All language subtitles for IO.2019.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,130 --> 00:01:03,670 [Sam] È come se fossimo condannati distruggere il nostro pianeta. 2 00:01:04,963 --> 00:01:07,553 Alcuni dicono che lo fosse a causa dell'inquinamento crescente. 3 00:01:09,296 --> 00:01:10,876 Lo chiamo solo natura umana. 4 00:01:13,005 --> 00:01:15,585 Alcuni scienziati hanno previsto cosa succederebbe. 5 00:01:16,421 --> 00:01:19,671 Hanno iniziato a lavorare su una centrale elettrica che potrebbe essere inviato nello spazio 6 00:01:19,755 --> 00:01:22,665 per raccogliere l'energia geotermica da altri pianeti. 7 00:01:25,671 --> 00:01:26,711 Ma era troppo tardi. 8 00:01:28,505 --> 00:01:30,505 Le persone inizierebbero a morire nel sonno ... 9 00:01:31,671 --> 00:01:33,511 soffocante nelle strade, 10 00:01:33,588 --> 00:01:35,588 il sangue nelle loro vene diventa nero. 11 00:01:36,671 --> 00:01:41,051 "Un cambiamento inaspettato nella composizione dell'atmosfera ", hanno detto. 12 00:01:42,546 --> 00:01:47,086 Per me era disperatamente il nostro pianeta cercando di sopravvivere dandoci un calcio. 13 00:01:49,130 --> 00:01:53,130 Quindi un giorno, cento navi volò via nel cielo. 14 00:01:58,588 --> 00:02:00,258 Era la missione dell'Esodo. 15 00:02:01,921 --> 00:02:04,341 Hanno trasformato la centrale elettrica in una colonia, 16 00:02:04,838 --> 00:02:08,088 come una scialuppa di salvataggio che fluttua sopra La luna vulcanica di Giove, 17 00:02:09,130 --> 00:02:10,260 conosciuto anche come… 18 00:02:14,713 --> 00:02:16,013 [respirazione] 19 00:02:25,130 --> 00:02:26,630 [pioggia che cade] 20 00:03:46,296 --> 00:03:48,416 [Sam] Cosa abbiamo qui? 21 00:03:54,338 --> 00:03:56,958 [voce femminile automatizzata] Memorandum audio avviato. 22 00:03:57,755 --> 00:04:01,835 [Sam] Inizia la voce del registro audio 46809. 23 00:04:02,588 --> 00:04:04,708 Identificativo del ricercatore Sam Walden. 24 00:04:06,046 --> 00:04:08,756 Sto guardando quello che sembra essere zattere di zanzare 25 00:04:08,838 --> 00:04:11,128 o Midge volare spawn. Periodo. 26 00:04:11,213 --> 00:04:13,303 Qualcosa che somiglia fioriture di alghe nere 27 00:04:13,380 --> 00:04:15,840 identificabile in acqua di superficie sottosuperficata 28 00:04:15,921 --> 00:04:19,261 nonostante l'opportunità minima per chemiosintesi. Periodo. 29 00:04:21,963 --> 00:04:23,133 È quello che pensavo. 30 00:04:27,505 --> 00:04:31,545 Livello di tossicità nell'atmosfera: grave. 31 00:04:34,255 --> 00:04:38,005 Esempio 181A. Insetti acquatici. 32 00:04:38,505 --> 00:04:42,545 Trovato in una zona apparentemente in presenza di una forte concentrazione di ammoniaca. 33 00:04:44,505 --> 00:04:46,085 Esempio 181B. 34 00:04:46,171 --> 00:04:48,961 Tratto da strati di sedimenti, dovrebbe confermare o disconfermare 35 00:04:49,046 --> 00:04:53,506 la presenza di batteri in grado di utilizzare ammonio come fonte principale di ossigeno. 36 00:05:14,338 --> 00:05:15,548 [respirazione] 37 00:05:25,588 --> 00:05:28,508 "Un brivido nel lombo genera lì, 38 00:05:29,630 --> 00:05:33,510 il muro rotto, il tetto in fiamme e la torre ... 39 00:05:35,046 --> 00:05:36,876 e Agamennone morto. " 40 00:05:40,421 --> 00:05:41,961 [respirazione] 41 00:05:48,213 --> 00:05:50,213 [respiro pesante] 42 00:06:06,171 --> 00:06:07,961 Le piante stanno cambiando i colori. 43 00:06:26,921 --> 00:06:29,011 [Bip] 44 00:06:31,546 --> 00:06:32,546 [esala] 45 00:06:47,880 --> 00:06:49,880 [Ansimare] 46 00:07:09,755 --> 00:07:11,335 [il motore si avvia] 47 00:08:13,213 --> 00:08:14,213 [Sam] Elon. 48 00:08:15,005 --> 00:08:16,665 Continuo ad avere questo sogno. 49 00:08:17,463 --> 00:08:18,633 Sono su una spiaggia 50 00:08:19,671 --> 00:08:22,421 Posso sentire il vento che soffia tra i miei capelli, 51 00:08:23,338 --> 00:08:26,008 ascolta il suono delle onde schiantarsi sulla riva. 52 00:08:27,213 --> 00:08:28,343 Posso respirare. 53 00:08:42,671 --> 00:08:43,711 [esala] 54 00:08:49,546 --> 00:08:51,086 [Bip] 55 00:08:53,338 --> 00:08:55,958 [Sam] Non ci crederai cosa ho scoperto stamattina. 56 00:08:56,046 --> 00:08:59,506 Riproduzione anaerobica in una colonia di insetti che cammina nell'acqua. 57 00:09:00,255 --> 00:09:02,125 Ancora un'altra nuova specie. 58 00:09:02,755 --> 00:09:03,755 Sopravvivere. 59 00:09:05,130 --> 00:09:08,130 Immagina se le api potessero adattarsi come quegli insetti 60 00:09:08,213 --> 00:09:10,173 Dimostrerebbe che mio padre ha ragione. 61 00:09:10,921 --> 00:09:13,591 La terra non sta morendo, sta rinascendo. 62 00:09:13,671 --> 00:09:14,801 [tastiera clacking] 63 00:09:14,880 --> 00:09:17,460 So che le cose non sono facili sulla IO Colonia, ma ... 64 00:09:18,130 --> 00:09:19,340 per favore riscrivi presto 65 00:09:20,255 --> 00:09:21,375 Ti amo, Elon. 66 00:09:22,088 --> 00:09:24,168 Dalla Terra fino alla fine dell'universo. 67 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 Sam. 68 00:09:44,255 --> 00:09:45,415 [sussurra] Mi dispiace. 69 00:10:01,796 --> 00:10:02,916 [inala] 70 00:10:12,880 --> 00:10:14,170 [gas sibilante] 71 00:10:27,421 --> 00:10:28,421 [si ferma il sibilo] 72 00:10:38,088 --> 00:10:39,088 [Elon] Caro Sam, 73 00:10:39,796 --> 00:10:42,626 le tue scoperte scientifiche non smettere mai di stupirmi. 74 00:10:43,338 --> 00:10:46,878 Scoprire gli ultimi frammenti di vita aggrappato a quel mondo morente ... 75 00:10:47,630 --> 00:10:48,670 è stupefacente. 76 00:10:50,255 --> 00:10:53,505 Immagina cosa potresti trovare in una galassia completamente nuova. 77 00:10:55,005 --> 00:10:58,755 Tra una settimana, avremo raccolto abbastanza energia vulcanica di IO 78 00:10:58,838 --> 00:11:01,668 per alimentare l'intero Flotta di New World Expedition. 79 00:11:04,171 --> 00:11:05,921 La vita è nelle stelle, Sam. 80 00:11:07,005 --> 00:11:09,295 Tuo padre non può trattenerti non piu. 81 00:11:10,421 --> 00:11:13,381 Molto presto, l'ultima sacca d'aria sulla Terra sarà andato. 