Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,130 --> 00:01:03,670
[Sam] It's like we were doomed
to destroy our planet.
2
00:01:04,963 --> 00:01:07,553
Some say it was
because of the increasing pollution.
3
00:01:09,296 --> 00:01:10,876
I just call it human nature.
4
00:01:13,005 --> 00:01:15,585
A few scientists predicted
what would happen.
5
00:01:16,421 --> 00:01:19,671
They started working on a power station
that could be sent into space
6
00:01:19,755 --> 00:01:22,665
to harvest geothermal energy
from other planets.
7
00:01:25,671 --> 00:01:26,711
But it was too late.
8
00:01:28,505 --> 00:01:30,505
People would start dying in their sleep...
9
00:01:31,671 --> 00:01:33,511
suffocating in the streets,
10
00:01:33,588 --> 00:01:35,588
the blood in their veins turning black.
11
00:01:36,671 --> 00:01:41,051
"An unexpected change
in atmosphere composition," they said.
12
00:01:42,546 --> 00:01:47,086
To me it was just our planet desperately
trying to survive by kicking us out.
13
00:01:49,130 --> 00:01:53,130
So one day, a hundred ships
flew off into the sky.
14
00:01:58,588 --> 00:02:00,258
It was the Exodus mission.
15
00:02:01,921 --> 00:02:04,341
They turned the power station
into a colony,
16
00:02:04,838 --> 00:02:08,088
like a lifeboat floating above
Jupiter's volcanic moon,
17
00:02:09,130 --> 00:02:10,260
also known as…
18
00:02:14,713 --> 00:02:16,013
[breathing]
19
00:02:25,130 --> 00:02:26,630
[rain falling]
20
00:03:46,296 --> 00:03:48,416
[Sam] What do we have here?
21
00:03:54,338 --> 00:03:56,958
[automated female voice]
Audio memorandum initiated.
22
00:03:57,755 --> 00:04:01,835
[Sam] Begin audio log entry 46809.
23
00:04:02,588 --> 00:04:04,708
Researcher ID Sam Walden.
24
00:04:06,046 --> 00:04:08,756
I'm looking at what appears to be
rafts of mosquito
25
00:04:08,838 --> 00:04:11,128
or midge fly spawn. Period.
26
00:04:11,213 --> 00:04:13,303
Something resembling
blooms of black algae
27
00:04:13,380 --> 00:04:15,840
identifiable in subsurface ponded water
28
00:04:15,921 --> 00:04:19,261
despite minimal opportunity
for chemosynthesis. Period.
29
00:04:21,963 --> 00:04:23,133
That's what I thought.
30
00:04:27,505 --> 00:04:31,545
Level of toxicity in ambient atmosphere:
severe.
31
00:04:34,255 --> 00:04:38,005
Sample 181A. Water-striding insects.
32
00:04:38,505 --> 00:04:42,545
Found in a zone apparently in the presence
of a strong concentration of ammonia.
33
00:04:44,505 --> 00:04:46,085
Sample 181B.
34
00:04:46,171 --> 00:04:48,961
Drawn from sediment strata,
should confirm or disconfirm
35
00:04:49,046 --> 00:04:53,506
the presence of bacterium able to use
ammonium as a main oxygen source.
36
00:05:14,338 --> 00:05:15,548
[breathing]
37
00:05:25,588 --> 00:05:28,508
"A shudder in the loin engenders there,
38
00:05:29,630 --> 00:05:33,510
the broken wall,
the burning roof and tower...
39
00:05:35,046 --> 00:05:36,876
and Agamemnon dead."
40
00:05:40,421 --> 00:05:41,961
[breathing]
41
00:05:48,213 --> 00:05:50,213
[heavy breathing]
42
00:06:06,171 --> 00:06:07,961
Plants are changing colors.
43
00:06:26,921 --> 00:06:29,011
[beeping]
44
00:06:31,546 --> 00:06:32,546
[exhales]
45
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
[panting]
46
00:07:09,755 --> 00:07:11,335
[engine starts]
47
00:08:13,213 --> 00:08:14,213
[Sam] Elon.
48
00:08:15,005 --> 00:08:16,665
I keep having this dream.
49
00:08:17,463 --> 00:08:18,633
I'm on a beach.
50
00:08:19,671 --> 00:08:22,421
I can feel the wind blowing in my hair,
51
00:08:23,338 --> 00:08:26,008
hear the sound of the waves
crashing on the shore.
52
00:08:27,213 --> 00:08:28,343
I can breathe.
53
00:08:42,671 --> 00:08:43,711
[exhales]
54
00:08:49,546 --> 00:08:51,086
[beeping]
55
00:08:53,338 --> 00:08:55,958
[Sam] You won't believe
what I discovered this morning.
56
00:08:56,046 --> 00:08:59,506
Anaerobic reproduction
in a water-striding insect colony.
57
00:09:00,255 --> 00:09:02,125
Yet another new species.
58
00:09:02,755 --> 00:09:03,755
Surviving.
59
00:09:05,130 --> 00:09:08,130
Imagine if the bees could adapt
like those insects.
60
00:09:08,213 --> 00:09:10,173
It would prove that my dad is right.
61
00:09:10,921 --> 00:09:13,591
Earth is not dying, it's being reborn.
62
00:09:13,671 --> 00:09:14,801
[keyboard clacking]
63
00:09:14,880 --> 00:09:17,460
I know things aren't easy
on the IO Colony, but...
64
00:09:18,130 --> 00:09:19,340
please write back soon.
65
00:09:20,255 --> 00:09:21,375
I love you, Elon.
66
00:09:22,088 --> 00:09:24,168
From Earth until the end of the universe.
67
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
Sam.
68
00:09:44,255 --> 00:09:45,415
[whispers] I'm sorry.
69
00:10:01,796 --> 00:10:02,916
[inhales]
70
00:10:12,880 --> 00:10:14,170
[gas hissing]
71
00:10:27,421 --> 00:10:28,421
[hissing stops]
72
00:10:38,088 --> 00:10:39,088
[Elon] Dear Sam,
73
00:10:39,796 --> 00:10:42,626
your scientific discoveries
never cease to astound me.
74
00:10:43,338 --> 00:10:46,878
Unearthing the last bits of life
hanging onto that dying world...
75
00:10:47,630 --> 00:10:48,670
that's amazing.
76
00:10:50,255 --> 00:10:53,505
Imagine what you could find
in a whole new galaxy.
77
00:10:55,005 --> 00:10:58,755
Just a week from now, we'll have harvested
enough of IO's volcanic energy
78
00:10:58,838 --> 00:11:01,668
to power the entire
New World Expedition fleet.
79
00:11:04,171 --> 00:11:05,921
Life is in the stars, Sam.
80
00:11:07,005 --> 00:11:09,295
Your father can't hold you back
any longer.
81
00:11:10,421 --> 00:11:13,381
Very soon, the last pocket of air on Earth
will be gone.
82
00:11:14,796 --> 00:11:18,546
You both need to be
on the next Exodus shuttle and come here.
83
00:11:20,046 --> 00:11:21,046
I love you.
84
00:11:21,630 --> 00:11:23,670
From IO until the end of the universe,
85
00:11:24,796 --> 00:11:25,796
Elon.
86
00:11:57,880 --> 00:11:59,960
This is Doctor Harry Walden,
87
00:12:00,046 --> 00:12:02,876
transmitting on frequency 90-43,
88
00:12:02,963 --> 00:12:06,673
listening on frequency
95-60 kilohertz daily.
89
00:12:08,713 --> 00:12:11,883
The world we once called home
appears to have turned against us.
90
00:12:12,838 --> 00:12:17,918
However bleak the situation may seem,
death is only a part of the process.
91
00:12:19,046 --> 00:12:21,876
The fundamental principle of nature
is survival.
