --> 00:28:55,735 That's right, 9035. 478 00:28:56,778 --> 00:28:57,946 All right, thanks. 479 00:29:02,409 --> 00:29:04,329 Hey, it looks like this is going to take a while. 480 00:29:04,494 --> 00:29:05,787 Why don't you wait in the car? 481 00:29:05,995 --> 00:29:06,788 Okay. 482 00:29:06,996 --> 00:29:07,747 Where is it? 483 00:29:07,956 --> 00:29:09,207 In the lot right behind. 484 00:29:09,624 --> 00:29:10,917 All right. 485 00:29:12,210 --> 00:29:13,628 Be with you in a minute. 486 00:29:19,342 --> 00:29:20,468 Hello. 487 00:29:21,052 --> 00:29:23,012 Uh, yes, Neil Agar here. 488 00:29:24,264 --> 00:29:25,598 Mr. Secretary? 489 00:29:26,391 --> 00:29:27,142 Uh, yes, sir. 490 00:29:27,350 --> 00:29:28,852 I'm sorry to wake you up, sir. 491 00:29:37,152 --> 00:29:39,279 Ah, look at that. 492 00:29:41,281 --> 00:29:43,491 I'll take a baker's dozen, that's what I'll take. 493 00:29:44,868 --> 00:29:45,928 Now. 494 00:29:45,952 --> 00:29:47,263 You gals wanna play rough, huh? 495 00:29:47,287 --> 00:29:48,621 Is that it? 496 00:29:50,540 --> 00:29:51,559 Get... get her, get her, get her. 497 00:29:51,583 --> 00:29:53,710 That's it, she's a cutie pie. 498 00:29:54,502 --> 00:29:56,582 - Don't struggle, baby. - Don't fight it. 499 00:29:56,629 --> 00:29:57,797 No! 500 00:29:58,006 --> 00:29:59,066 Yeah, come on, come on. 501 00:30:02,177 --> 00:30:04,763 Yes, I know Murger's death wasn't like the others, 502 00:30:04,971 --> 00:30:09,058 but that, uh, that doesn't necessarily rule out a pattern. 503 00:30:10,602 --> 00:30:12,061 Yes, I know, sir. 504 00:30:13,021 --> 00:30:14,314 I... I... I don't know why, 505 00:30:14,522 --> 00:30:17,150 but I... but I'm sure it's connected with Brandt. 506 00:30:18,443 --> 00:30:19,486 Yeah, all right! 507 00:30:22,405 --> 00:30:24,908 Yeah, get you some. Get you some of that. 508 00:30:25,241 --> 00:30:27,327 Blow a little smoke at it, warm it up a little bit. 509 00:30:28,161 --> 00:30:29,161 Mmm. 510 00:30:29,454 --> 00:30:31,414 All right, all right! 511 00:30:31,915 --> 00:30:33,166 You get you some of that? 512 00:30:33,458 --> 00:30:34,876 Whoo-hoo! 513 00:30:35,293 --> 00:30:37,712 Yes, I'd recommend that we put up a military quarantine 514 00:30:37,921 --> 00:30:39,380 and cordon off this community. 515 00:30:41,925 --> 00:30:42,925 Right, sir. 516 00:30:43,384 --> 00:30:44,594 Well, thank you, sir. 517 00:30:45,011 --> 00:30:48,306 And I'll keep you appraised of any further developments. 518 00:30:49,098 --> 00:30:50,098 Right. 519 00:30:50,308 --> 00:30:51,308 Good night, sir. 520 00:30:58,107 --> 00:30:59,150 If you manage to do me in, 521 00:30:59,359 --> 00:31:00,026 there's two more fellas here 522 00:31:00,235 --> 00:31:01,903 that'd like to have a crack at you. 523 00:31:02,111 --> 00:31:03,551 Or maybe they just might cut you open 524 00:31:03,655 --> 00:31:05,365 and examine you as a medical phenomenon. 525 00:31:06,741 --> 00:31:08,451 Now, what do you think of that, huh? 526 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 No! 527 00:31:28,513 --> 00:31:30,223 I'll get you, you son of a bitch! 528 00:31:54,122 --> 00:31:54,873 Neil! 529 00:31:55,081 --> 00:31:56,624 Neil, you can't! Neil! 530 00:31:56,916 --> 00:31:57,916 Neil! 531 00:31:58,626 --> 00:31:59,626 Stop it. 532 00:32:23,276 --> 00:32:26,237 I have a theory, so complex, 533 00:32:26,738 --> 00:32:28,448 and so puzzling... 534 00:34:39,746 --> 00:34:40,746 Hmm. 535 00:35:24,457 --> 00:35:25,457 Joe. 536 00:35:32,673 --> 00:35:34,717 I was in town tonight when they found the body. 537 00:35:35,009 --> 00:35:37,386 But when I got over the shock, all I could think of 538 00:35:37,595 --> 00:35:40,139 was all the letters he had from me. 539 00:35:40,348 --> 00:35:41,557 The rest is history. 540 00:35:42,683 --> 00:35:43,976 How'd you meet? 541 00:35:44,560 --> 00:35:46,020 I drive a truck at the cannery. 542 00:35:46,229 --> 00:35:47,438 We met at Harm's bar. 543 00:35:48,147 --> 00:35:51,526 He used to come in there a lot before we, uh, settled down. 544 00:35:53,694 --> 00:35:55,696 Where were you tonight when Murger was killed? 545 00:35:56,405 --> 00:35:57,406 At Harm's, honest. 546 00:35:57,615 --> 00:35:58,825 I've got witnesses. 