82 00:11:14,796 --> 00:11:18,546 Entrambi avete bisogno di essere sulla prossima navetta Exodus e vieni qui. 83 00:11:20,046 --> 00:11:21,046 Ti amo. 84 00:11:21,630 --> 00:11:23,670 Da IO fino alla fine dell'universo, 85 00:11:24,796 --> 00:11:25,796 Elon. 86 00:11:57,880 --> 00:11:59,960 Questo è il dottor Harry Walden, 87 00:12:00,046 --> 00:12:02,876 trasmettendo su frequenza 90-43, 88 00:12:02,963 --> 00:12:06,673 ascolto in frequenza 95-60 kilohertz al giorno. 89 00:12:08,713 --> 00:12:11,883 Il mondo che una volta abbiamo chiamato casa sembra che si sia rivoltato contro di noi. 90 00:12:12,838 --> 00:12:17,918 Per quanto squallida possa sembrare la situazione, la morte è solo una parte del processo. 91 00:12:19,046 --> 00:12:21,876 Il principio fondamentale della natura è la sopravvivenza. 92 00:12:23,213 --> 00:12:27,173 Più che nel nostro DNA, è nella nostra mente, nella nostra anima, 93 00:12:27,255 --> 00:12:29,375 cercare la vita non importa cosa. 94 00:12:32,796 --> 00:12:35,666 La vita delle piante si è già evoluta per resistere alla tossicità dell'ammoniaca. 95 00:12:36,838 --> 00:12:39,298 Una volta che le api e gli altri impollinatori si adattano, 96 00:12:39,380 --> 00:12:41,380 il nostro modello prevede la crescita della vegetazione 97 00:12:41,463 --> 00:12:44,673 decontaminerà l'aria in meno di 20 anni. 98 00:12:47,296 --> 00:12:50,086 Prendiamo le stelle alla ricerca della nostra salvezza, 99 00:12:50,171 --> 00:12:51,961 ma non riusciamo a riconoscere 100 00:12:52,046 --> 00:12:55,706 che siamo già al massimo astronave equipaggiata in modo significativo. 101 00:12:56,630 --> 00:12:59,670 Le persone possono, e inevitabilmente lo faranno, 102 00:12:59,755 --> 00:13:03,005 adattarsi e prosperare di nuovo sul nostro bellissimo pianeta. 103 00:13:05,088 --> 00:13:07,798 Non perdere te stesso guardando nell'oscurità dello spazio. 104 00:13:08,380 --> 00:13:11,710 La tua casa splende di blu proprio davanti ai tuoi occhi. 105 00:13:15,921 --> 00:13:19,171 Viaggi sicuri e speranza per darti il ​​benvenuto qui tra noi presto. 106 00:14:30,046 --> 00:14:32,046 [musica classica che suona] 107 00:15:55,380 --> 00:15:58,710 [Harry] In generale, l'ape regina è contrassegnato in modo che sia facile da trovare. 108 00:15:59,296 --> 00:16:01,666 Ma a volte è sostituita durante una stagione. 109 00:16:02,671 --> 00:16:05,171 In migliaia di api, lei si mescola abbastanza bene, 110 00:16:05,255 --> 00:16:06,085 [rintocchi di computer] 111 00:16:06,171 --> 00:16:09,801 ma se guardi da vicino, noterai il suo torace, il suo segmento medio, è ... 112 00:16:09,880 --> 00:16:11,840 non è come le api operaie ... 113 00:16:15,213 --> 00:16:16,963 [Elon] Ci sono notizie sorprendenti qui, Sam. 114 00:16:17,671 --> 00:16:21,301 Il consiglio ha annunciato ufficialmente la prima spedizione del Nuovo Mondo. 115 00:16:21,380 --> 00:16:23,260 Hanno scelto Proxima Centauri. 116 00:16:23,755 --> 00:16:28,415 L'esopianeta Proxima B è davvero un gemello terrestre quasi identico. 117 00:16:28,505 --> 00:16:30,295 Ci vogliono dieci anni per arrivarci. 118 00:16:30,921 --> 00:16:34,131 Tutti i miei amici stanno facendo domanda per la missione. Hanno bisogno di ingegneri. 119 00:16:35,671 --> 00:16:38,051 Ma ha gravi implicazioni per il programma Exodus. 120 00:16:38,130 --> 00:16:39,130 [Sam] Dannazione. 121 00:16:47,546 --> 00:16:49,006 [il motore si avvia] 122 00:17:21,546 --> 00:17:22,626 [freni stridono] 123 00:17:24,713 --> 00:17:25,843 [il motore si ferma] 124 00:17:34,338 --> 00:17:36,338 [respirazione] 125 00:18:34,213 --> 00:18:35,763 [rombo di Tuono] 126 00:20:02,005 --> 00:20:04,005 [allarme a tutto volume] 127 00:20:14,755 --> 00:20:16,755 [respirazione] 128 00:20:35,255 --> 00:20:37,835 [Elon] La decisione del Consiglio cambia tutto. 129 00:20:37,921 --> 00:20:41,131 Con effetto immediato, tutto il personale di veicoli spaziali, 130 00:20:41,213 --> 00:20:42,633 energia, tutto 131 00:20:42,713 --> 00:20:45,133 è stato reindirizzato alle nuove spedizioni mondiali. 132 00:20:46,171 --> 00:20:48,341 Le navette Exodus che sono sulla Terra adesso 133 00:20:48,421 --> 00:20:50,131 verrà lanciato in quattro giorni 134 00:20:50,213 --> 00:20:52,133 e sarà l'ultimo mai inviato a IO. 135 00:20:53,713 --> 00:20:55,713 Devi partire con tuo padre, Sam. 136 00:20:57,046 --> 00:20:58,956 L'universo ci sta chiamando. 137 00:20:59,713 --> 00:21:00,713 Non riesci a sentirlo? 138 00:21:00,796 --> 00:21:02,376 [Vento che soffia] 139 00:22:14,505 --> 00:22:16,505 [Ansimare] 140 00:22:18,713 --> 00:22:21,173 [urla] 141 00:23:24,088 --> 00:23:26,708 [Sam] Una tempesta gigantesca ha colpito il nostro campo ieri. 142 00:23:28,505 --> 00:23:31,835 L'intera colonia di api di mio padre è sparita. 143 00:23:33,463 --> 00:23:35,093 Tutti i progressi che abbiamo fatto, 144 00:23:35,880 --> 00:23:37,760 dozzine di nuovi ceppi genetici, 145 00:23:38,380 --> 00:23:39,380 tutto perso. 146 00:23:42,713 --> 00:23:44,593 Non so cosa dovrei fare. 147 00:23:46,296 --> 00:23:49,626 Anche se accetto che tu abbia ragione di andare a IO, 148 00:23:50,546 --> 00:23:53,546 non possiamo trasportare abbastanza ossigeno con gli ATV. 149 00:23:55,005 --> 00:23:57,705 Non penso che potremmo mai farlo al sito di lancio. 150 00:24:18,046 --> 00:24:19,706 [fruscio] 151 00:24:37,838 --> 00:24:39,838 [cigolio metallico] 152 00:25:10,713 --> 00:25:11,963 [tonfo metallico] 153 00:25:15,421 --> 00:25:16,921 [Clanging] 154 00:25:37,005 --> 00:25:38,005 [Sospira] 155 00:25:55,505 --> 00:25:57,455 Sono qui per il dottor Harry Walden. 156 00:25:59,338 --> 00:26:01,168 Ho sentito la trasmissione radio. 157 00:26:09,380 --> 00:26:10,510 Posso avere dell'acqua? 158 00:26:48,546 --> 00:26:51,206 È solo nuvoloso così a causa del carbone. 159 00:26:52,338 --> 00:26:55,798 Filtriamo la nostra acqua potabile attraverso la sabbia e carbone. È tutto ciò di cui ha bisogno 160 00:27:05,630 --> 00:27:06,630 È lì dentro? 