92
00:12:23,213 --> 00:12:27,173
More than in our DNA,
it is in our mind, in our soul,
93
00:12:27,255 --> 00:12:29,375
to seek life no matter what.
94
00:12:32,796 --> 00:12:35,666
Plant life has already evolved
to resist ammonia toxicity.
95
00:12:36,838 --> 00:12:39,298
Once bees and other pollinators adapt,
96
00:12:39,380 --> 00:12:41,380
our model predicts vegetation growth
97
00:12:41,463 --> 00:12:44,673
will decontaminate the air
in less than 20 years.
98
00:12:47,296 --> 00:12:50,086
We take to the stars
in search of our salvation,
99
00:12:50,171 --> 00:12:51,961
but we fail to recognize
100
00:12:52,046 --> 00:12:55,706
that we are already on the most
significantly equipped spaceship.
101
00:12:56,630 --> 00:12:59,670
People can, and inevitably will,
102
00:12:59,755 --> 00:13:03,005
adapt and flourish again
on our beautiful planet.
103
00:13:05,088 --> 00:13:07,798
Don't lose yourself
looking into the darkness of space.
104
00:13:08,380 --> 00:13:11,710
Your home is shining blue
just in front of your eyes.
105
00:13:15,921 --> 00:13:19,171
Safe travels and hope
to welcome you here among us soon.
106
00:14:30,046 --> 00:14:32,046
[classical music playing]
107
00:15:55,380 --> 00:15:58,710
[Harry] Generally, the queen bee
is marked so she's easy to find.
108
00:15:59,296 --> 00:16:01,666
But sometimes she's replaced
during a season.
109
00:16:02,671 --> 00:16:05,171
In thousands of bees,
she blends in pretty well,
110
00:16:05,255 --> 00:16:06,085
[computer chimes]
111
00:16:06,171 --> 00:16:09,801
but if you look closely, you'll notice
her thorax, her middle segment, is...
112
00:16:09,880 --> 00:16:11,840
is not like the worker bees...
113
00:16:15,213 --> 00:16:16,963
[Elon] There's amazing news here, Sam.
114
00:16:17,671 --> 00:16:21,301
The council officially announced
the first New World Expedition.
115
00:16:21,380 --> 00:16:23,260
They chose Proxima Centauri.
116
00:16:23,755 --> 00:16:28,415
The exoplanet Proxima B
really is a near-identical Earth twin.
117
00:16:28,505 --> 00:16:30,295
It takes ten years to get there.
118
00:16:30,921 --> 00:16:34,131
All my friends are applying
for the mission. They need engineers.
119
00:16:35,671 --> 00:16:38,051
But it has grave implications
for the Exodus program.
120
00:16:38,130 --> 00:16:39,130
[Sam] Damn it.
121
00:16:47,546 --> 00:16:49,006
[engine starts]
122
00:17:21,546 --> 00:17:22,626
[brakes screech]
123
00:17:24,713 --> 00:17:25,843
[engine stops]
124
00:17:34,338 --> 00:17:36,338
[breathing]
125
00:18:34,213 --> 00:18:35,763
[thunder rumbling]
126
00:20:02,005 --> 00:20:04,005
[alarm blaring]
127
00:20:14,755 --> 00:20:16,755
[breathing]
128
00:20:35,255 --> 00:20:37,835
[Elon] The Council's decision
changes everything.
129
00:20:37,921 --> 00:20:41,131
Effective immediately,
all spacecraft personnel,
130
00:20:41,213 --> 00:20:42,633
energy, everything
131
00:20:42,713 --> 00:20:45,133
has been redirected
to the New World Expeditions.
132
00:20:46,171 --> 00:20:48,341
The Exodus shuttles
that are on Earth right now
133
00:20:48,421 --> 00:20:50,131
will launch in four days
134
00:20:50,213 --> 00:20:52,133
and will be the last ever sent to IO.
135
00:20:53,713 --> 00:20:55,713
You have to leave with your father, Sam.
136
00:20:57,046 --> 00:20:58,956
The universe is calling for us.
137
00:20:59,713 --> 00:21:00,713
Can't you hear it?
138
00:21:00,796 --> 00:21:02,376
[wind blowing]
139
00:22:14,505 --> 00:22:16,505
[panting]
140
00:22:18,713 --> 00:22:21,173
[screams]
141
00:23:24,088 --> 00:23:26,708
[Sam] A giant storm
hit our camp yesterday.
142
00:23:28,505 --> 00:23:31,835
My father's entire bee colony is gone.
143
00:23:33,463 --> 00:23:35,093
All the progress we'd made,
144
00:23:35,880 --> 00:23:37,760
dozens of new genetic strains,
145
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
all lost.
146
00:23:42,713 --> 00:23:44,593
I don't know what I'm supposed to do.
147
00:23:46,296 --> 00:23:49,626
Even if I accept that you might be right
about going to IO,
148
00:23:50,546 --> 00:23:53,546
we can't carry enough oxygen
with the ATVs.
149
00:23:55,005 --> 00:23:57,705
I don't think we could ever make it
to the launch site.
150
00:24:18,046 --> 00:24:19,706
[rustling]
151
00:24:37,838 --> 00:24:39,838
[metallic creaking]
152
00:25:10,713 --> 00:25:11,963
[metallic thud]
153
00:25:15,421 --> 00:25:16,921
[clanging]
154
00:25:37,005 --> 00:25:38,005
[sighs]
155
00:25:55,505 --> 00:25:57,455
I'm here for Dr. Harry Walden.
156
00:25:59,338 --> 00:26:01,168
I heard the radio transmission.
157
00:26:09,380 --> 00:26:10,510
Can I have some water?
158
00:26:48,546 --> 00:26:51,206
It's only cloudy like that
because of the charcoal.
159
00:26:52,338 --> 00:26:55,798
We filter our drinking water through sand
and charcoal. It's all it needs.
160
00:27:05,630 --> 00:27:06,630
Is he in there?
161
00:27:10,088 --> 00:27:11,918
I'm Dr. Walden's research assistant.
162
00:27:13,880 --> 00:27:15,600
I'm sure I can answer
any of your questions.
163
00:27:15,630 --> 00:27:17,420
I'm here to see Dr. Walden.
164
00:27:18,338 --> 00:27:19,548
Not you.
165
00:27:19,630 --> 00:27:20,960
Not anybody else.
166
00:27:22,963 --> 00:27:24,713
[thunder rumbles]
167
00:27:28,546 --> 00:27:30,546
[rain pattering]
168
00:27:33,546 --> 00:27:34,626
[door closes]
169
00:27:43,671 --> 00:27:47,671
We haven't had anyone make the pilgrimage
to see Dr. Walden in a long time.
170
00:27:49,921 --> 00:27:50,921
Pilgrimage?
171
00:27:53,338 --> 00:27:54,668
Why you're here, isn't it?
172
00:27:58,421 --> 00:27:59,631
To meet Dr. Walden.
173
00:28:01,630 --> 00:28:03,210
Where did you say he was again?
174
00:28:04,296 --> 00:28:05,956
He's off in the mountain right now,
175
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
gathering specimens for our work.
176
00:28:08,171 --> 00:28:09,761
I need you to take me to him.
177
00:28:10,296 --> 00:28:13,206
I can't. I don't know his exact location.
178
00:28:17,671 --> 00:28:18,711
Where's everyone else?
179
00:28:22,921 --> 00:28:23,921
There is no one else.
180
00:28:37,713 --> 00:28:38,713
I'll wait.
181
00:28:42,838 --> 00:28:44,008
You're going to Exodus.
182
00:28:46,505 --> 00:28:47,505
What?
183
00:28:48,046 --> 00:28:49,046
Your balloon.
184
00:28:51,088 --> 00:28:53,378
You're going
to the final Exodus launch to IO?