547 00:35:59,867 --> 00:36:01,267 I was supposed to see Henry tonight, 548 00:36:01,369 --> 00:36:02,870 but he telephoned and called it off. 549 00:36:03,079 --> 00:36:04,079 I was angry- 550 00:36:04,956 --> 00:36:05,956 I was hurt. 551 00:36:06,958 --> 00:36:08,709 So you went over to Harm's'? 552 00:36:13,047 --> 00:36:15,842 And you don't have any idea where Murger was tonight? 553 00:36:16,050 --> 00:36:17,050 None at all? 554 00:36:17,260 --> 00:36:18,553 He wasn't with a man. 555 00:36:18,928 --> 00:36:19,928 He was with a girl. 556 00:36:20,096 --> 00:36:22,974 I saw them as they drove through town early this evening. 557 00:36:23,182 --> 00:36:24,392 What she look like? 558 00:36:25,476 --> 00:36:26,227 I don't know. 559 00:36:26,435 --> 00:36:27,435 It was too dark. 560 00:36:27,603 --> 00:36:29,683 She was driving his car, that's all I could make out. 561 00:36:31,065 --> 00:36:32,233 You're sure, Joe? 562 00:36:33,693 --> 00:36:34,878 Well, what the hell do you think made me 563 00:36:34,902 --> 00:36:36,070 notice in the first place? 564 00:36:41,117 --> 00:36:43,035 Hey, tell me something, will ya? Um... 565 00:36:44,537 --> 00:36:46,164 Could he make it with a woman? 566 00:36:52,128 --> 00:36:53,379 No way. 567 00:37:23,993 --> 00:37:24,993 Hello. 568 00:37:25,411 --> 00:37:27,163 Mind if I join you? 569 00:37:27,413 --> 00:37:28,413 Hmm? 570 00:37:29,624 --> 00:37:30,791 Please. 571 00:37:36,964 --> 00:37:38,132 How are you, Dr. Harris? 572 00:37:38,758 --> 00:37:40,176 Susan will do. 573 00:37:42,970 --> 00:37:44,722 Where is everybody? 574 00:37:46,891 --> 00:37:48,976 Locked in their rooms, I shouldn't wonder. 575 00:37:49,185 --> 00:37:51,395 Being thrilled at the latest chapters 576 00:37:51,604 --> 00:37:53,314 of the Phantom of the Rue Morgue. 577 00:37:53,648 --> 00:37:54,732 And you? 578 00:37:55,775 --> 00:37:57,818 Well, I deal in principles of geometry. 579 00:37:58,236 --> 00:38:00,279 Trigonometry, as in the survey. 580 00:38:01,989 --> 00:38:05,743 I'm afraid, uh, abstraction is 581 00:38:05,952 --> 00:38:08,788 more Dr. Williams' line, not mine. 582 00:38:10,373 --> 00:38:13,125 I seem to crave nothing but sweets of late. 583 00:38:16,837 --> 00:38:18,089 It's too bad. 584 00:38:20,174 --> 00:38:22,343 Well, what's too bad about it, Herbert? 585 00:38:23,344 --> 00:38:25,805 Well, you know, that's very bad for your appetite. 586 00:38:26,472 --> 00:38:27,472 You see, 587 00:38:29,433 --> 00:38:31,477 I was going to ask you... 588 00:38:31,686 --> 00:38:33,562 if you would have dinner with me tonight. 589 00:38:34,397 --> 00:38:36,148 I mean, that is, if you're free. 590 00:38:36,482 --> 00:38:38,943 Oh, I'm quite free, as a matter of fact. 591 00:38:41,487 --> 00:38:42,780 You mean, you will? 592 00:38:43,656 --> 00:38:45,825 Well, I must admit that since the curfew, 593 00:38:46,033 --> 00:38:48,119 Peckham's been more boring than usual. 594 00:38:49,537 --> 00:38:52,331 But I don't see why that should apply to us, do you? 595 00:38:53,916 --> 00:38:54,667 No. 596 00:38:54,875 --> 00:38:57,211 I mean, as long as we're discreet. 597 00:39:00,464 --> 00:39:01,464 Yeah. 598 00:39:01,882 --> 00:39:02,883 Great. 599 00:39:03,426 --> 00:39:07,054 Then, I'll cook you up something extra special. 600 00:39:12,893 --> 00:39:14,687 No scuttlebutt around here? 601 00:39:14,937 --> 00:39:18,858 Well, there was a rumor about Julie and him. 602 00:39:19,025 --> 00:39:20,145 I mean, it was just a rumor, 603 00:39:20,276 --> 00:39:22,570 not that anyone took it seriously. 604 00:39:24,238 --> 00:39:26,073 How well did you know Murger? 605 00:39:26,282 --> 00:39:27,950 How well did anyone know Murger? 606 00:39:28,159 --> 00:39:29,785 An introverted recluse. 607 00:39:29,994 --> 00:39:31,162 What can I tell ya? 608 00:39:32,496 --> 00:39:35,458 You, um, you going to Grubowsky's funeral tomorrow? 609 00:39:35,666 --> 00:39:36,666 Yeah. 610 00:39:37,835 --> 00:39:39,628 Well, he was a fine scientist. 611 00:39:46,552 --> 00:39:47,552 Uh... 612 00:39:47,636 --> 00:39:48,971 That'll be the little woman. 613 00:39:49,180 --> 00:39:50,389 Call it ESP. 614 00:39:59,857 --> 00:40:00,983 Hiya, darling. 615 00:40:01,692 --> 00:40:02,692 See? 616 00:40:04,278 --> 00:40:06,781 Oh, oh, oh... n... now listen, I, uh... 617 00:40:07,448 --> 00:40:09,742 I've got a summary of recovery operations 618 00:40:09,950 --> 00:40:11,327 tacked up on the board, 619 00:40:11,535 --> 00:40:13,913 so I'm... I'm afraid I'm going to be nose down 620 00:40:14,080 --> 00:40:17,083 and ass up for another couple of hours. So, uh... 621 00:40:18,667 --> 00:40:19,667 Curfew? 