161 00:27:10,088 --> 00:27:11,918 Sono l'assistente di ricerca del Dr. Walden. 162 00:27:13,880 --> 00:27:15,600 Sono sicuro di poter rispondere una qualsiasi delle tue domande 163 00:27:15,630 --> 00:27:17,420 Sono qui per vedere il dottor Walden. 164 00:27:18,338 --> 00:27:19,548 Non tu. 165 00:27:19,630 --> 00:27:20,960 Non chiunque altro. 166 00:27:22,963 --> 00:27:24,713 [tuono rumori] 167 00:27:28,546 --> 00:27:30,546 [pioggia pattering] 168 00:27:33,546 --> 00:27:34,626 [la porta si chiude] 169 00:27:43,671 --> 00:27:47,671 Non abbiamo fatto fare a nessuno il pellegrinaggio vedere il dottor Walden da molto tempo. 170 00:27:49,921 --> 00:27:50,921 Pellegrinaggio? 171 00:27:53,338 --> 00:27:54,668 Perché sei qui, non è vero? 172 00:27:58,421 --> 00:27:59,631 Per incontrare il Dr. Walden. 173 00:28:01,630 --> 00:28:03,210 Dove hai detto che era di nuovo? 174 00:28:04,296 --> 00:28:05,956 È in montagna adesso, 175 00:28:06,338 --> 00:28:08,088 raccogliere campioni per il nostro lavoro. 176 00:28:08,171 --> 00:28:09,761 Ho bisogno che tu mi porti da lui. 177 00:28:10,296 --> 00:28:13,206 Non posso Non conosco la sua posizione esatta. 178 00:28:17,671 --> 00:28:18,711 Dove sono tutti gli altri? 179 00:28:22,921 --> 00:28:23,921 Non c'è nessun altro 180 00:28:37,713 --> 00:28:38,713 Aspetterò. 181 00:28:42,838 --> 00:28:44,008 Stai andando a Exodus. 182 00:28:46,505 --> 00:28:47,505 Che cosa? 183 00:28:48,046 --> 00:28:49,046 Il tuo pallone 184 00:28:51,088 --> 00:28:53,378 Stai andando al lancio finale di Exodus su IO? 185 00:28:55,838 --> 00:28:56,838 Giusto. 186 00:29:02,380 --> 00:29:04,880 Di sicuro ti ha preso abbastanza tempo decidere di lasciare la Terra. 187 00:29:06,546 --> 00:29:07,706 Ti aggiusterò del cibo. 188 00:29:08,671 --> 00:29:09,671 No. 189 00:29:10,255 --> 00:29:12,505 Non prenderò niente del tuo cibo. 190 00:29:12,588 --> 00:29:13,588 [Sam] Ne abbiamo in abbondanza. 191 00:29:20,588 --> 00:29:22,168 Hai verdure fresche? 192 00:29:23,588 --> 00:29:25,548 Si. Ho un'intera serra 193 00:29:39,255 --> 00:29:40,545 È meglio con quello. 194 00:29:55,463 --> 00:29:56,513 Huh. 195 00:30:03,921 --> 00:30:06,421 Lo sai se nel mare sono rimasti animali? 196 00:30:08,005 --> 00:30:10,125 Ho sempre voluto davvero per andare all'oceano. 197 00:30:11,713 --> 00:30:12,713 No. 198 00:30:13,005 --> 00:30:14,005 Non c'è niente. 199 00:30:15,338 --> 00:30:16,588 Non c'è niente da nessuna parte. 200 00:30:24,005 --> 00:30:25,295 Anche gli uccelli sono tutti morti. 201 00:30:26,838 --> 00:30:28,628 Penseresti che potrebbero vivere in alto come noi. 202 00:30:28,713 --> 00:30:31,093 Si. Anche gli uccelli devono atterrare, lo sai. 203 00:30:34,588 --> 00:30:35,918 Hai mai visto un cigno? 204 00:30:40,796 --> 00:30:41,796 Si. 205 00:30:42,130 --> 00:30:43,710 Sì, quando ero un bambino .. 206 00:30:45,838 --> 00:30:46,838 Destra. 207 00:30:48,130 --> 00:30:49,210 Sei di prima. 208 00:30:51,338 --> 00:30:52,338 Si. 209 00:30:54,338 --> 00:30:55,918 Hai visto altre città? 210 00:30:56,505 --> 00:30:57,585 Solo dal cielo. 211 00:31:00,171 --> 00:31:01,461 È lo stesso ovunque? 212 00:31:02,880 --> 00:31:04,460 Sì, è lo stesso ovunque. 213 00:31:10,463 --> 00:31:12,689 Non ti credo In nessun modo avresti potuto vedere ovunque. 214 00:31:12,713 --> 00:31:14,633 Quando tornerà il dottor Walden? 215 00:31:17,838 --> 00:31:19,298 A volte è andato via per giorni. 216 00:31:28,130 --> 00:31:30,300 [macchine che suonano] 217 00:31:30,380 --> 00:31:32,090 [tastiera clacking] 218 00:31:32,171 --> 00:31:33,261 [ronzio elettronico] 219 00:31:38,421 --> 00:31:40,961 Hai un sacco di apparecchiature elettroniche qui. 220 00:31:44,838 --> 00:31:47,588 [Sam] Noi spazziamo via e recupera ciò che possiamo dalla zona. 221 00:31:48,880 --> 00:31:50,460 [Michea] Cosa stai facendo? 222 00:31:50,546 --> 00:31:53,256 [Sam] Stiamo cercando di stabilire una variante di api mellifere 223 00:31:53,338 --> 00:31:55,548 che può adattarsi all'atmosfera tossica. 224 00:31:55,630 --> 00:31:58,590 Immunogenics è davvero affascinante. 225 00:31:58,671 --> 00:32:00,961 No, adesso. Cosa stai facendo adesso? 226 00:32:01,713 --> 00:32:02,923 [Sam] Oh, um ... 227 00:32:03,963 --> 00:32:05,133 Sto scrivendo una lettera. 228 00:32:06,838 --> 00:32:08,958 Di cosa stai parlando? A chi? 229 00:32:09,046 --> 00:32:10,416 Qualcuno sulla Colonia. 230 00:32:13,838 --> 00:32:15,378 Hai un contatto con IO? 231 00:32:16,588 --> 00:32:18,298 Il mio amico Elon è un ingegnere 232 00:32:18,380 --> 00:32:21,050 lavorando alla missione delle celle solari ad Alpha Centauri. 233 00:32:21,130 --> 00:32:24,090 Può accedere al collegamento di trasmissione principale tra la Terra e IO. 234 00:32:26,338 --> 00:32:28,668 Dovrai dormire qui stasera. 235 00:32:29,588 --> 00:32:33,338 Il lavoro del Dr. Walden è molto importante e non posso impedirti di interferire. 236 00:32:36,046 --> 00:32:37,796 [Michea] È la sua stanza lì? 237 00:32:39,130 --> 00:32:41,090 È il suo ufficio e il suo alloggio. 238 00:32:43,588 --> 00:32:44,588 [clic] 239 00:32:45,338 --> 00:32:47,418 Questo è il Dr. Harry Walden, 240 00:32:47,505 --> 00:32:50,375 trasmettendo su frequenza 90-43, 241 00:32:50,463 --> 00:32:54,133 ascolto in frequenza 95-60 kilohertz al giorno. 242 00:32:54,546 --> 00:32:57,336 Questa è una frequenza di banda di 31 metri, 243 00:32:57,421 --> 00:32:59,711 - 95-60 kilohertz. - E 'quello che ho sentito? 244 00:33:00,380 --> 00:33:01,380 Una registrazione? 245 00:33:02,171 --> 00:33:03,421 [Sam] È il protocollo. 246 00:33:04,755 --> 00:33:06,505 Quando non è qui, suono il nastro. 247 00:33:06,588 --> 00:33:08,758 Quindi è andato via più di due giorni? 248 00:33:10,838 --> 00:33:12,668 Uh ... immagino sia giusto. 249 00:33:15,630 --> 00:33:17,260 Domani tornerà probabilmente. 250 00:33:19,296 --> 00:33:20,416 Come ti chiami? 