185
00:28:55,838 --> 00:28:56,838
That's right.
186
00:29:02,380 --> 00:29:04,880
It sure took you long enough
to decide to leave Earth.
187
00:29:06,546 --> 00:29:07,706
I'll fix you some food.
188
00:29:08,671 --> 00:29:09,671
No.
189
00:29:10,255 --> 00:29:12,505
I'm not gonna take any of your food.
190
00:29:12,588 --> 00:29:13,588
[Sam] We have plenty.
191
00:29:20,588 --> 00:29:22,168
You have fresh vegetables?
192
00:29:23,588 --> 00:29:25,548
Yeah. I have an entire greenhouse.
193
00:29:39,255 --> 00:29:40,545
It's better with that.
194
00:29:55,463 --> 00:29:56,513
Huh.
195
00:30:03,921 --> 00:30:06,421
Do you know
if there's any animals left in the sea?
196
00:30:08,005 --> 00:30:10,125
I've always really wanted
to go to the ocean.
197
00:30:11,713 --> 00:30:12,713
No.
198
00:30:13,005 --> 00:30:14,005
There's nothing.
199
00:30:15,338 --> 00:30:16,588
There's nothing anywhere.
200
00:30:24,005 --> 00:30:25,295
Even the birds all died.
201
00:30:26,838 --> 00:30:28,628
You'd think they could
live up high like us.
202
00:30:28,713 --> 00:30:31,093
Yeah. Birds gotta land too, you know.
203
00:30:34,588 --> 00:30:35,918
Have you ever seen a swan?
204
00:30:40,796 --> 00:30:41,796
Yeah.
205
00:30:42,130 --> 00:30:43,710
Yeah, when I was a kid..
206
00:30:45,838 --> 00:30:46,838
Right.
207
00:30:48,130 --> 00:30:49,210
You're from before.
208
00:30:51,338 --> 00:30:52,338
Yeah.
209
00:30:54,338 --> 00:30:55,918
You've seen other cities?
210
00:30:56,505 --> 00:30:57,585
Just from the sky.
211
00:31:00,171 --> 00:31:01,461
Is it the same everywhere?
212
00:31:02,880 --> 00:31:04,460
Yeah, it's the same everywhere.
213
00:31:10,463 --> 00:31:12,689
I don't believe you.
No way you could've seen everywhere.
214
00:31:12,713 --> 00:31:14,633
When is Dr. Walden getting back?
215
00:31:17,838 --> 00:31:19,298
Sometimes he's gone for days.
216
00:31:28,130 --> 00:31:30,300
[machines beeping]
217
00:31:30,380 --> 00:31:32,090
[keyboard clacking]
218
00:31:32,171 --> 00:31:33,261
[electronic whirring]
219
00:31:38,421 --> 00:31:40,961
You have
a lot of electronic equipment in here.
220
00:31:44,838 --> 00:31:47,588
[Sam] We scavenge
and salvage what we can from the zone.
221
00:31:48,880 --> 00:31:50,460
[Micah] What are you doing?
222
00:31:50,546 --> 00:31:53,256
[Sam] We're trying to establish
a variant breed of honeybees
223
00:31:53,338 --> 00:31:55,548
that can adapt to the toxic atmosphere.
224
00:31:55,630 --> 00:31:58,590
Immunogenics is
pretty fascinating actually.
225
00:31:58,671 --> 00:32:00,961
No, right now.
What are you doing right now?
226
00:32:01,713 --> 00:32:02,923
[Sam] Oh, um...
227
00:32:03,963 --> 00:32:05,133
I'm writing a letter.
228
00:32:06,838 --> 00:32:08,958
What are you talking about? To who?
229
00:32:09,046 --> 00:32:10,416
Someone on the Colony.
230
00:32:13,838 --> 00:32:15,378
You have contact with IO?
231
00:32:16,588 --> 00:32:18,298
My friend Elon is an engineer
232
00:32:18,380 --> 00:32:21,050
working on the solar cell mission
to Alpha Centauri.
233
00:32:21,130 --> 00:32:24,090
He can access the main transmission link
between Earth and IO.
234
00:32:26,338 --> 00:32:28,668
You're gonna have to sleep
in here tonight.
235
00:32:29,588 --> 00:32:33,338
Dr. Walden's work is very important
and I can't have you interfering.
236
00:32:36,046 --> 00:32:37,796
[Micah] Is that his room there?
237
00:32:39,130 --> 00:32:41,090
It's his office and living quarters.
238
00:32:43,588 --> 00:32:44,588
[click]
239
00:32:45,338 --> 00:32:47,418
This is Dr. Harry Walden,
240
00:32:47,505 --> 00:32:50,375
transmitting on frequency 90-43,
241
00:32:50,463 --> 00:32:54,133
listening on frequency
95-60 kilohertz daily.
242
00:32:54,546 --> 00:32:57,336
That's 31 meters band frequency,
243
00:32:57,421 --> 00:32:59,711
- 95-60 kilohertz.
- Is that what I heard?
244
00:33:00,380 --> 00:33:01,380
A recording?
245
00:33:02,171 --> 00:33:03,421
[Sam] It's protocol.
246
00:33:04,755 --> 00:33:06,505
When he's not here, I play the tape.
247
00:33:06,588 --> 00:33:08,758
So he's been gone more than two days?
248
00:33:10,838 --> 00:33:12,668
Uh... I guess that's right.
249
00:33:15,630 --> 00:33:17,260
He'll be back tomorrow probably.
250
00:33:19,296 --> 00:33:20,416
What's your name?
251
00:33:22,046 --> 00:33:23,046
Micah.
252
00:33:27,005 --> 00:33:28,005
I'm Sam.
253
00:33:30,046 --> 00:33:31,506
It's nice to meet you, Sam.
254
00:33:51,505 --> 00:33:52,795
[wind howling]
255
00:34:31,755 --> 00:34:33,295
[Sam] Wanna make yourself useful?
256
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
[footsteps]
257
00:34:49,963 --> 00:34:52,093
I have to repair a broken solar panel too.
258
00:34:54,963 --> 00:34:58,593
Should be able to seal it, but it'll never
put out as many amps as it used to.
259
00:34:59,671 --> 00:35:01,551
[Micah] You do a lot of work around here.
260
00:35:04,338 --> 00:35:05,338
You have a rope?
261
00:35:08,546 --> 00:35:09,836
[Micah grunts]
262
00:35:10,380 --> 00:35:11,670
[creaking]
263
00:35:18,088 --> 00:35:19,338
[metallic clang]
264
00:35:19,421 --> 00:35:21,301
[creaking]
265
00:35:25,255 --> 00:35:26,915
Looks pretty good, right?
266
00:35:36,171 --> 00:35:38,671
[Sam] So, you know my friend Elon
I mentioned before?
267
00:35:39,880 --> 00:35:41,800
He's not really my friend.
268
00:35:42,380 --> 00:35:46,050
Well, he is, but he's,
you know, more than that.
269
00:35:46,130 --> 00:35:47,170
Is that right?
270
00:35:49,088 --> 00:35:50,378
How does that work?
271
00:35:50,963 --> 00:35:52,173
[Sam] A lot of letters,
272
00:35:52,671 --> 00:35:53,711
a lot of, uh...
273
00:35:54,963 --> 00:35:55,963
loneliness.
274
00:35:56,046 --> 00:35:56,876
[sighs]
275
00:35:56,963 --> 00:35:59,013
What about you? Do you have a wife?
276
00:35:59,588 --> 00:36:00,588
No.
277
00:36:03,546 --> 00:36:05,296
I guess you must think it's stupid.
278
00:36:07,255 --> 00:36:09,045
[sighs] What?
279
00:36:10,130 --> 00:36:11,130
Me and Elon.
280
00:36:11,921 --> 00:36:12,921
I mean...