622 00:40:20,336 --> 00:40:22,505 For God's sakes, Nora, you're an eternal pessimist. 623 00:40:22,713 --> 00:40:23,964 Relax. 624 00:40:25,049 --> 00:40:26,801 Now, what should happen? 625 00:40:28,052 --> 00:40:29,720 Listen, darling, I've gotta run. 626 00:40:30,846 --> 00:40:31,639 No. 627 00:40:31,847 --> 00:40:34,475 No, don't wait up, okay? 628 00:40:35,726 --> 00:40:37,144 Yeah, tell me later. 629 00:40:37,728 --> 00:40:38,728 Mm-hmm. 630 00:40:39,563 --> 00:40:42,024 Yes, I love you, too. 631 00:40:45,903 --> 00:40:47,446 Domestic bliss, Mr. Agar. 632 00:40:47,655 --> 00:40:49,782 They got to know where you are every second. 633 00:40:54,662 --> 00:40:56,956 So, where are you off to? 634 00:40:57,164 --> 00:40:59,041 I'm, uh, meeting Julie Zorn. 635 00:40:59,250 --> 00:41:02,253 Oh, cute girl, if she'd only let her hair down, 636 00:41:02,461 --> 00:41:03,754 much too serious. 637 00:41:06,132 --> 00:41:07,132 Wish me luck. 638 00:41:07,425 --> 00:41:08,175 Good luck. 639 00:41:08,384 --> 00:41:09,784 We're about to explore the Antarctic 640 00:41:09,927 --> 00:41:11,804 and see what's beneath all that ice. 641 00:41:12,346 --> 00:41:13,346 Yeah. 642 00:41:23,441 --> 00:41:25,443 There, seems to be working all right. 643 00:41:26,152 --> 00:41:28,696 Now, tell me again what it is you're looking for. 644 00:41:29,822 --> 00:41:32,408 I don't know, it's just something Peters said. 645 00:41:33,284 --> 00:41:35,035 "They're dropping like flies". 646 00:41:35,953 --> 00:41:36,954 It's just a long shot. 647 00:41:38,205 --> 00:41:39,457 Let's go. 648 00:41:40,666 --> 00:41:42,751 Insects outnumber in species 649 00:41:42,960 --> 00:41:44,628 all the rest of the animal kingdom. 650 00:41:45,504 --> 00:41:48,340 Insects represent the highest grade of evolution 651 00:41:48,549 --> 00:41:50,092 among invertebrate animals, 652 00:41:50,426 --> 00:41:53,262 not only in terms of their complexity of structure, 653 00:41:53,471 --> 00:41:55,431 but also in their psychic development. 654 00:42:17,161 --> 00:42:18,162 You mind if I smoke? 655 00:42:18,370 --> 00:42:20,456 I'm allergic to cigarette smoke. 656 00:42:21,290 --> 00:42:23,042 Oh, well, it's just a bad... 657 00:42:23,250 --> 00:42:25,211 Sure you wouldn't like some dessert? 658 00:42:26,754 --> 00:42:29,715 No, I don't think so. See, I've got to watch my, uh... 659 00:42:29,924 --> 00:42:31,300 Just a taste? 660 00:42:33,969 --> 00:42:37,973 Well, uh... Hmm, just a... 661 00:42:43,687 --> 00:42:45,064 Mmm. 662 00:42:50,027 --> 00:42:51,070 Mmm. 663 00:42:52,071 --> 00:42:54,865 - It's good. - Another taste? 664 00:43:05,751 --> 00:43:06,751 Mmm. 665 00:43:10,923 --> 00:43:12,591 The visual organs of insects 666 00:43:12,800 --> 00:43:14,969 consist of compound eyes. 667 00:43:15,469 --> 00:43:18,639 The entire image an insect sees, consequently, 668 00:43:18,847 --> 00:43:21,350 is a mosaic made up of as many units 669 00:43:21,559 --> 00:43:23,644 as there are facets to the cornea. 670 00:43:24,270 --> 00:43:25,854 Multiple vision occurs 671 00:43:26,188 --> 00:43:28,148 throughout the entire insect world. 672 00:44:19,783 --> 00:44:21,223 The complete metamorphosis 673 00:44:21,327 --> 00:44:24,955 of the insect to its adult state occurs within the pupa. 674 00:44:25,623 --> 00:44:29,084 Finally, the worker bees tear open the milky white pupa, 675 00:44:29,293 --> 00:44:31,170 allowing the queen to emerge. 676 00:44:31,754 --> 00:44:34,840 Here, the queen has been marked with a red spot. 677 00:44:35,549 --> 00:44:38,802 The survival of a hive depends upon a fertile queen. 678 00:44:39,470 --> 00:44:42,806 Many queens are developed until one can be made fertile. 679 00:44:44,308 --> 00:44:48,520 During her lifetime, the queen will lay up to 20 million eggs. 680 00:46:29,580 --> 00:46:30,998 Examples of the female 681 00:46:31,165 --> 00:46:32,541 killing the male during mating 682 00:46:32,750 --> 00:46:34,668 are numerous in the insect world. 683 00:46:34,877 --> 00:46:37,838 Here, the black widow awaits the arrival of her mate, 684 00:46:38,213 --> 00:46:40,090 and if the male, upon sexual contact, 685 00:46:40,299 --> 00:46:43,093 is not extremely nimble, his fate is sealed. 