251 00:33:22,046 --> 00:33:23,046 Michea. 252 00:33:27,005 --> 00:33:28,005 Sono Sam 253 00:33:30,046 --> 00:33:31,506 Piacere di conoscerti, Sam. 254 00:33:51,505 --> 00:33:52,795 [vento che ulula] 255 00:34:31,755 --> 00:34:33,295 [Sam] Vuoi renderti utile? 256 00:34:36,880 --> 00:34:38,880 [orme] 257 00:34:49,963 --> 00:34:52,093 Devo riparare anche un pannello solare rotto. 258 00:34:54,963 --> 00:34:58,593 Dovrebbe essere in grado di sigillarlo, ma non lo farà mai emettere il maggior numero di ampli come prima 259 00:34:59,671 --> 00:35:01,551 [Michea] Fai un sacco di lavoro qui intorno. 260 00:35:04,338 --> 00:35:05,338 Hai una corda? 261 00:35:08,546 --> 00:35:09,836 [Micah grunts] 262 00:35:10,380 --> 00:35:11,670 [Scricchiolio] 263 00:35:18,088 --> 00:35:19,338 [clang metallico] 264 00:35:19,421 --> 00:35:21,301 [Scricchiolio] 265 00:35:25,255 --> 00:35:26,915 Sembra abbastanza buono, giusto? 266 00:35:36,171 --> 00:35:38,671 [Sam] Quindi conosci il mio amico Elon Ho menzionato prima? 267 00:35:39,880 --> 00:35:41,800 Non è davvero mio amico. 268 00:35:42,380 --> 00:35:46,050 Beh, lo è, ma lui è sai, più di questo. 269 00:35:46,130 --> 00:35:47,170 È giusto? 270 00:35:49,088 --> 00:35:50,378 Come funziona? 271 00:35:50,963 --> 00:35:52,173 [Sam] Un sacco di lettere, 272 00:35:52,671 --> 00:35:53,711 un sacco di, uh ... 273 00:35:54,963 --> 00:35:55,963 solitudine. 274 00:35:56,046 --> 00:35:56,876 [Sospira] 275 00:35:56,963 --> 00:35:59,013 E tu? Hai una moglie? 276 00:35:59,588 --> 00:36:00,588 No. 277 00:36:03,546 --> 00:36:05,296 Immagino tu debba pensare che sia stupido. 278 00:36:07,255 --> 00:36:09,045 [sospira] Cosa? 279 00:36:10,130 --> 00:36:11,130 Io ed Elon. 280 00:36:11,921 --> 00:36:12,921 Intendo... 281 00:36:14,296 --> 00:36:18,706 Pensi che sia assurdo amare qualcuno? quello è milioni di miglia di distanza? 282 00:36:20,796 --> 00:36:21,796 Affatto. 283 00:36:23,838 --> 00:36:27,878 Così antico è il desiderio l'uno dell'altro che è impiantato in noi. 284 00:36:29,213 --> 00:36:31,633 Riunire la nostra natura originale, 285 00:36:31,713 --> 00:36:33,843 cercando di fare uno dei due 286 00:36:34,796 --> 00:36:36,376 e guarendo lo stato dell'uomo. 287 00:36:39,713 --> 00:36:40,713 Cos'è quello? 288 00:36:42,130 --> 00:36:43,130 Platone. 289 00:36:44,088 --> 00:36:45,338 Simposio. 290 00:36:52,088 --> 00:36:53,088 Cosa significa? 291 00:36:58,005 --> 00:36:59,045 Lui dice... 292 00:37:00,880 --> 00:37:03,510 gli umani originariamente avevano due facce. 293 00:37:04,463 --> 00:37:06,463 Quattro braccia, quattro gambe. 294 00:37:08,088 --> 00:37:09,588 Ed erano felici così. 295 00:37:11,088 --> 00:37:12,088 Completare. 296 00:37:14,338 --> 00:37:16,258 Quindi hanno sfidato gli dei, 297 00:37:17,338 --> 00:37:20,168 così gli dei ci dividono in due come punizione. 298 00:37:21,588 --> 00:37:23,918 Ci ha strappati dalle nostre altre metà. 299 00:37:27,296 --> 00:37:30,126 Ha detto che ognuno di noi, quando è separato, 300 00:37:30,213 --> 00:37:33,093 è sempre alla ricerca della nostra altra metà. 301 00:37:35,838 --> 00:37:36,838 È la nostra natura 302 00:37:39,171 --> 00:37:41,381 Ma quando ci si incontra con quest'altra metà ... 303 00:37:43,505 --> 00:37:46,705 la coppia si perde in uno stupore d'amore, 304 00:37:47,505 --> 00:37:48,585 amicizia, 305 00:37:49,713 --> 00:37:50,713 intimità. 306 00:37:53,463 --> 00:37:56,263 E uno non sarà visto fuori dagli occhi dell'altro. 307 00:37:58,421 --> 00:37:59,841 Vedi, la ragione è ... 308 00:38:01,130 --> 00:38:06,260 la natura umana era originariamente una volta 309 00:38:08,963 --> 00:38:09,963 E noi eravamo interi. 310 00:38:10,963 --> 00:38:14,213 E il desiderio e la ricerca di tutto ... 311 00:38:16,463 --> 00:38:17,713 si chiama amore. 312 00:38:21,505 --> 00:38:22,505 Wow. 313 00:38:28,171 --> 00:38:29,801 Sai molto di questa roba. 314 00:38:31,255 --> 00:38:32,665 Sarei diventato un insegnante ... 315 00:38:34,130 --> 00:38:35,130 una volta. 316 00:38:37,921 --> 00:38:39,671 Non stavo per dirti questo ... 317 00:38:43,963 --> 00:38:45,673 Harry Walden è mio padre. 318 00:38:47,546 --> 00:38:48,546 No. 319 00:38:49,255 --> 00:38:50,255 Veramente? 320 00:38:50,796 --> 00:38:52,336 [Ride] 321 00:39:02,421 --> 00:39:03,461 [Sam] Vieni con me. 322 00:39:06,963 --> 00:39:09,923 Le api erano solite fare quasi tutto l'impollinazione, ma ... 323 00:39:11,213 --> 00:39:12,843 ora devo fare tutto a mano. 324 00:39:15,130 --> 00:39:17,340 - Le tre sorelle. - [Sam] Sì. 325 00:39:17,421 --> 00:39:19,671 Il mais fornisce la struttura perché i fagioli si arrampichino, 326 00:39:19,755 --> 00:39:22,255 la zucca si spande sul terreno come pacciame, 327 00:39:22,338 --> 00:39:24,168 e che mantiene l'umidità dentro 328 00:39:24,255 --> 00:39:26,755 E poi i fagioli fornire l'azoto in cambio. 329 00:39:27,838 --> 00:39:29,128 Tutti vincono. 330 00:39:31,171 --> 00:39:32,591 Quali sono quei tatuaggi? 331 00:39:34,463 --> 00:39:36,213 E al punto più uno uguale a zero. 332 00:39:37,755 --> 00:39:39,005 È l'equazione di Eulero. 333 00:39:40,296 --> 00:39:42,666 Ma questo è il mio preferito in assoluto. È, uh ... 334 00:39:43,213 --> 00:39:45,053 L'equazione di Evolvability di Nowak. 335 00:39:46,255 --> 00:39:49,085 I simboli a sinistra rappresentano tutte le possibili stringhe di molecole 336 00:39:49,171 --> 00:39:52,841 e i simboli a destra rappresentano pressioni selettive e valutazioni di fitness. 337 00:39:54,338 --> 00:39:58,628 Fondamentalmente questo significa solo, um ... tutto ciò che è necessario per la vita di emergere 338 00:39:58,713 --> 00:40:02,383 sono molecole soggette a forze di selezione e mutazione. 339 00:40:02,796 --> 00:40:05,876 Se tali condizioni sono soddisfatte, emerge l'auto-replicazione. 340 00:40:11,171 --> 00:40:12,171 Le persone possono cambiare 341 00:40:17,380 --> 00:40:19,380 Non vedi quanto sia importante? Intendo... 