281
00:36:14,296 --> 00:36:18,706
Do you think it's absurd to love someone
that's millions of miles away?
282
00:36:20,796 --> 00:36:21,796
Not at all.
283
00:36:23,838 --> 00:36:27,878
So ancient is the desire for one another
which is implanted in us.
284
00:36:29,213 --> 00:36:31,633
Reuniting our original nature,
285
00:36:31,713 --> 00:36:33,843
seeking to make one of two
286
00:36:34,796 --> 00:36:36,376
and healing the state of man.
287
00:36:39,713 --> 00:36:40,713
What's that?
288
00:36:42,130 --> 00:36:43,130
Plato.
289
00:36:44,088 --> 00:36:45,338
Symposium.
290
00:36:52,088 --> 00:36:53,088
What does it mean?
291
00:36:58,005 --> 00:36:59,045
He says...
292
00:37:00,880 --> 00:37:03,510
humans originally had two faces.
293
00:37:04,463 --> 00:37:06,463
Four arms, four legs.
294
00:37:08,088 --> 00:37:09,588
And they were happy like that.
295
00:37:11,088 --> 00:37:12,088
Complete.
296
00:37:14,338 --> 00:37:16,258
Then they defied the gods,
297
00:37:17,338 --> 00:37:20,168
so the gods split us in two as punishment.
298
00:37:21,588 --> 00:37:23,918
Tore us away from our other halves.
299
00:37:27,296 --> 00:37:30,126
He said each of us, when separated,
300
00:37:30,213 --> 00:37:33,093
is always looking for our other half.
301
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
It's our nature.
302
00:37:39,171 --> 00:37:41,381
But when one is met
with this other half...
303
00:37:43,505 --> 00:37:46,705
the pair are lost in an amazement of love,
304
00:37:47,505 --> 00:37:48,585
friendship,
305
00:37:49,713 --> 00:37:50,713
intimacy.
306
00:37:53,463 --> 00:37:56,263
And one will not be seen
out of the other's sight.
307
00:37:58,421 --> 00:37:59,841
See, the reason is...
308
00:38:01,130 --> 00:38:06,260
human nature was once originally one.
309
00:38:08,963 --> 00:38:09,963
And we were whole.
310
00:38:10,963 --> 00:38:14,213
And the desire
and the pursuit of the whole...
311
00:38:16,463 --> 00:38:17,713
is called love.
312
00:38:21,505 --> 00:38:22,505
Wow.
313
00:38:28,171 --> 00:38:29,801
You know a lot about this stuff.
314
00:38:31,255 --> 00:38:32,665
I was gonna be a teacher...
315
00:38:34,130 --> 00:38:35,130
once.
316
00:38:37,921 --> 00:38:39,671
I wasn't gonna tell you this...
317
00:38:43,963 --> 00:38:45,673
Harry Walden is my father.
318
00:38:47,546 --> 00:38:48,546
No.
319
00:38:49,255 --> 00:38:50,255
Really?
320
00:38:50,796 --> 00:38:52,336
[laughing]
321
00:39:02,421 --> 00:39:03,461
[Sam] Come with me.
322
00:39:06,963 --> 00:39:09,923
Bees used to do
almost all the pollinating, but...
323
00:39:11,213 --> 00:39:12,843
now I have to do it all by hand.
324
00:39:15,130 --> 00:39:17,340
- The three sisters.
- [Sam] Yeah.
325
00:39:17,421 --> 00:39:19,671
Corn provides the structure
for the beans to climb,
326
00:39:19,755 --> 00:39:22,255
squash spreads out over the soil
like mulch,
327
00:39:22,338 --> 00:39:24,168
and that keeps the moisture in.
328
00:39:24,255 --> 00:39:26,755
And then the beans
provide the nitrogen in return.
329
00:39:27,838 --> 00:39:29,128
Everybody wins.
330
00:39:31,171 --> 00:39:32,591
What are those tattoos?
331
00:39:34,463 --> 00:39:36,213
E to the i pi plus one equals zero.
332
00:39:37,755 --> 00:39:39,005
It's Euler's equation.
333
00:39:40,296 --> 00:39:42,666
But this one's my absolute favorite.
It's, uh...
334
00:39:43,213 --> 00:39:45,053
Nowak's Evolvability Equation.
335
00:39:46,255 --> 00:39:49,085
Symbols on the left represent
all possible strings of molecules
336
00:39:49,171 --> 00:39:52,841
and symbols on the right represent
selection pressures and fitness ratings.
337
00:39:54,338 --> 00:39:58,628
Basically that just means, um...
all that's necessary for life to emerge
338
00:39:58,713 --> 00:40:02,383
are molecules subject to forces
of selection and mutation.
339
00:40:02,796 --> 00:40:05,876
If those conditions are met,
self-replication emerges.
340
00:40:11,171 --> 00:40:12,171
People can change.
341
00:40:17,380 --> 00:40:19,380
Don't you see how important that is?
I mean...
342
00:40:19,463 --> 00:40:21,713
What about the markings on your rib cage?
343
00:40:23,505 --> 00:40:27,045
Uh... It's nothing. It's just something
we do as part of our research.
344
00:40:28,921 --> 00:40:30,631
We do it to build up our immunity.
345
00:40:32,963 --> 00:40:33,963
Does it hurt?
346
00:40:36,046 --> 00:40:37,046
Not that bad.
347
00:40:53,838 --> 00:40:54,838
That's Lucy.
348
00:40:57,463 --> 00:40:58,633
How is that possible?
349
00:40:59,213 --> 00:41:00,463
[Sam] It's complicated.
350
00:41:03,713 --> 00:41:04,923
You see, for my Dad...
351
00:41:06,421 --> 00:41:08,461
IO was just a last resort.
352
00:41:11,421 --> 00:41:12,421
A lifeboat.
353
00:41:15,296 --> 00:41:17,836
- [Micah] What happened to Lucy?
- She died...
354
00:41:19,130 --> 00:41:20,130
eventually.
355
00:41:25,255 --> 00:41:26,295
She gave us hope.
356
00:41:35,171 --> 00:41:36,171
Wait.
357
00:41:37,713 --> 00:41:38,803
I wanna see this.
358
00:41:41,338 --> 00:41:44,128
[Harry] Planet Earth
is a miracle in the universe.
359
00:41:44,213 --> 00:41:47,133
We are its caretakers,
and it is our duty to stay...
360
00:41:48,421 --> 00:41:51,091
stay and fight for our world.
361
00:41:51,755 --> 00:41:54,545
Humans may have nearly destroyed our home,
362
00:41:54,630 --> 00:41:57,260
but we can make it habitable again
363
00:41:57,338 --> 00:42:00,168
and we will breathe the air again.
364
00:42:02,046 --> 00:42:04,416
The strong, brave souls that will stay,
365
00:42:05,005 --> 00:42:06,705
if any do choose to stay,
366
00:42:07,380 --> 00:42:10,840
will become a new civilization
of its own design.
367
00:42:13,421 --> 00:42:15,301
[man] A special thanks to Dr. Walden.
368
00:42:16,171 --> 00:42:17,301
A note to our viewers
369
00:42:17,755 --> 00:42:20,085
that this will be our final program
370
00:42:20,171 --> 00:42:24,131
due to the shut down of all broadcast
television from midnight tonight.
371
00:42:25,046 --> 00:42:26,456
There is too much to say,
372
00:42:26,963 --> 00:42:30,803
and I will end the program as I have
every day for the last eight years.
373
00:42:30,880 --> 00:42:32,960
From all of us, to all of you...
374
00:42:33,463 --> 00:42:34,803
[together] See you tomorrow.
375
00:42:35,880 --> 00:42:36,880
[man] Thank you.