686 00:46:43,719 --> 00:46:46,013 The female praying mantis not only 687 00:46:46,221 --> 00:46:50,017 kills the male upon mating, but even proceeds to devour him. 688 00:46:50,517 --> 00:46:53,228 Similarly, the queen bee mates in mid-flight. 689 00:50:43,917 --> 00:50:46,044 Well, that's all the material I have on hand. 690 00:50:52,342 --> 00:50:53,342 Yes? 691 00:50:53,552 --> 00:50:54,678 Mrs. Kline? 692 00:50:55,387 --> 00:50:56,471 Yes? 693 00:50:56,680 --> 00:50:58,432 Your husband is in grave danger. 694 00:50:58,640 --> 00:51:01,101 He can't come to the phone, but he needs you badly. 695 00:51:01,768 --> 00:51:02,519 Who is this? 696 00:51:02,728 --> 00:51:04,312 Just do exactly as I say, 697 00:51:04,521 --> 00:51:06,001 or you won't ever see him alive again. 698 00:51:06,189 --> 00:51:07,274 Do you understand? 699 00:51:09,860 --> 00:51:10,860 Yes. 700 00:51:11,528 --> 00:51:13,697 There's some sort of social pattern here, 701 00:51:13,905 --> 00:51:15,449 but I just can't figure out what it is. 702 00:51:17,242 --> 00:51:19,953 Professor Norstad's the head of the etymological department 703 00:51:20,162 --> 00:51:21,162 here, isn't he? 704 00:51:21,329 --> 00:51:22,529 Yeah, but he's away in Europe. 705 00:51:22,831 --> 00:51:25,375 Susan Harris is acting head while he's gone. 706 00:51:26,001 --> 00:51:27,794 I think I should have a talk with her. 707 00:51:28,587 --> 00:51:30,881 Thank you. I want you to go on home. 708 00:51:31,089 --> 00:51:31,840 But... 709 00:51:32,049 --> 00:51:32,758 No buts. 710 00:51:32,966 --> 00:51:34,206 You've done enough for one day. 711 00:52:19,054 --> 00:52:21,681 This is Neil Agar, State Department Security. 712 00:52:22,516 --> 00:52:25,227 I'd like to speak to Dr. Harris if she's there, please. 713 00:52:25,560 --> 00:52:26,603 This is Dr. Harris. 714 00:52:26,812 --> 00:52:28,438 I'm sorry, but I'm very busy right now. 715 00:52:28,939 --> 00:52:31,566 Would you please come back during regular office hours? 716 00:52:32,317 --> 00:52:34,778 Uh, no, it's quite important that I see you now. 717 00:52:36,279 --> 00:52:38,448 All right. I'll be out in a moment. 718 00:53:07,185 --> 00:53:08,854 Hello, Dr. Harris. 719 00:53:10,313 --> 00:53:12,440 Look, I have a few questions I'd like to ask you. 720 00:53:12,649 --> 00:53:14,025 Well, I'm afraid that's impossible. 721 00:53:14,234 --> 00:53:16,736 We're in the middle of a very important experiment. 722 00:53:17,112 --> 00:53:18,488 We, Dr. Harris? 723 00:53:19,489 --> 00:53:20,824 Dr. Norstad and I. 724 00:53:21,491 --> 00:53:22,826 Oh, well, then, he's here? 725 00:53:23,076 --> 00:53:24,076 He's in London. 726 00:53:24,619 --> 00:53:26,830 At an entomological society convention. 727 00:53:27,122 --> 00:53:28,498 I'm working from his notes. 728 00:53:28,707 --> 00:53:29,916 Oh, I see. 729 00:53:32,586 --> 00:53:33,670 Look, Mr. Agar, 730 00:53:34,754 --> 00:53:35,954 I'll answer anything you like, 731 00:53:36,131 --> 00:53:37,549 just please be as brief as possible. 732 00:53:37,757 --> 00:53:39,259 I'm in the middle of an experiment. 733 00:53:39,593 --> 00:53:40,844 Dr. Harris, 734 00:53:43,096 --> 00:53:45,265 how many times does a queen bee mate? 735 00:53:46,850 --> 00:53:47,976 Only once. 736 00:53:50,187 --> 00:53:51,354 Just once? 737 00:53:51,855 --> 00:53:53,481 And only to reproduce. 738 00:53:53,732 --> 00:53:55,942 Once accomplished, she never mates again. 739 00:54:00,030 --> 00:54:01,573 Yes, thank you, Doctor. 740 00:54:41,613 --> 00:54:43,615 Calm down, it'll be all right. 741 00:54:46,368 --> 00:54:48,203 Take it easy. Calm down. 742 00:54:51,539 --> 00:54:52,582 Come on. 743 01:03:59,712 --> 01:04:02,048 You still able to recognize him as Herb Kline? 744 01:04:02,924 --> 01:04:04,217 Positively. 745 01:04:04,926 --> 01:04:06,646 I'd better go tell his wife. 746 01:04:06,886 --> 01:04:08,346 You feel like coming along? 747 01:04:08,846 --> 01:04:10,681 Uh, no, you take care of it. 748 01:04:11,140 --> 01:04:12,266 I'll be at Brandt. 749 01:04:40,920 --> 01:04:42,463 Hey, what's the trouble? 750 01:04:42,672 --> 01:04:44,006 Military quarantine, sir. 751 01:04:44,382 --> 01:04:45,582 You mean, I can't get through? 752 01:04:45,633 --> 01:04:47,677 Orders are to seal off the entire community, sir. 753 01:04:47,885 --> 01:04:48,970 But this is... hey, listen, 754 01:04:49,178 --> 01:04:51,305 I've got to chair a seminar at UCLA this afternoon. 