342 00:40:19,463 --> 00:40:21,713 E i segni sulla gabbia toracica? 343 00:40:23,505 --> 00:40:27,045 Uh ... Non è niente. È solo qualcosa facciamo come parte della nostra ricerca. 344 00:40:28,921 --> 00:40:30,631 Lo facciamo per rafforzare la nostra immunità. 345 00:40:32,963 --> 00:40:33,963 Fa male? 346 00:40:36,046 --> 00:40:37,046 Non così male. 347 00:40:53,838 --> 00:40:54,838 Questa è Lucy. 348 00:40:57,463 --> 00:40:58,633 Come è possibile? 349 00:40:59,213 --> 00:41:00,463 [Sam] È complicato. 350 00:41:03,713 --> 00:41:04,923 Vedi, per mio padre ... 351 00:41:06,421 --> 00:41:08,461 IO era solo l'ultima risorsa. 352 00:41:11,421 --> 00:41:12,421 Una scialuppa di salvataggio. 353 00:41:15,296 --> 00:41:17,836 - [Michea] Cosa è successo a Lucy? - È morta... 354 00:41:19,130 --> 00:41:20,130 infine. 355 00:41:25,255 --> 00:41:26,295 Lei ci ha dato speranza. 356 00:41:35,171 --> 00:41:36,171 Aspettare. 357 00:41:37,713 --> 00:41:38,803 Voglio vederlo. 358 00:41:41,338 --> 00:41:44,128 [Harry] Pianeta Terra è un miracolo nell'universo. 359 00:41:44,213 --> 00:41:47,133 Siamo i suoi custodi, ed è nostro dovere rimanere ... 360 00:41:48,421 --> 00:41:51,091 resta e combatti per il nostro mondo. 361 00:41:51,755 --> 00:41:54,545 Gli umani potrebbero aver quasi distrutto la nostra casa, 362 00:41:54,630 --> 00:41:57,260 ma possiamo renderlo di nuovo abitabile 363 00:41:57,338 --> 00:42:00,168 e respireremo di nuovo l'aria. 364 00:42:02,046 --> 00:42:04,416 Le anime forti e coraggiose che rimarranno, 365 00:42:05,005 --> 00:42:06,705 se qualcuno sceglie di rimanere, 366 00:42:07,380 --> 00:42:10,840 diventerà una nuova civiltà del proprio design. 367 00:42:13,421 --> 00:42:15,301 [uomo] Un ringraziamento speciale al Dr. Walden. 368 00:42:16,171 --> 00:42:17,301 Una nota per i nostri spettatori 369 00:42:17,755 --> 00:42:20,085 che questo sarà il nostro programma finale 370 00:42:20,171 --> 00:42:24,131 a causa della chiusura di tutte le trasmissioni televisione da mezzanotte questa sera. 371 00:42:25,046 --> 00:42:26,456 C'è troppo da dire, 372 00:42:26,963 --> 00:42:30,803 e finirò il programma come ho fatto io ogni giorno negli ultimi otto anni. 373 00:42:30,880 --> 00:42:32,960 Da tutti noi, a tutti voi ... 374 00:42:33,463 --> 00:42:34,803 [insieme] Ci vediamo domani. 375 00:42:35,880 --> 00:42:36,880 [uomo] Grazie. 376 00:42:47,963 --> 00:42:49,263 [orme] 377 00:43:23,963 --> 00:43:27,213 [Sam] Per molto tempo, devi averlo pensavo fosse la cosa giusta da fare. 378 00:43:28,838 --> 00:43:30,008 Rimanere sulla Terra. 379 00:43:31,005 --> 00:43:32,005 Destra? 380 00:43:32,588 --> 00:43:33,878 Per molto tempo. 381 00:43:36,838 --> 00:43:37,958 Ero sciocco 382 00:43:41,838 --> 00:43:43,708 [Sam] Penso che tu sia stato davvero coraggioso. 383 00:43:46,046 --> 00:43:47,706 Anche mio padre l'avrebbe pensato. 384 00:44:27,171 --> 00:44:29,341 Quindi vedo che hai trovato la vecchia camera dei miei genitori. 385 00:44:30,671 --> 00:44:32,671 [Michea] Il nome di tua madre era giugno, giusto? 386 00:44:34,130 --> 00:44:35,130 Si, è esatto. 387 00:44:37,713 --> 00:44:38,713 Come lo sai? 388 00:44:42,380 --> 00:44:43,510 Cosa le ha fatto? 389 00:44:45,380 --> 00:44:46,380 Cosa intendi? 390 00:44:47,005 --> 00:44:49,505 Cosa fece il dott. Walden causare la morte di tua madre? 391 00:44:51,296 --> 00:44:52,376 Mia madre si è ammalata. 392 00:44:54,255 --> 00:44:55,255 Questo è tutto. 393 00:44:56,213 --> 00:44:57,883 [Michea] Ma lui l'ha tenuta qui, giusto? 394 00:44:57,963 --> 00:44:59,593 - Ha tenuto tutti voi qui. - No. 395 00:45:00,338 --> 00:45:01,668 Cosa intendi con "no"? 396 00:45:02,213 --> 00:45:05,763 Sam, è morta perché l'ha tenuta qui. 397 00:45:11,505 --> 00:45:12,665 Stai perdendo il mio tempo. 398 00:45:14,713 --> 00:45:16,133 Ho molto lavoro da fare. 399 00:45:23,671 --> 00:45:24,671 Micah! 400 00:45:26,046 --> 00:45:27,086 Apri la porta. 401 00:45:30,005 --> 00:45:31,545 [Ansimare] 402 00:45:43,505 --> 00:45:45,455 [Tosse] 403 00:45:51,213 --> 00:45:52,213 [tosse] 404 00:46:02,296 --> 00:46:03,796 [Harry] Samantha, ascoltami. 405 00:46:04,505 --> 00:46:07,335 Non ne vale la pena, continui i miei esperimenti. 406 00:46:07,421 --> 00:46:09,131 Papà, cosa ci fai qui? 407 00:46:09,213 --> 00:46:11,133 È il mio laboratorio, non è vero? 408 00:46:11,213 --> 00:46:13,673 Non dovresti essere qui, non senza il tuo ossigeno. 409 00:46:14,130 --> 00:46:15,170 Sam, va bene. 410 00:46:16,213 --> 00:46:18,423 Non hai più bisogno di prendermi cura di me. Sto bene. 411 00:46:18,505 --> 00:46:19,875 [Sam] No, non stai bene. 412 00:46:22,880 --> 00:46:23,880 Dove sei stato? 413 00:46:25,213 --> 00:46:26,213 A piedi. 414 00:46:27,213 --> 00:46:28,303 Sam, è ... 415 00:46:29,755 --> 00:46:33,335 Se ci fosse stata una scoperta, un miracolo scoperta, l'avrei trovato. 416 00:46:34,630 --> 00:46:35,710 Che mi dici di Lucy? 417 00:46:43,296 --> 00:46:44,416 Come vanno le cose con Elon? 418 00:46:47,338 --> 00:46:49,048 Non ti sto parlando di questo. 419 00:46:50,630 --> 00:46:51,630 Sam ... 420 00:46:53,838 --> 00:46:55,958 Non sottovalutare il potere della connessione umana. 421 00:46:56,713 --> 00:46:57,803 Questo è tutto ciò che c'è. 422 00:46:59,421 --> 00:47:00,801 Non c'è un significato più grande. 423 00:47:01,546 --> 00:47:03,666 Solo connessione umana. 424 00:47:03,755 --> 00:47:05,665 Lo dicevi per la scienza. 425 00:47:08,630 --> 00:47:10,130 Sam, dobbiamo lasciare questo posto. 426 00:47:13,005 --> 00:47:14,755 Prima o poi dovrai farlo. 427 00:47:20,963 --> 00:47:22,423 Sei tutto solo qui. 428 00:47:26,630 --> 00:47:27,630 Non sono solo. 429 00:47:28,755 --> 00:47:30,295 Io non conto. 430 00:47:32,171 --> 00:47:33,171 Perchè no? 431 00:47:38,380 --> 00:47:39,380 Sono morto. 432 00:47:48,255 --> 00:47:50,125 [Sam] Mio padre ha seppellito mia madre qui. 433 00:47:52,963 --> 00:47:54,423 L'ho seppellito qui accanto a lei. 434 00:47:59,588 --> 00:48:01,258 Mi dispiace di averti urlato. 