376
00:42:47,963 --> 00:42:49,263
[footsteps]
377
00:43:23,963 --> 00:43:27,213
[Sam] For a long time, you must've
thought it was the right thing to do.
378
00:43:28,838 --> 00:43:30,008
Staying on Earth.
379
00:43:31,005 --> 00:43:32,005
Right?
380
00:43:32,588 --> 00:43:33,878
For a long time.
381
00:43:36,838 --> 00:43:37,958
I was foolish.
382
00:43:41,838 --> 00:43:43,708
[Sam] I think you were really brave.
383
00:43:46,046 --> 00:43:47,706
My dad would have thought so too.
384
00:44:27,171 --> 00:44:29,341
So I see you found
my parents' old bedroom.
385
00:44:30,671 --> 00:44:32,671
[Micah] Your mother's name
was June, right?
386
00:44:34,130 --> 00:44:35,130
Yeah, that's right.
387
00:44:37,713 --> 00:44:38,713
How'd you know that?
388
00:44:42,380 --> 00:44:43,510
What did he do to her?
389
00:44:45,380 --> 00:44:46,380
What do you mean?
390
00:44:47,005 --> 00:44:49,505
What did Dr. Walden do
to cause your mother's death?
391
00:44:51,296 --> 00:44:52,376
My mom got sick.
392
00:44:54,255 --> 00:44:55,255
That's it.
393
00:44:56,213 --> 00:44:57,883
[Micah] But he kept her here, right?
394
00:44:57,963 --> 00:44:59,593
- He kept all of you here.
- No.
395
00:45:00,338 --> 00:45:01,668
What do you mean "no"?
396
00:45:02,213 --> 00:45:05,763
Sam, she died because he kept her here.
397
00:45:11,505 --> 00:45:12,665
You're wasting my time.
398
00:45:14,713 --> 00:45:16,133
I have a lot of work to be doing.
399
00:45:23,671 --> 00:45:24,671
Micah!
400
00:45:26,046 --> 00:45:27,086
Open the door.
401
00:45:30,005 --> 00:45:31,545
[panting]
402
00:45:43,505 --> 00:45:45,455
[coughing]
403
00:45:51,213 --> 00:45:52,213
[coughs]
404
00:46:02,296 --> 00:46:03,796
[Harry] Samantha, listen to me.
405
00:46:04,505 --> 00:46:07,335
It's not worth it,
you continuing my experiments.
406
00:46:07,421 --> 00:46:09,131
Dad, what are you doing in here?
407
00:46:09,213 --> 00:46:11,133
It's my lab, isn't it?
408
00:46:11,213 --> 00:46:13,673
You shouldn't be in here,
not without your oxygen.
409
00:46:14,130 --> 00:46:15,170
Sam, it's fine.
410
00:46:16,213 --> 00:46:18,423
You don't need to take care of me anymore.
I'm fine.
411
00:46:18,505 --> 00:46:19,875
[Sam] No, you're not fine.
412
00:46:22,880 --> 00:46:23,880
Where have you been?
413
00:46:25,213 --> 00:46:26,213
Walking.
414
00:46:27,213 --> 00:46:28,303
Sam, it's...
415
00:46:29,755 --> 00:46:33,335
If there was a discovery, a miracle
discovery, I would've found it.
416
00:46:34,630 --> 00:46:35,710
What about Lucy?
417
00:46:43,296 --> 00:46:44,416
How are things with Elon?
418
00:46:47,338 --> 00:46:49,048
I'm not talking to you about that.
419
00:46:50,630 --> 00:46:51,630
Sam...
420
00:46:53,838 --> 00:46:55,958
Don't underestimate
the power of human connection.
421
00:46:56,713 --> 00:46:57,803
That's all there is.
422
00:46:59,421 --> 00:47:00,801
There is no bigger meaning.
423
00:47:01,546 --> 00:47:03,666
Just human connection.
424
00:47:03,755 --> 00:47:05,665
You used to say that about science.
425
00:47:08,630 --> 00:47:10,130
Sam, we have to leave this place.
426
00:47:13,005 --> 00:47:14,755
Sooner or later you'll have to.
427
00:47:20,963 --> 00:47:22,423
You're all alone here.
428
00:47:26,630 --> 00:47:27,630
I'm not alone.
429
00:47:28,755 --> 00:47:30,295
I don't count.
430
00:47:32,171 --> 00:47:33,171
Why not?
431
00:47:38,380 --> 00:47:39,380
I'm dead.
432
00:47:48,255 --> 00:47:50,125
[Sam] My dad buried my mom here.
433
00:47:52,963 --> 00:47:54,423
I buried him here beside her.
434
00:47:59,588 --> 00:48:01,258
I'm sorry I yelled at you.
435
00:48:04,546 --> 00:48:07,706
I have to tell you something, Sam,
and you're not gonna like it.
436
00:48:10,171 --> 00:48:12,511
I've decided I'm taking you to Exodus.
437
00:48:13,755 --> 00:48:15,705
And I can get you there in the balloon.
438
00:48:16,421 --> 00:48:19,211
You won't understand it now,
but it's not up for debate.
439
00:48:20,005 --> 00:48:22,165
You've got your entire life ahead of you.
440
00:48:23,796 --> 00:48:25,956
And I'm not gonna leave you here alone.
441
00:48:30,130 --> 00:48:31,920
Do you understand what I'm saying?
442
00:48:33,213 --> 00:48:34,713
I'm taking you away from here.
443
00:48:36,796 --> 00:48:39,166
You're going to IO
and you're never coming back.
444
00:48:41,588 --> 00:48:42,588
Okay.
445
00:48:49,588 --> 00:48:50,588
Okay.
446
00:48:57,130 --> 00:48:58,130
Good.
447
00:49:04,880 --> 00:49:05,920
When do we leave?
448
00:49:09,838 --> 00:49:10,838
Soon.
449
00:49:13,005 --> 00:49:16,125
We'll have to plot our course
and wait for favorable wind conditions,
450
00:49:16,213 --> 00:49:17,423
but it has to be soon.
451
00:49:18,755 --> 00:49:21,585
We've a long way to travel
and we're running out of days.
452
00:49:38,338 --> 00:49:40,338
[wind whistling]
453
00:49:56,546 --> 00:49:57,796
[keyboard clacking]
454
00:50:18,130 --> 00:50:19,130
[Sam] Elon.
455
00:50:20,088 --> 00:50:21,088
I have good news.
456
00:50:23,005 --> 00:50:26,835
A traveler arrived at the Enclave today
in a helium balloon.
457
00:50:27,963 --> 00:50:29,263
I thought I was dreaming.
458
00:50:30,713 --> 00:50:31,923
His name is Micah.
459
00:50:33,421 --> 00:50:39,051
I'm not even sure where he's from
or how he's survived this long on Earth.
460
00:50:41,671 --> 00:50:43,801
He's offered to take me to Exodus.
461
00:50:46,213 --> 00:50:47,263
And I've agreed.
462
00:50:49,880 --> 00:50:51,590
My life on Earth is over.
463
00:50:53,505 --> 00:50:55,295
It's been over for a long time.
464
00:50:57,380 --> 00:51:01,090
We'll finally be together on IO,
just like you've always wanted.
465
00:51:03,671 --> 00:51:05,631
Are there oceans on Centauri B?
466
00:51:10,088 --> 00:51:11,378
Write back soon, okay?
467
00:51:12,380 --> 00:51:13,960
I really need to hear from you.
468
00:51:55,588 --> 00:51:59,758
We're gonna have to wait for the wind
to change direction before we can leave.
469
00:51:59,838 --> 00:52:00,838
It will.
470
00:52:05,421 --> 00:52:08,091
What were you gonna do
if I hadn't shown up here, Sam?
471
00:52:09,380 --> 00:52:11,060
You know, people aren't meant to be alone.