755 01:04:51,514 --> 01:04:53,154 Sorry, sir. Our orders are quite specific. 756 01:04:53,182 --> 01:04:54,225 No one goes out or in. 757 01:04:54,433 --> 01:04:55,476 Well, this is ridiculous. 758 01:04:55,685 --> 01:04:56,769 Who ordered this cordon? 759 01:04:56,978 --> 01:04:58,479 Secretary of State, sir. 760 01:05:11,701 --> 01:05:13,703 - Captain Peters. - Mrs. Kline? 761 01:05:13,911 --> 01:05:14,620 Why, yes. 762 01:05:14,829 --> 01:05:16,038 Come in, come in. 763 01:05:26,215 --> 01:05:27,215 May I get you something? 764 01:05:27,466 --> 01:05:28,718 - No. - Coffee or juice? 765 01:05:28,926 --> 01:05:30,553 Oh, no, no, no, thank you. 766 01:05:30,761 --> 01:05:33,723 Actually, I've got some bad news for you, Mrs. Kline. 767 01:05:33,931 --> 01:05:35,933 Ah, at this hour of the morning? 768 01:05:36,934 --> 01:05:40,021 That would be considered shameful. 769 01:05:40,271 --> 01:05:41,272 Yeah, well... 770 01:05:42,440 --> 01:05:43,440 Sit down, at least. 771 01:05:43,608 --> 01:05:44,317 No, I... 772 01:05:44,525 --> 01:05:45,610 Please. 773 01:05:56,704 --> 01:05:59,540 Uh, your husband is dead, Mrs. Kline. 774 01:06:00,917 --> 01:06:02,043 Herb, dead? 775 01:06:02,251 --> 01:06:05,129 Yes, we found his body at the factory this morning. 776 01:06:05,713 --> 01:06:07,965 The coroner should be calling in about a half an hour 777 01:06:08,215 --> 01:06:10,217 to ask you to identify the body. 778 01:06:10,426 --> 01:06:11,426 Oh. 779 01:06:12,345 --> 01:06:15,932 Well, if I don't seem shocked, Captain Peters, 780 01:06:16,140 --> 01:06:20,937 it's only because his passing comes as, uh, no great surprise. 781 01:06:23,064 --> 01:06:25,358 Dear Herb never was what you would call... 782 01:06:26,359 --> 01:06:28,819 a cautious man. 783 01:06:31,155 --> 01:06:36,786 Uh... I, um... I'm sorry to be the bearer of such bad news, 784 01:06:36,994 --> 01:06:37,994 Mrs. Kline. 785 01:06:39,956 --> 01:06:41,123 Well... 786 01:06:41,332 --> 01:06:44,377 Well, if there's nothing else for me to do here, I... 787 01:06:45,628 --> 01:06:46,921 I'd better be going. 788 01:06:47,129 --> 01:06:48,506 No! Wait. 789 01:06:49,882 --> 01:06:51,676 Stay, stay awhile. 790 01:06:56,138 --> 01:06:58,849 Keep me company in my time of... 791 01:06:59,934 --> 01:07:00,934 ...need. 792 01:07:01,102 --> 01:07:04,355 Uh, no, Mrs. Kline... 793 01:07:05,523 --> 01:07:08,150 Oh... Mrs. Kline... 794 01:07:26,711 --> 01:07:29,338 Are you sure you won't change your mind? 795 01:08:08,169 --> 01:08:09,587 If you give me a couple of hours, 796 01:08:09,795 --> 01:08:11,275 I'll be able to do some research on... 797 01:08:11,797 --> 01:08:13,132 Just the man I want to see. 798 01:08:13,340 --> 01:08:15,551 Hey, Agar, what's with the SS troops? 799 01:08:15,968 --> 01:08:17,386 It's beyond my control. 800 01:08:17,720 --> 01:08:20,014 I've got to be at UCLA before three o'clock. 801 01:08:20,222 --> 01:08:22,266 - You're the only man that can... - I'm sorry. 802 01:08:22,767 --> 01:08:24,527 I'm sorry, there's nothing I can do about it. 803 01:08:24,685 --> 01:08:26,103 Oh, Christ. 804 01:08:26,312 --> 01:08:28,773 Hey, Aldo, talk some sense into this man, will you? 805 01:08:28,981 --> 01:08:29,982 Herb's dead, Stan. 806 01:08:30,191 --> 01:08:31,191 What? 807 01:08:31,525 --> 01:08:33,235 Like the others. 808 01:08:33,861 --> 01:08:35,196 Oh, my God. 809 01:08:42,536 --> 01:08:44,872 Okay, Agar, give me one good reason why in the hell 810 01:08:45,081 --> 01:08:46,641 any one of us should stay in this place. 811 01:08:46,791 --> 01:08:47,791 Calm down, Stan. 812 01:08:47,958 --> 01:08:51,378 Eh, just sit for a minute and listen. 813 01:08:56,008 --> 01:08:57,008 Uh... 814 01:08:57,635 --> 01:09:00,429 You're the geneticist, aren't you? 815 01:09:01,180 --> 01:09:02,890 Can you cross a man and a horse? 816 01:09:03,641 --> 01:09:04,809 You're asking me? 817 01:09:05,226 --> 01:09:06,226 Yes. 818 01:09:06,310 --> 01:09:09,814 I told him you'd get a centaur, mythologically speaking. 819 01:09:10,439 --> 01:09:13,359 Realistically speaking, you'd get a summons for bestiality. 820 01:09:13,567 --> 01:09:16,028 Come on, Agar, what's with the asinine questions? 821 01:09:16,237 --> 01:09:18,906 Look. Look, Williams, I'm serious. 