435 00:48:04,546 --> 00:48:07,706 Devo dirti una cosa, Sam, e non ti piacerà. 436 00:48:10,171 --> 00:48:12,511 Ho deciso che ti sto portando ad Exodus. 437 00:48:13,755 --> 00:48:15,705 E posso portarti lì nel pallone. 438 00:48:16,421 --> 00:48:19,211 Non lo capirai ora, ma non è in discussione. 439 00:48:20,005 --> 00:48:22,165 Hai tutta la tua vita davanti a te. 440 00:48:23,796 --> 00:48:25,956 E non ti lascerò qui da solo. 441 00:48:30,130 --> 00:48:31,920 Capisci quello che sto dicendo? 442 00:48:33,213 --> 00:48:34,713 Ti sto portando via da qui. 443 00:48:36,796 --> 00:48:39,166 Stai per IO e non tornerai mai più. 444 00:48:41,588 --> 00:48:42,588 Va bene. 445 00:48:49,588 --> 00:48:50,588 Va bene. 446 00:48:57,130 --> 00:48:58,130 Buono. 447 00:49:04,880 --> 00:49:05,920 Quando partiamo? 448 00:49:09,838 --> 00:49:10,838 Presto. 449 00:49:13,005 --> 00:49:16,125 Dovremo tracciare il nostro corso e attendere condizioni di vento favorevoli, 450 00:49:16,213 --> 00:49:17,423 ma deve essere presto. 451 00:49:18,755 --> 00:49:21,585 Abbiamo una lunga strada da percorrere e stiamo finendo i giorni. 452 00:49:38,338 --> 00:49:40,338 [vento che fischia] 453 00:49:56,546 --> 00:49:57,796 [tastiera clacking] 454 00:50:18,130 --> 00:50:19,130 [Sam] Elon. 455 00:50:20,088 --> 00:50:21,088 Ho buone notizie. 456 00:50:23,005 --> 00:50:26,835 Un viaggiatore è arrivato all'enclave oggi in un pallone ad elio. 457 00:50:27,963 --> 00:50:29,263 Pensavo di sognare. 458 00:50:30,713 --> 00:50:31,923 Il suo nome è Michea. 459 00:50:33,421 --> 00:50:39,051 Non sono nemmeno sicuro da dove viene o come sia sopravvissuto così a lungo sulla Terra. 460 00:50:41,671 --> 00:50:43,801 Si è offerto di portarmi da Exodus. 461 00:50:46,213 --> 00:50:47,263 E io ho accettato. 462 00:50:49,880 --> 00:50:51,590 La mia vita sulla Terra è finita. 463 00:50:53,505 --> 00:50:55,295 È finito da molto tempo. 464 00:50:57,380 --> 00:51:01,090 Alla fine saremo insieme su IO, proprio come hai sempre voluto 465 00:51:03,671 --> 00:51:05,631 Ci sono oceani su Centauri B? 466 00:51:10,088 --> 00:51:11,378 Scrivimi presto, ok? 467 00:51:12,380 --> 00:51:13,960 Ho davvero bisogno di sentirti. 468 00:51:55,588 --> 00:51:59,758 Dovremo aspettare il vento cambiare direzione prima che possiamo andarcene. 469 00:51:59,838 --> 00:52:00,838 Lo farà. 470 00:52:05,421 --> 00:52:08,091 Cosa avresti fatto se non mi fossi presentato qui, Sam? 471 00:52:09,380 --> 00:52:11,060 Sai, le persone non sono destinate a restare sole. 472 00:52:13,713 --> 00:52:15,133 Pensi che io non lo sappia? 473 00:52:27,630 --> 00:52:29,300 Vado a prendere il resto di loro. 474 00:52:50,671 --> 00:52:51,671 Fanculo. 475 00:52:56,921 --> 00:52:58,261 Oh, cazzo. 476 00:53:03,171 --> 00:53:04,551 Non ci crederai mai. 477 00:53:06,963 --> 00:53:08,093 Dai. 478 00:53:14,338 --> 00:53:15,338 Ecco come li ho trovati. 479 00:53:16,088 --> 00:53:18,008 Penso che sia intrappolato sotto quella grata. 480 00:53:19,921 --> 00:53:20,921 Lei. 481 00:53:22,505 --> 00:53:23,335 Che cosa? 482 00:53:23,421 --> 00:53:24,461 Lei è intrappolata. 483 00:53:26,671 --> 00:53:29,171 I fori sono abbastanza grandi per far passare i lavoratori e i droni 484 00:53:29,255 --> 00:53:31,005 ma sono troppo piccoli per lei. 485 00:53:34,005 --> 00:53:37,125 Deve aver appena schiuso, il che significa che è una regina vergine. 486 00:53:45,171 --> 00:53:46,591 Come è possibile? 487 00:53:50,338 --> 00:53:51,338 Non lo so. 488 00:53:55,171 --> 00:53:56,301 Quindi cosa vuol dire? 489 00:54:05,213 --> 00:54:06,343 Non significa niente. 490 00:54:45,463 --> 00:54:46,673 [rintocchi di computer] 491 00:54:49,921 --> 00:54:50,921 [Elon] Sam ... 492 00:54:51,838 --> 00:54:54,958 grazie a Dio hai preso la decisione per recarsi al lancio di Exodus. 493 00:54:56,046 --> 00:54:58,416 Mi dispiace di non essere stato in grado scrivere prima, 494 00:54:58,505 --> 00:55:00,455 ma c'è stato anche un cambiamento qui. 495 00:55:03,213 --> 00:55:05,383 Ieri il mio ufficiale comandante mi ha chiesto di unirmi 496 00:55:05,463 --> 00:55:08,173 il primo shuttle New World Expedition. 497 00:55:09,963 --> 00:55:11,383 Stamattina ho accettato. 498 00:55:12,338 --> 00:55:15,418 Spero che tu di tutte le persone capirò che non ho avuto scelta. 499 00:55:18,963 --> 00:55:20,213 Questo è il mio destino, 500 00:55:21,296 --> 00:55:22,296 il mio scopo. 501 00:55:24,421 --> 00:55:25,671 Possiamo ancora stare insieme, 502 00:55:27,130 --> 00:55:29,170 ma non lo sarà per molti, molti anni. 503 00:55:29,255 --> 00:55:30,255 [Grida] 504 00:55:32,171 --> 00:55:33,921 Per favore, rispondi prima di partire. 505 00:55:34,921 --> 00:55:37,772 Tutti i collegamenti di trasmissione con la Terra sarà tagliato dopo il lancio finale di Exodus 506 00:55:37,796 --> 00:55:41,256 e sono disperato di ricevere un'ultima tua lettera prima di partire. 507 00:55:46,546 --> 00:55:47,626 Tutto il mio amore, 508 00:55:48,380 --> 00:55:51,300 da IO fino alla fine dell'universo, 509 00:55:52,838 --> 00:55:53,838 Elon. 510 00:56:30,380 --> 00:56:32,210 [Michea] Hai mai mangiato gli spaghetti? 511 00:56:48,921 --> 00:56:50,011 Com'era? 512 00:56:52,505 --> 00:56:53,505 Prima. 513 00:56:57,338 --> 00:56:59,668 Sono sicuro che tuo padre ti ha detto com'era. 514 00:57:02,255 --> 00:57:04,375 Voglio sapere com'è stato per te. 515 00:57:08,171 --> 00:57:09,171 Di dove sei? 516 00:57:10,880 --> 00:57:12,590 Sono cresciuto in periferia. 517 00:57:14,380 --> 00:57:15,380 In un quartiere 518 00:57:18,921 --> 00:57:24,131 Quando ero abbastanza grande, Ero in città tutte le occasioni che ho avuto. 519 00:57:30,380 --> 00:57:31,760 Non eravamo pronti per questo. 520 00:57:34,588 --> 00:57:37,588 Non importa quale avvertimento abbiamo ricevuto da persone come tuo padre. 