472
00:52:13,713 --> 00:52:15,133
You think I don't know that?
473
00:52:27,630 --> 00:52:29,300
I'll go and get the rest of them.
474
00:52:50,671 --> 00:52:51,671
Fuck.
475
00:52:56,921 --> 00:52:58,261
Oh, fuck.
476
00:53:03,171 --> 00:53:04,551
You're never gonna believe this.
477
00:53:06,963 --> 00:53:08,093
Come on.
478
00:53:14,338 --> 00:53:15,338
That's how I found them.
479
00:53:16,088 --> 00:53:18,008
I think it's trapped under that grate.
480
00:53:19,921 --> 00:53:20,921
She.
481
00:53:22,505 --> 00:53:23,335
What?
482
00:53:23,421 --> 00:53:24,461
She's trapped.
483
00:53:26,671 --> 00:53:29,171
The holes are big enough
to let the workers and drones through,
484
00:53:29,255 --> 00:53:31,005
but they're too small for her.
485
00:53:34,005 --> 00:53:37,125
She must have just hatched,
which means she's a virgin queen.
486
00:53:45,171 --> 00:53:46,591
How is that possible?
487
00:53:50,338 --> 00:53:51,338
I don't know.
488
00:53:55,171 --> 00:53:56,301
So what does it mean?
489
00:54:05,213 --> 00:54:06,343
It doesn't mean anything.
490
00:54:45,463 --> 00:54:46,673
[computer chimes]
491
00:54:49,921 --> 00:54:50,921
[Elon] Sam...
492
00:54:51,838 --> 00:54:54,958
thank God you made the decision
to travel to the Exodus launch.
493
00:54:56,046 --> 00:54:58,416
I'm sorry I haven't been able
to write sooner,
494
00:54:58,505 --> 00:55:00,455
but there's been a change here as well.
495
00:55:03,213 --> 00:55:05,383
Yesterday my commanding officer
asked me to join
496
00:55:05,463 --> 00:55:08,173
the first New World Expedition shuttle.
497
00:55:09,963 --> 00:55:11,383
This morning I accepted.
498
00:55:12,338 --> 00:55:15,418
I hope you of all people
will understand that I had no choice.
499
00:55:18,963 --> 00:55:20,213
This is my destiny,
500
00:55:21,296 --> 00:55:22,296
my purpose.
501
00:55:24,421 --> 00:55:25,671
We can still be together,
502
00:55:27,130 --> 00:55:29,170
but it won't be for many, many years.
503
00:55:29,255 --> 00:55:30,255
[cries]
504
00:55:32,171 --> 00:55:33,921
Please write back before you leave.
505
00:55:34,921 --> 00:55:37,772
All transmission links with Earth
will be cut after the final Exodus launch
506
00:55:37,796 --> 00:55:41,256
and I am desperate to receive
one last letter from you before I leave.
507
00:55:46,546 --> 00:55:47,626
All my love,
508
00:55:48,380 --> 00:55:51,300
from IO until the end of the universe,
509
00:55:52,838 --> 00:55:53,838
Elon.
510
00:56:30,380 --> 00:56:32,210
[Micah] You ever have squash spaghetti?
511
00:56:48,921 --> 00:56:50,011
What was it like?
512
00:56:52,505 --> 00:56:53,505
Before.
513
00:56:57,338 --> 00:56:59,668
I'm sure your father told you
what it was like.
514
00:57:02,255 --> 00:57:04,375
I want to know what it was like for you.
515
00:57:08,171 --> 00:57:09,171
Where are you from?
516
00:57:10,880 --> 00:57:12,590
I grew up in the suburbs.
517
00:57:14,380 --> 00:57:15,380
In a neighborhood.
518
00:57:18,921 --> 00:57:24,131
By the time I was old enough,
I was in the city every chance I got.
519
00:57:30,380 --> 00:57:31,760
We weren't ready for this.
520
00:57:34,588 --> 00:57:37,588
No matter what warning we got
from people like your father.
521
00:57:39,338 --> 00:57:41,008
What we saw with our own eyes.
522
00:57:44,838 --> 00:57:46,798
The future we got was unthinkable.
523
00:57:53,796 --> 00:57:54,796
For everybody.
524
00:58:00,755 --> 00:58:02,915
Unexpected things can be good too.
525
00:58:31,755 --> 00:58:33,295
[water running]
526
00:58:49,713 --> 00:58:51,013
[sighs]
527
00:59:16,255 --> 00:59:17,255
[glass shatters]
528
00:59:19,713 --> 00:59:21,713
[wind whistling]
529
00:59:30,130 --> 00:59:31,130
[door opens]
530
00:59:31,380 --> 00:59:32,380
Damn it!
531
00:59:34,505 --> 00:59:37,915
We'll never be able to get off the ground
if the wind doesn't change.
532
00:59:59,838 --> 01:00:00,838
Trust me.
533
01:00:05,421 --> 01:00:06,511
It'll change.
534
01:00:45,921 --> 01:00:47,921
[classical music playing]
535
01:01:11,088 --> 01:01:12,168
That song.
536
01:01:17,880 --> 01:01:19,380
I remember that song.
537
01:02:11,088 --> 01:02:12,088
I'm sorry.
538
01:02:20,005 --> 01:02:21,005
It's okay.
539
01:02:53,171 --> 01:02:54,171
I can't.
540
01:03:03,838 --> 01:03:04,838
We have to.
541
01:03:31,338 --> 01:03:34,338
[Sam] Do you see the glimmer?
To the left of Jupiter?
542
01:03:37,171 --> 01:03:38,461
[Micah] Is that the Colony?
543
01:03:40,546 --> 01:03:41,546
[Sam] It's the Colony.
544
01:03:44,838 --> 01:03:46,168
It's actually orbiting IO,
545
01:03:46,255 --> 01:03:50,295
but the Colony's so much brighter
in the sky that IO becomes obscured.
546
01:03:55,380 --> 01:03:56,760
I never thought I'd see it.
547
01:04:06,755 --> 01:04:07,755
There's this...
548
01:04:09,921 --> 01:04:12,761
art exhibit I really wanted to see.
549
01:04:15,130 --> 01:04:16,130
An art exhibit?
550
01:04:19,588 --> 01:04:20,758
The Museum of Art.
551
01:04:23,880 --> 01:04:26,010
It's one of the last exhibits from before.
552
01:04:28,546 --> 01:04:29,626
"Modern Myths."
553
01:04:32,796 --> 01:04:35,166
Would you have taught
your students about myths?
554
01:04:37,505 --> 01:04:38,505
Yeah.
555
01:04:40,046 --> 01:04:41,256
I think I would have.
556
01:04:46,796 --> 01:04:48,796
[keyboard clacking]
557
01:04:48,880 --> 01:04:51,210
[Sam] 4.36 light years away.
558
01:04:54,588 --> 01:04:56,338
Is that the same as saying forever?
559
01:05:00,046 --> 01:05:05,876
The space between us will become more vast
until it's too far to cross.
560
01:05:09,505 --> 01:05:11,045
I've lied to you, Elon.
561
01:05:13,880 --> 01:05:15,050
My father's dead.
562
01:05:16,963 --> 01:05:19,013
He's been dead for a long time now.
563
01:05:20,755 --> 01:05:23,045
It was my decision, all along,
564
01:05:24,130 --> 01:05:25,300
to stay on Earth.
565
01:05:29,255 --> 01:05:32,005
I think we're both looking
for worlds to call our own...
566
01:05:34,713 --> 01:05:35,923
but different ones.
567
01:05:39,630 --> 01:05:41,050
I hope you find yours.
568
01:06:34,963 --> 01:06:36,923
[electronic whirring]
569
01:06:37,005 --> 01:06:39,045
[robotic female voice]
Attention. Urgent notice.