822 01:09:23,327 --> 01:09:25,204 Now, what about controlled mutations? 823 01:09:25,830 --> 01:09:27,915 We're not ready or able scientifically 824 01:09:28,124 --> 01:09:29,834 to have the kind of controls necessary 825 01:09:30,042 --> 01:09:32,402 to alter the complex composition of genes and chromosomes... 826 01:09:32,503 --> 01:09:35,923 And... and there are metatheoretical considerations 827 01:09:36,132 --> 01:09:37,383 to examine and... 828 01:09:38,425 --> 01:09:39,505 Hey, with what we know now, 829 01:09:39,635 --> 01:09:42,221 it would still take centuries of trial and error. 830 01:09:43,180 --> 01:09:46,892 Okay, can you accelerate the process artificially? 831 01:09:47,351 --> 01:09:48,351 Impossible! 832 01:09:48,394 --> 01:09:49,687 No... Maybe. 833 01:09:50,396 --> 01:09:51,147 Maybe. 834 01:09:51,355 --> 01:09:53,816 Maybe the androgen and the estrogen hormones 835 01:09:54,024 --> 01:09:57,945 were artificially substituted by androgynous hormones, 836 01:09:58,154 --> 01:10:00,614 thereby rearranging the cellular structure. 837 01:10:00,823 --> 01:10:01,532 Now that... 838 01:10:01,740 --> 01:10:02,884 Hey, nobody's been able to do that before, 839 01:10:02,908 --> 01:10:05,244 except maybe Norstad and his goddamn bees. 840 01:10:05,828 --> 01:10:10,291 Right, right, exactly right, Norstad and his bees. 841 01:10:10,875 --> 01:10:12,251 Okay, uh.. 842 01:10:13,294 --> 01:10:16,755 I have a theory, and it's a wild one, 843 01:10:17,590 --> 01:10:19,383 and I'm going to need your help to prove it. 844 01:10:20,926 --> 01:10:21,926 Hey! 845 01:10:22,678 --> 01:10:23,678 Hey! 846 01:10:24,597 --> 01:10:25,597 I need some help! 847 01:10:25,723 --> 01:10:27,099 Can one of you guys help me? 848 01:10:27,975 --> 01:10:29,351 Come on! 849 01:10:43,240 --> 01:10:44,240 What's the matter? 850 01:10:44,325 --> 01:10:46,035 I lost my keys. I can't find them. 851 01:10:46,243 --> 01:10:46,994 Where at? 852 01:10:47,203 --> 01:10:49,205 Over there between those trees, I think. 853 01:11:09,975 --> 01:11:11,810 You're clutching at straws, Agar. 854 01:11:12,019 --> 01:11:13,729 That's not science, that's fiction. 855 01:11:14,021 --> 01:11:15,189 You can count me out. 856 01:11:15,397 --> 01:11:16,941 Williams, don't be so damn rigid. 857 01:11:17,149 --> 01:11:18,901 - I need... - Hey, take my advice, Agar. 858 01:11:19,109 --> 01:11:22,446 Go home, lie down. You're showing the strain. 859 01:11:22,738 --> 01:11:24,615 Bye, Julie. Aldo. 860 01:11:27,952 --> 01:11:30,204 Uh, there is an iota of credibility in your theory, 861 01:11:30,412 --> 01:11:31,412 you know. 862 01:11:35,042 --> 01:11:36,293 You mean, you'll help me? 863 01:11:37,294 --> 01:11:38,334 What do you want me to do? 864 01:11:38,504 --> 01:11:40,344 I want you to put all of this in analysis form, 865 01:11:40,547 --> 01:11:42,147 so I can send it to the State Department. 866 01:11:42,383 --> 01:11:43,383 All right. 867 01:11:43,759 --> 01:11:45,886 All right, I'll go home and put it on paper. 868 01:11:46,095 --> 01:11:46,845 How soon? 869 01:11:47,054 --> 01:11:49,139 Well, I'll rough out some notes and dictate it, 870 01:11:49,682 --> 01:11:51,850 Elvira will type it up for you before dinner... 871 01:11:52,059 --> 01:11:53,686 Um, it'll be ready. 872 01:11:53,978 --> 01:11:54,728 Great. 873 01:11:54,937 --> 01:11:56,647 Oh, uh, one more... One other thing... 874 01:11:57,022 --> 01:11:59,441 If this forced mutation, 875 01:11:59,650 --> 01:12:01,652 on the energy level that we're talking about, 876 01:12:01,986 --> 01:12:07,074 did occur, it should be detectable by a photosensitive 877 01:12:07,283 --> 01:12:09,326 gamma-count synthesizer. 878 01:12:10,452 --> 01:12:11,787 What the hell is that? 879 01:12:11,996 --> 01:12:13,372 It works like a camera. 880 01:12:13,580 --> 01:12:15,749 Mutated cells are infiltrated with a measurable degree 881 01:12:15,958 --> 01:12:16,958 of gamma radiation, 882 01:12:17,084 --> 01:12:19,962 which registers on a special photosensitive plate. 883 01:12:20,170 --> 01:12:21,170 Let's try it. 884 01:12:21,588 --> 01:12:22,798 Whatever you say. 885 01:12:23,716 --> 01:12:26,719 And I heard a voice from heaven saying, "Write: 886 01:12:27,303 --> 01:12:30,264 Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth." 887 01:12:30,973 --> 01:12:32,266 "Yea," sayeth the Spirit, 888 01:12:32,474 --> 01:12:34,768 "that they may rest from their labors, 889 01:12:34,977 --> 01:12:37,021 for their works follow with them." 890 01:12:37,604 --> 01:12:41,984 "Behold, I tell you a mystery, but we shall all be changed." 