521 00:57:39,338 --> 00:57:41,008 Quello che abbiamo visto con i nostri occhi. 522 00:57:44,838 --> 00:57:46,798 Il futuro che abbiamo ottenuto era impensabile. 523 00:57:53,796 --> 00:57:54,796 Per tutti. 524 00:58:00,755 --> 00:58:02,915 Anche le cose inaspettate possono essere buone. 525 00:58:31,755 --> 00:58:33,295 [acqua che scorre] 526 00:58:49,713 --> 00:58:51,013 [Sospira] 527 00:59:16,255 --> 00:59:17,255 [il vetro si frantuma] 528 00:59:19,713 --> 00:59:21,713 [vento che fischia] 529 00:59:30,130 --> 00:59:31,130 [la porta si apre] 530 00:59:31,380 --> 00:59:32,380 Accidenti! 531 00:59:34,505 --> 00:59:37,915 Non saremo mai in grado di decollare se il vento non cambia. 532 00:59:59,838 --> 01:00:00,838 Fidati di me. 533 01:00:05,421 --> 01:00:06,511 Cambierà. 534 01:00:45,921 --> 01:00:47,921 [musica classica che suona] 535 01:01:11,088 --> 01:01:12,168 Quella canzone. 536 01:01:17,880 --> 01:01:19,380 Ricordo quella canzone. 537 01:02:11,088 --> 01:02:12,088 Mi dispiace. 538 01:02:20,005 --> 01:02:21,005 Va bene. 539 01:02:53,171 --> 01:02:54,171 Non posso 540 01:03:03,838 --> 01:03:04,838 Dobbiamo. 541 01:03:31,338 --> 01:03:34,338 [Sam] Vedi il barlume? A sinistra di Giove? 542 01:03:37,171 --> 01:03:38,461 [Michea] È questa la Colonia? 543 01:03:40,546 --> 01:03:41,546 [Sam] È la Colonia. 544 01:03:44,838 --> 01:03:46,168 In realtà IO in orbita, 545 01:03:46,255 --> 01:03:50,295 ma la Colonia è molto più luminosa nel cielo che IO diventa oscurato. 546 01:03:55,380 --> 01:03:56,760 Non avrei mai pensato di vederlo. 547 01:04:06,755 --> 01:04:07,755 C'è questo ... 548 01:04:09,921 --> 01:04:12,761 mostra d'arte che volevo davvero vedere. 549 01:04:15,130 --> 01:04:16,130 Una mostra d'arte? 550 01:04:19,588 --> 01:04:20,758 Il museo dell'arte. 551 01:04:23,880 --> 01:04:26,010 È una delle ultime mostre di prima. 552 01:04:28,546 --> 01:04:29,626 "Miti moderni." 553 01:04:32,796 --> 01:04:35,166 Avresti insegnato i tuoi studenti sui miti? 554 01:04:37,505 --> 01:04:38,505 Si. 555 01:04:40,046 --> 01:04:41,256 Penso che lo farei. 556 01:04:46,796 --> 01:04:48,796 [tastiera clacking] 557 01:04:48,880 --> 01:04:51,210 [Sam] 4.36 anni luce di distanza. 558 01:04:54,588 --> 01:04:56,338 È lo stesso che dire per sempre? 559 01:05:00,046 --> 01:05:05,876 Lo spazio tra di noi diventerà più vasto finché non è troppo lontano per attraversare. 560 01:05:09,505 --> 01:05:11,045 Ti ho mentito, Elon. 561 01:05:13,880 --> 01:05:15,050 Mio padre è morto. 562 01:05:16,963 --> 01:05:19,013 È morto da molto tempo ormai. 563 01:05:20,755 --> 01:05:23,045 È stata una mia decisione, per tutto il tempo, 564 01:05:24,130 --> 01:05:25,300 rimanere sulla Terra. 565 01:05:29,255 --> 01:05:32,005 Penso che entrambi stiamo guardando perché i mondi chiamino i nostri ... 566 01:05:34,713 --> 01:05:35,923 ma diversi. 567 01:05:39,630 --> 01:05:41,050 Spero che tu trovi il tuo. 568 01:06:34,963 --> 01:06:36,923 [ronzio elettronico] 569 01:06:37,005 --> 01:06:39,045 [voce femminile robotica] Attenzione. Avviso urgente 570 01:06:39,130 --> 01:06:40,880 A causa di eventi meteorologici catastrofici, 571 01:06:40,963 --> 01:06:45,673 Numero di navetta Exodus 127 non è in grado di lanciare. 572 01:06:45,755 --> 01:06:50,045 La tua partenza è stato cambiato in Exodus 134 573 01:06:50,130 --> 01:06:54,840 a 49,5466 gradi 574 01:06:54,921 --> 01:06:59,801 di 16,4059 gradi. 575 01:06:59,880 --> 01:07:06,170 Le navette Exodus inizieranno l'imbarco in 26 ore e 12 minuti. 576 01:07:11,338 --> 01:07:13,048 [Michea] Hanno spostato il sito di lancio. 577 01:07:13,130 --> 01:07:15,760 Di cosa stai parlando? È un problema? 578 01:07:15,838 --> 01:07:18,298 Non abbiamo abbastanza elio volare così lontano! 579 01:07:18,713 --> 01:07:20,053 Siamo bloccati qui! 580 01:07:24,671 --> 01:07:25,671 Non finirà mai. 581 01:07:27,713 --> 01:07:29,013 Devo essere maledetto. 582 01:07:30,796 --> 01:07:31,836 Cosa intendi? 583 01:07:33,171 --> 01:07:35,091 Vuoi sapere perché sono venuto davvero qui? 584 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Eh? 585 01:07:39,421 --> 01:07:41,711 Tuo padre ci ha detto di restare sulla Terra. 586 01:07:43,463 --> 01:07:46,633 Ho visto decine di persone morire di fame per colpa sua. 587 01:07:48,171 --> 01:07:49,671 Perché ci ha dato speranza. 588 01:07:56,630 --> 01:07:57,920 Mia moglie era malata. 589 01:08:01,171 --> 01:08:04,671 Il cibo l'avrebbe tenuta in vita per qualche altro giorno, ma ... 590 01:08:05,963 --> 01:08:06,963 questo era tutto. 591 01:08:08,713 --> 01:08:10,463 Quindi il cibo sarebbe andato via. 592 01:08:18,838 --> 01:08:21,378 Ho nascosto le razioni per poter sopravvivere. 593 01:08:26,088 --> 01:08:27,878 Ho visto mia moglie morire ... 594 01:08:31,463 --> 01:08:33,053 quindi potrei essere il sopravvissuto. 595 01:08:35,921 --> 01:08:37,421 Non potrei vivere con quello. 596 01:08:41,255 --> 01:08:42,875 Quindi sono venuto qui per trovarlo. 597 01:08:48,463 --> 01:08:50,593 E tutto quello che ho trovato sei stato tu. 598 01:09:00,588 --> 01:09:05,298 Non farò lo stesso errore due volte e lasciati morire anche tu. 599 01:09:19,505 --> 01:09:20,505 Grazie. 600 01:09:26,463 --> 01:09:27,923 Grazie per avermelo detto, Michea. 601 01:09:40,630 --> 01:09:42,260 So dove possiamo ottenere l'elio. 602 01:09:46,213 --> 01:09:47,213 È nella zona. 603 01:09:49,838 --> 01:09:50,878 È davvero lontano. 604 01:09:52,838 --> 01:09:54,508 È più lontano di quanto non abbia mai fatto. 605 01:09:57,380 --> 01:10:00,050 Dovremmo rimanere più a lungo di quanto non sia mai stato prima. 606 01:10:04,338 --> 01:10:06,298 Dovremmo restare la notte lì. 607 01:10:06,380 --> 01:10:08,050 Non è possibile, Sam. 608 01:10:09,213 --> 01:10:10,213 È possibile. 609 01:10:12,796 --> 01:10:13,796 Credo. 610 01:10:15,921 --> 01:10:17,011 Adattare o morire. 611 01:10:18,171 --> 01:10:19,421 Non è quello che dicono? 612 01:10:49,630 --> 01:10:51,050 Questo è Sam Walden. 