570
01:06:39,130 --> 01:06:40,880
Due to catastrophic weather event,
571
01:06:40,963 --> 01:06:45,673
Exodus shuttle number 127
is unable to launch.
572
01:06:45,755 --> 01:06:50,045
Your departure
has been changed to Exodus 134
573
01:06:50,130 --> 01:06:54,840
at 49.5466 degrees
574
01:06:54,921 --> 01:06:59,801
by 16.4059 degrees.
575
01:06:59,880 --> 01:07:06,170
Exodus shuttles will begin embarkation
in 26 hours and 12 minutes.
576
01:07:11,338 --> 01:07:13,048
[Micah] They moved the launch site.
577
01:07:13,130 --> 01:07:15,760
What are you talking about?
Is that a problem?
578
01:07:15,838 --> 01:07:18,298
We don't have enough helium
to fly that far!
579
01:07:18,713 --> 01:07:20,053
We're stuck here!
580
01:07:24,671 --> 01:07:25,671
It's never gonna end.
581
01:07:27,713 --> 01:07:29,013
I must be cursed.
582
01:07:30,796 --> 01:07:31,836
What do you mean?
583
01:07:33,171 --> 01:07:35,091
You wanna know why I really came here?
584
01:07:37,671 --> 01:07:38,671
Huh?
585
01:07:39,421 --> 01:07:41,711
Your father told us to stay on Earth.
586
01:07:43,463 --> 01:07:46,633
I saw dozens of people starve to death
because of him.
587
01:07:48,171 --> 01:07:49,671
Because he gave us hope.
588
01:07:56,630 --> 01:07:57,920
My wife was sick.
589
01:08:01,171 --> 01:08:04,671
Food would have kept her alive
for a few more days, but...
590
01:08:05,963 --> 01:08:06,963
that was all.
591
01:08:08,713 --> 01:08:10,463
Then the food would have been gone.
592
01:08:18,838 --> 01:08:21,378
I hid rations so I could survive.
593
01:08:26,088 --> 01:08:27,878
I watched my wife die...
594
01:08:31,463 --> 01:08:33,053
so I could be the survivor.
595
01:08:35,921 --> 01:08:37,421
I couldn't live with that.
596
01:08:41,255 --> 01:08:42,875
So I came here to find him.
597
01:08:48,463 --> 01:08:50,593
And all I found was you instead.
598
01:09:00,588 --> 01:09:05,298
I won't make the same mistake twice
and let you die too.
599
01:09:19,505 --> 01:09:20,505
Thank you.
600
01:09:26,463 --> 01:09:27,923
Thank you for telling me, Micah.
601
01:09:40,630 --> 01:09:42,260
I know where we can get helium.
602
01:09:46,213 --> 01:09:47,213
It's in the zone.
603
01:09:49,838 --> 01:09:50,878
It's really far.
604
01:09:52,838 --> 01:09:54,508
It's farther than I've ever gone.
605
01:09:57,380 --> 01:10:00,050
We'd have to stay longer
than I've ever stayed before.
606
01:10:04,338 --> 01:10:06,298
We'd need to stay the night there.
607
01:10:06,380 --> 01:10:08,050
It's not possible, Sam.
608
01:10:09,213 --> 01:10:10,213
It's possible.
609
01:10:12,796 --> 01:10:13,796
I think.
610
01:10:15,921 --> 01:10:17,011
Adapt or die.
611
01:10:18,171 --> 01:10:19,421
Isn't that what they say?
612
01:10:49,630 --> 01:10:51,050
This is Sam Walden.
613
01:10:52,880 --> 01:10:57,090
Transmitting on a frequency
90.43 kilohertz daily.
614
01:10:59,671 --> 01:11:02,671
If anyone's still listening
to these broadcasts...
615
01:11:03,796 --> 01:11:05,256
...Doctor Harry Walden,
616
01:11:05,671 --> 01:11:09,801
my father, mentor, and best friend,
617
01:11:09,880 --> 01:11:10,880
has died.
618
01:11:12,338 --> 01:11:16,628
On October 13th of last year,
I buried him next to my mother.
619
01:11:29,921 --> 01:11:31,011
[Micah] What about here?
620
01:11:31,755 --> 01:11:33,455
You ever been to this part before?
621
01:11:37,380 --> 01:11:38,380
Yeah.
622
01:11:39,588 --> 01:11:41,588
Should work. It's just a big open field.
623
01:11:41,671 --> 01:11:44,841
We'll drop the balloon there.
Then we'll go get the helium.
624
01:11:50,046 --> 01:11:51,256
Museum of Art.
625
01:11:53,755 --> 01:11:54,755
[Micah sighs]
626
01:11:56,921 --> 01:11:57,921
What?
627
01:11:57,963 --> 01:11:58,843
Nothing.
628
01:11:58,921 --> 01:11:59,921
What?
629
01:12:01,213 --> 01:12:02,763
I just need you to focus.
630
01:12:03,796 --> 01:12:05,546
We mess up and we die.
631
01:12:07,088 --> 01:12:08,258
I am focused.
632
01:12:11,046 --> 01:12:13,546
[Sam] This afternoon,
I'll be leaving our enclave
633
01:12:13,630 --> 01:12:15,800
to travel to the Exodus launch site.
634
01:12:17,588 --> 01:12:21,668
If anyone's receiving this broadcast,
I implore you to do the same.
635
01:12:23,713 --> 01:12:27,303
We thought we could find a way
for humans to survive on Earth.
636
01:12:29,713 --> 01:12:30,713
We were wrong.
637
01:12:31,713 --> 01:12:34,423
This is Sam Walden, over and out.
638
01:13:39,755 --> 01:13:40,875
[Micah] Why are we stopped?
639
01:13:41,546 --> 01:13:43,006
[Sam] It's incredible, right?
640
01:13:46,213 --> 01:13:47,713
[Micah] It's a graveyard, Sam.
641
01:13:48,296 --> 01:13:49,796
All I see are ghosts.
642
01:13:59,171 --> 01:14:00,921
We're near the launch spot.
643
01:14:01,671 --> 01:14:05,261
Let's drop the balloon and get moving.
We've got a lot of ground to cover.
644
01:14:46,380 --> 01:14:47,670
[doors creak]
645
01:15:09,046 --> 01:15:10,256
[Micah] Sam!
646
01:15:10,796 --> 01:15:12,666
- What?
- There's a lot of helium in here.
647
01:15:13,296 --> 01:15:14,296
[Sam] I know.
648
01:15:17,296 --> 01:15:20,256
[Micah] But that's a good thing, right?
It's why we came.
649
01:15:20,755 --> 01:15:22,125
- Right?
- Yeah.
650
01:15:22,213 --> 01:15:23,463
[Micah] So, come on.
651
01:15:24,088 --> 01:15:25,088
Give me a hand.
652
01:15:28,296 --> 01:15:31,876
All right. We get a few more,
and then we camp here for the night.
653
01:15:32,630 --> 01:15:34,710
It's getting too dark to travel.
654
01:15:42,005 --> 01:15:44,505
[Sam] So you know
how life started on this planet?
655
01:15:45,838 --> 01:15:47,208
[Micah] Was it a bacteria?
656
01:15:47,880 --> 01:15:48,960
[Sam] Yeah.
657
01:15:49,046 --> 01:15:52,046
They came out of the ocean,
and here we are...
658
01:15:52,588 --> 01:15:54,418
at the very end of this cycle.
659
01:15:55,380 --> 01:15:58,800
[Micah] Do you realize that you might be
the last woman to live on Earth?
660
01:15:58,880 --> 01:16:01,010
[Sam] I'm sure
there are other people alive.
661
01:16:01,630 --> 01:16:03,260
[Micah] Yeah, on the Colony,
662
01:16:03,796 --> 01:16:05,506
working hard to find our new home,
663
01:16:06,546 --> 01:16:09,296
where you won't need a gas mask
to take me to a restaurant.