891 01:12:42,192 --> 01:12:44,987 "In a moment, in the twinkling of an eye, 892 01:12:45,195 --> 01:12:46,238 "at the last trump: 893 01:12:46,613 --> 01:12:49,241 "for the trumpet shall sound, and the dead 894 01:12:49,450 --> 01:12:52,995 shall be raised incorruptible, and we shall be changed." 895 01:12:53,871 --> 01:12:56,123 "For we must all be made manifest 896 01:12:56,332 --> 01:12:58,625 "before the judgment seat of Christ; 897 01:12:58,834 --> 01:13:02,046 "that each one may receive the things done in the body, 898 01:13:02,296 --> 01:13:06,592 according to what he hath done, whether it be good or bad." 899 01:13:07,301 --> 01:13:09,386 "For we know that if the earthly house 900 01:13:09,595 --> 01:13:11,221 "of our tabernacle be dissolved, 901 01:13:11,597 --> 01:13:15,684 "we have a building from God, a house not made with hands, 902 01:13:16,143 --> 01:13:17,978 eternal in the heavens." 903 01:13:18,437 --> 01:13:21,357 In as much as it has pleased Almighty God 904 01:13:21,940 --> 01:13:24,401 to take from among us our beloved brother, 905 01:13:24,693 --> 01:13:27,029 we commit his body to the earth, 906 01:13:27,446 --> 01:13:30,657 ashes to ashes, dust to dust, 907 01:13:31,116 --> 01:13:34,078 awaiting the final resurrection of our Lord. 908 01:13:34,286 --> 01:13:38,582 Now may the grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, 909 01:13:38,791 --> 01:13:41,794 and the fellowship of the Holy Spirit, be with you 910 01:13:42,002 --> 01:13:46,173 and comfort you now and forevermore, amen. 911 01:14:16,703 --> 01:14:17,703 Stan. 912 01:14:36,014 --> 01:14:37,558 Am I still not pretty? 913 01:14:39,393 --> 01:14:40,436 Yes. 914 01:14:52,364 --> 01:14:53,924 I know I've been a sexual bore, 915 01:14:54,074 --> 01:14:56,243 but I'd like to make it up to you. 916 01:14:59,079 --> 01:15:01,039 Could I still excite you? 917 01:15:43,582 --> 01:15:45,167 Oh. 918 01:15:46,043 --> 01:15:47,377 Unhook me. 919 01:15:49,922 --> 01:15:50,922 Yes. 920 01:16:13,862 --> 01:16:14,862 Come here. 921 01:16:16,281 --> 01:16:17,281 Oh. 922 01:16:59,700 --> 01:17:00,909 You! 923 01:17:01,118 --> 01:17:02,118 You're part of it! 924 01:17:02,661 --> 01:17:03,829 You and the others! 925 01:17:04,037 --> 01:17:05,414 Stan, what are you talking about? 926 01:17:05,622 --> 01:17:06,748 Stop it! 927 01:17:06,957 --> 01:17:08,458 Stan! 928 01:17:08,959 --> 01:17:10,294 Stan! 929 01:17:10,586 --> 01:17:12,129 Stan! 930 01:17:13,338 --> 01:17:15,591 Stan! 931 01:17:31,231 --> 01:17:32,482 Julie? 932 01:17:34,234 --> 01:17:35,485 Dr. Harris. 933 01:17:37,779 --> 01:17:41,241 I know what you've discovered, and I'd like to explain. 934 01:17:41,450 --> 01:17:42,868 It's really, very simple. 935 01:17:43,327 --> 01:17:45,412 I can only guess at the implications. 936 01:17:46,163 --> 01:17:48,498 I don't think a simple explanation will do. 937 01:17:49,916 --> 01:17:51,376 Well, perhaps not. 938 01:17:52,586 --> 01:17:54,212 But come to my office... 939 01:17:54,755 --> 01:17:57,132 and I promise you that what I show you, 940 01:17:57,341 --> 01:17:59,343 you'll be more than satisfied with it. 941 01:18:03,680 --> 01:18:04,973 You'll be safe. 942 01:18:06,141 --> 01:18:07,643 After all, you're a woman. 943 01:18:19,112 --> 01:18:21,448 Crossbreeding with other species 944 01:18:21,657 --> 01:18:23,367 produces a superior being. 945 01:18:23,659 --> 01:18:26,578 It's a well-known fact that thousands of drones 946 01:18:26,787 --> 01:18:29,956 are produced for the express purpose of impregnation. 947 01:18:30,165 --> 01:18:32,250 Uh, they are ultimately slaughtered... 948 01:18:32,668 --> 01:18:35,170 Well, hey, Dr. Harris, what are you doing here? 949 01:18:35,504 --> 01:18:39,174 I've wanted to talk to you alone for some time now. 950 01:18:43,470 --> 01:18:44,470 Julie. 951 01:19:01,071 --> 01:19:03,198 Halt, do you have identification? 952 01:19:03,699 --> 01:19:04,899 I have to get to Brandt. 953 01:19:04,991 --> 01:19:06,386 There's a Jeep down at the end of the line, 954 01:19:06,410 --> 01:19:07,160 you can take that. 955 01:19:07,369 --> 01:19:08,369 Right. 956 01:19:08,620 --> 01:19:09,329 Let me out of here! 957 01:19:09,538 --> 01:19:10,898 I've got to get out of here. 958 01:19:11,206 --> 01:19:12,290 Somebody, stop him. 959 01:19:16,712 --> 01:19:18,171 What's going on out here? 960 01:19:18,380 --> 01:19:19,482 Stop! Don't let him get away! 961 01:19:19,506 --> 01:19:20,549 Stop him! 962 01:19:21,758 --> 01:19:23,558 Get him! Don't let him get out of here! 963 01:19:26,179 --> 01:19:27,179 Halt! Stop! 964 01:19:27,264 --> 01:19:28,473 Stop where you are. 965 01:19:28,682 --> 01:19:30,600 Hold it. Hold it right there. Hold it. 966 01:19:34,438 --> 01:19:35,438 Stop him! 967 01:19:35,564 --> 01:19:38,817 Stop him! Stop him! Stop him! 968 01:20:24,362 --> 01:20:25,362 Stop! 969 01:20:25,906 --> 01:20:26,906 Get out... 970 01:20:27,407 --> 01:20:29,993 or I'll pull this lever, and Julie will be dead. 971 01:20:43,173 --> 01:20:44,216 Nobody moves. 972 01:22:37,704 --> 01:22:39,789 But I still don't understand what motivated them. 973 01:22:40,332 --> 01:22:42,000 Well, what Susan Harris didn't realize 974 01:22:42,876 --> 01:22:45,045 was that the radiation caused them to be sterile. 975 01:22:45,337 --> 01:22:47,714 So as a consequence, they were endlessly driven 976 01:22:48,173 --> 01:22:49,674 to repeat the mating cycle. 977 01:22:51,760 --> 01:22:52,760 Goddamn. 978 01:22:53,511 --> 01:22:54,679 You got that? 979 01:22:55,972 --> 01:22:57,349 Is she finished, Captain? 980 01:22:57,682 --> 01:22:59,893 Oh, yeah, well, why don't you both go get some shut-eye. 981 01:23:00,310 --> 01:23:01,811 I can wrap up things around here. 982 01:23:02,062 --> 01:23:03,382 Come on, I'll take you home. 983 01:23:03,855 --> 01:23:06,650 Agar, I hope I see you again sometime... 984 01:23:07,525 --> 01:23:08,777 ...as a tourist. 985 01:23:14,532 --> 01:23:16,284 Like Susan Harris is a good example. 986 01:23:16,534 --> 01:23:19,162 You know, just stretching beyond all the imagination of vanity... 987 01:23:19,579 --> 01:23:21,419 to the point where the mind is even functioning 988 01:23:21,498 --> 01:23:23,249 like in some kind of a plastic paradise. 989 01:23:23,792 --> 01:23:25,043 Where nothing can really exist. 990 01:23:25,251 --> 01:23:27,629 It's like... uh... the... Like to relax, for instance, 991 01:23:27,837 --> 01:23:28,837 I use self-hypnosis. 992 01:23:28,880 --> 01:23:30,840 And, like, I know the mind is like a computer, 993 01:23:31,049 --> 01:23:32,526 if I tell myself I'm gonna fall asleep 994 01:23:32,550 --> 01:23:34,110 at a certain time, I do, no matter what. 995 01:23:34,302 --> 01:23:36,596 And I wake up, and I tell myself positive things. 996 01:23:37,013 --> 01:23:39,307 I mean, it's very... It's very simple to do... 997 01:23:40,392 --> 01:23:42,852 because all you have to do is program yourself. 998 01:23:45,605 --> 01:23:47,774 I mean, it's very easy to relax with self-hypnosis. 999 01:23:47,983 --> 01:23:49,359 I mean, your mind is a computer. 1000 01:23:49,567 --> 01:23:51,671 Seriously, how many times have you tried to fall asleep, 1001 01:23:51,695 --> 01:23:53,214 and just before you're ready to go out, 1002 01:23:53,238 --> 01:23:55,118 you tell yourself you're going to get up at six. 1003 01:23:55,240 --> 01:23:56,676 Just before the alarm clock goes off, 1004 01:23:56,700 --> 01:23:58,076 you get up automatically. 1005 01:24:00,495 --> 01:24:02,515 I've really become a firm believer in self-improvement. 1006 01:24:02,539 --> 01:24:05,500 I mean, like, after what happened to me the other night, 1007 01:24:05,709 --> 01:24:06,749 there's a perfect example, 1008 01:24:06,876 --> 01:24:09,045 I'm never going to get caught off-guard again. 1009 01:24:09,421 --> 01:24:11,965 I'm going to take this course to improve my body and my mind. 1010 01:24:12,173 --> 01:24:14,884 There's either kung fu or karate or tai chi. 1011 01:24:15,218 --> 01:24:17,262 And I will be able to... In any given situation 1012 01:24:17,470 --> 01:24:18,750 to take someone like you and just 1013 01:24:18,888 --> 01:24:20,223 flip you right over my shoulder. 1014 01:24:20,432 --> 01:24:21,141 Just.. 1015 01:24:22,934 --> 01:24:24,310 No fair, no fair! 1016 01:24:24,519 --> 01:24:25,895 You caught me off-guard! 1017 01:24:34,029 --> 01:24:35,363 What were you saying? 1018 01:24:35,572 --> 01:24:36,948 Oh, shut up. 72019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.