664
01:16:09,380 --> 01:16:10,800
[Sam chuckles]
665
01:16:16,296 --> 01:16:18,256
[Micah] Now, how does this work?
666
01:16:19,213 --> 01:16:21,213
[Sam] Once we switch to fresh tanks,
667
01:16:21,296 --> 01:16:23,506
we turn the air valve down 50%.
668
01:16:24,546 --> 01:16:25,706
We try to relax.
669
01:16:27,130 --> 01:16:28,130
We should be okay.
670
01:16:28,921 --> 01:16:30,421
[Micah] You set your alarm?
671
01:16:30,505 --> 01:16:31,505
[Sam] Yes.
672
01:16:32,671 --> 01:16:34,171
[Micah] Let's do this.
673
01:16:36,880 --> 01:16:38,090
[Micah sighs]
674
01:16:47,838 --> 01:16:48,958
[air hissing]
675
01:16:50,588 --> 01:16:52,298
- [Sam] Is that okay?
- [Micah] Yeah.
676
01:17:39,171 --> 01:17:40,671
[gas hissing]
677
01:17:48,088 --> 01:17:49,338
[Sam] I'll be right back.
678
01:17:51,046 --> 01:17:52,046
[Micah] Sam.
679
01:17:55,380 --> 01:17:56,380
Sam.
680
01:17:59,505 --> 01:18:00,795
We leave in one hour.
681
01:18:02,421 --> 01:18:03,591
[Sam] Yeah.
682
01:18:03,671 --> 01:18:04,711
I know.
683
01:18:04,796 --> 01:18:05,796
[engine starts]
684
01:19:06,671 --> 01:19:08,261
[door opens]
685
01:19:18,338 --> 01:19:20,508
[breathing]
686
01:20:22,755 --> 01:20:24,125
[gas hissing]
687
01:20:28,880 --> 01:20:30,050
[alarm beeping]
688
01:20:40,338 --> 01:20:42,128
[breathing]
689
01:21:43,796 --> 01:21:45,256
[Micah] We have to go, Sam.
690
01:21:49,046 --> 01:21:51,876
[Sam]
"A shudder in the loins engenders there.
691
01:21:53,338 --> 01:21:54,798
The broken wall,
692
01:21:55,755 --> 01:21:57,545
the burning roof and tower.
693
01:22:00,005 --> 01:22:01,755
And Agamemnon dead.
694
01:22:03,796 --> 01:22:06,666
So mastered by the brute blood of the air.
695
01:22:08,463 --> 01:22:11,963
Did she put on his knowledge
with his power
696
01:22:13,546 --> 01:22:16,296
before the indifferent beak
could let her drop?"
697
01:22:21,463 --> 01:22:22,463
[Micah] Sam.
698
01:22:24,630 --> 01:22:26,050
[Sam] Tell me what it means.
699
01:22:31,130 --> 01:22:33,010
[Micah] Leda gave birth to Helen.
700
01:22:35,171 --> 01:22:36,261
Helen of Troy.
701
01:22:39,421 --> 01:22:41,921
A face that launched a thousand ships.
702
01:22:46,671 --> 01:22:49,511
She was considered
the most beautiful woman in the world.
703
01:22:53,005 --> 01:22:54,835
Her abduction by Paris,
704
01:22:55,713 --> 01:22:56,843
the Prince of Troy...
705
01:22:58,838 --> 01:23:00,458
brought upon the Trojan War.
706
01:23:02,963 --> 01:23:04,213
The broken wall,
707
01:23:05,338 --> 01:23:07,048
the burning roof and tower,
708
01:23:07,880 --> 01:23:09,420
and Agamemnon dead.
709
01:23:13,796 --> 01:23:16,126
Leda was related to the gods.
710
01:23:19,921 --> 01:23:21,381
And the swan is Zeus.
711
01:23:25,463 --> 01:23:26,463
Zeus in disguise.
712
01:23:28,963 --> 01:23:31,133
Leda gave birth to God's children.
713
01:23:50,630 --> 01:23:52,260
You did everything you could.
714
01:23:57,046 --> 01:23:58,756
Your father would be proud of you.
715
01:24:08,130 --> 01:24:09,130
Let's go.
716
01:24:11,005 --> 01:24:12,005
Okay?
717
01:24:23,880 --> 01:24:25,340
[Sam] I'm not going with you.
718
01:24:32,005 --> 01:24:33,835
You're gonna have to go on your own.
719
01:24:38,338 --> 01:24:39,548
[alarm beeping]
720
01:25:01,921 --> 01:25:03,211
[Micah] Change your tank.
721
01:25:07,838 --> 01:25:10,128
We can talk about it at the launch site.
722
01:25:29,546 --> 01:25:31,336
[Sam] I keep having this dream...
723
01:25:32,880 --> 01:25:34,130
where I'm in the zone...
724
01:25:35,713 --> 01:25:36,713
and...
725
01:25:36,796 --> 01:25:38,666
I'm not wearing a mask.
726
01:25:47,671 --> 01:25:49,801
I strike my lighter and...
727
01:25:50,880 --> 01:25:52,300
it's dark purple.
728
01:25:59,755 --> 01:26:00,755
But I'm fine.
729
01:26:04,213 --> 01:26:06,303
Everyone sees so much death here...
730
01:26:10,130 --> 01:26:11,460
but I see life.
731
01:26:20,671 --> 01:26:23,961
Why are you doing this, Sam?
Change your tank.
732
01:26:28,713 --> 01:26:29,803
Promise me something.
733
01:26:32,046 --> 01:26:34,796
If I survive, tell everyone on IO
that there's a future on Earth.
734
01:26:34,880 --> 01:26:36,590
[Micah] Sam! Sam!
735
01:26:37,463 --> 01:26:38,463
Sam!
736
01:26:41,005 --> 01:26:42,005
[Sam] I'm okay.
737
01:26:45,130 --> 01:26:46,130
It's okay.
738
01:26:47,963 --> 01:26:48,963
It's okay.
739
01:26:55,671 --> 01:26:57,211
[heavy breathing]
740
01:27:08,630 --> 01:27:10,630
[wind whistling]
741
01:27:41,463 --> 01:27:42,513
[Sam] Dear Micah,
742
01:27:44,838 --> 01:27:47,088
my father loved the T.S Eliot quote,
743
01:27:48,505 --> 01:27:50,835
"We shall not cease from exploration,
744
01:27:51,713 --> 01:27:54,133
and the end of all of our exploring
745
01:27:54,838 --> 01:27:56,958
will be to arrive where we started
746
01:27:57,463 --> 01:27:59,423
and know the place for the first time."
747
01:28:03,088 --> 01:28:04,918
We have learned to fear our planet
748
01:28:05,796 --> 01:28:08,256
and fled to the stars
in search of a new one.
749
01:28:11,505 --> 01:28:13,705
But the fascination for other worlds
750
01:28:13,796 --> 01:28:17,416
could not turn my eyes away
from the beauty of our home.
751
01:28:23,338 --> 01:28:25,258
The waves are crashing on the shore...
752
01:28:29,255 --> 01:28:31,125
and the wind is blowing in my hair.
753
01:28:35,671 --> 01:28:37,131
Tell them it feels good.
754
01:28:40,296 --> 01:28:43,506
Tell them the dark clouds have given way
to the ocean mist.
755
01:28:47,838 --> 01:28:49,838
Tell them a new world awaits us.
756
01:28:55,005 --> 01:28:56,625
Tell them we're waiting for you.
757
01:29:00,671 --> 01:29:02,341
Waiting for you to come back.
758
01:29:19,796 --> 01:29:21,956
[wind blowing]
759
01:29:40,088 --> 01:29:42,168
[waves ebbing and flowing]
53163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.