613 01:10:52,880 --> 01:10:57,090 Trasmissione su una frequenza 90,43 kilohertz al giorno. 614 01:10:59,671 --> 01:11:02,671 Se qualcuno sta ancora ascoltando a queste trasmissioni ... 615 01:11:03,796 --> 01:11:05,256 ... Dottor Harry Walden, 616 01:11:05,671 --> 01:11:09,801 mio padre, mentore e migliore amico, 617 01:11:09,880 --> 01:11:10,880 è morto. 618 01:11:12,338 --> 01:11:16,628 Il 13 ottobre dell'anno scorso, L'ho seppellito accanto a mia madre. 619 01:11:29,921 --> 01:11:31,011 [Michea] Che dire qui? 620 01:11:31,755 --> 01:11:33,455 Sei mai stato a questa parte prima? 621 01:11:37,380 --> 01:11:38,380 Si. 622 01:11:39,588 --> 01:11:41,588 Dovrebbe funzionare. È solo un grande campo aperto. 623 01:11:41,671 --> 01:11:44,841 Lasceremo il pallone lì. Poi andremo a prendere l'elio. 624 01:11:50,046 --> 01:11:51,256 Museo dell'Arte. 625 01:11:53,755 --> 01:11:54,755 [Michea sospira] 626 01:11:56,921 --> 01:11:57,921 Che cosa? 627 01:11:57,963 --> 01:11:58,843 Niente. 628 01:11:58,921 --> 01:11:59,921 Che cosa? 629 01:12:01,213 --> 01:12:02,763 Ho solo bisogno che tu ti concentri. 630 01:12:03,796 --> 01:12:05,546 Ci incasiniamo e moriamo. 631 01:12:07,088 --> 01:12:08,258 Sono concentrato. 632 01:12:11,046 --> 01:12:13,546 [Sam] Questo pomeriggio, Lascerò la nostra enclave 633 01:12:13,630 --> 01:12:15,800 per recarsi al sito di lancio di Exodus. 634 01:12:17,588 --> 01:12:21,668 Se qualcuno sta ricevendo questa trasmissione, Ti imploro di fare lo stesso. 635 01:12:23,713 --> 01:12:27,303 Pensavamo di poter trovare un modo per gli umani sopravvivere sulla Terra. 636 01:12:29,713 --> 01:12:30,713 Abbiamo sbagliato. 637 01:12:31,713 --> 01:12:34,423 Questo è Sam Walden, più e più volte. 638 01:13:39,755 --> 01:13:40,875 [Michea] Perché ci siamo fermati? 639 01:13:41,546 --> 01:13:43,006 [Sam] È incredibile, vero? 640 01:13:46,213 --> 01:13:47,713 [Michea] È un cimitero, Sam. 641 01:13:48,296 --> 01:13:49,796 Tutto quello che vedo sono i fantasmi. 642 01:13:59,171 --> 01:14:00,921 Siamo vicino al punto di lancio. 643 01:14:01,671 --> 01:14:05,261 Lasciamo cadere il pallone e muoviamoci. Abbiamo un sacco di terreno da trattare. 644 01:14:46,380 --> 01:14:47,670 [le porte scricchiolano] 645 01:15:09,046 --> 01:15:10,256 [Michea] Sam! 646 01:15:10,796 --> 01:15:12,666 - Che cosa? - C'è un sacco di elio qui. 647 01:15:13,296 --> 01:15:14,296 [Sam] lo so. 648 01:15:17,296 --> 01:15:20,256 [Michea] Ma questa è una buona cosa, giusto? È per questo che siamo venuti. 649 01:15:20,755 --> 01:15:22,125 - Destra? - Si. 650 01:15:22,213 --> 01:15:23,463 [Michea] Quindi, andiamo. 651 01:15:24,088 --> 01:15:25,088 Dammi una mano. 652 01:15:28,296 --> 01:15:31,876 Tutto ok. Ne prendiamo altri ancora, e poi ci accampiamo qui per la notte. 653 01:15:32,630 --> 01:15:34,710 Sta diventando troppo buio per viaggiare. 654 01:15:42,005 --> 01:15:44,505 [Sam] Quindi sai come è iniziata la vita su questo pianeta? 655 01:15:45,838 --> 01:15:47,208 [Michea] Era un batterio? 656 01:15:47,880 --> 01:15:48,960 [Sam] Sì. 657 01:15:49,046 --> 01:15:52,046 Sono venuti fuori dall'oceano, e qui siamo ... 658 01:15:52,588 --> 01:15:54,418 alla fine di questo ciclo. 659 01:15:55,380 --> 01:15:58,800 [Michea] Ti rendi conto che potresti essere l'ultima donna a vivere sulla Terra? 660 01:15:58,880 --> 01:16:01,010 [Sam] Sono sicuro ci sono altre persone vive. 661 01:16:01,630 --> 01:16:03,260 [Michea] Sì, nella Colonia, 662 01:16:03,796 --> 01:16:05,506 lavorando sodo per trovare la nostra nuova casa, 663 01:16:06,546 --> 01:16:09,296 dove non avrai bisogno di una maschera antigas portarmi in un ristorante 664 01:16:09,380 --> 01:16:10,800 [Sam ridacchia] 665 01:16:16,296 --> 01:16:18,256 [Michea] Ora, come funziona? 666 01:16:19,213 --> 01:16:21,213 [Sam] Una volta passati a carri armati freschi, 667 01:16:21,296 --> 01:16:23,506 abbassiamo la valvola dell'aria del 50%. 668 01:16:24,546 --> 01:16:25,706 Cerchiamo di rilassarci. 669 01:16:27,130 --> 01:16:28,130 Dovremmo essere a posto. 670 01:16:28,921 --> 01:16:30,421 [Michea] Hai impostato la sveglia? 671 01:16:30,505 --> 01:16:31,505 [Sam] Sì. 672 01:16:32,671 --> 01:16:34,171 [Michea] Facciamolo. 673 01:16:36,880 --> 01:16:38,090 [Michea sospira] 674 01:16:47,838 --> 01:16:48,958 [aria sibilante] 675 01:16:50,588 --> 01:16:52,298 - [Sam] Va bene? - [Michea] Sì. 676 01:17:39,171 --> 01:17:40,671 [gas sibilante] 677 01:17:48,088 --> 01:17:49,338 [Sam] Torno subito. 678 01:17:51,046 --> 01:17:52,046 [Michea] Sam. 679 01:17:55,380 --> 01:17:56,380 Sam. 680 01:17:59,505 --> 01:18:00,795 Partiamo tra un'ora. 681 01:18:02,421 --> 01:18:03,591 [Sam] Sì. 682 01:18:03,671 --> 01:18:04,711 Lo so. 683 01:18:04,796 --> 01:18:05,796 [il motore si avvia] 684 01:19:06,671 --> 01:19:08,261 [la porta si apre] 685 01:19:18,338 --> 01:19:20,508 [respirazione] 686 01:20:22,755 --> 01:20:24,125 [gas sibilante] 687 01:20:28,880 --> 01:20:30,050 [allarme beep] 688 01:20:40,338 --> 01:20:42,128 [respirazione] 689 01:21:43,796 --> 01:21:45,256 [Michea] Dobbiamo andare, Sam. 690 01:21:49,046 --> 01:21:51,876 [Sam] "Un brivido nei lombi genera lì. 691 01:21:53,338 --> 01:21:54,798 Il muro rotto, 692 01:21:55,755 --> 01:21:57,545 il tetto e la torre in fiamme. 693 01:22:00,005 --> 01:22:01,755 E Agamennone morto. 694 01:22:03,796 --> 01:22:06,666 Così dominato dal sangue bruto dell'aria. 695 01:22:08,463 --> 01:22:11,963 Ha messo le sue conoscenze con il suo potere 696 01:22:13,546 --> 01:22:16,296 prima del becco indifferente potrebbe lasciarla cadere? " 697 01:22:21,463 --> 01:22:22,463 [Michea] Sam. 698 01:22:24,630 --> 01:22:26,050 [Sam] Dimmi cosa significa. 699 01:22:31,130 --> 01:22:33,010 [Michea] Leda diede alla luce Elena. 700 01:22:35,171 --> 01:22:36,261 Elena di Troia. 701 01:22:39,421 --> 01:22:41,921 Una faccia che ha lanciato mille navi. 702 01:22:46,671 --> 01:22:49,511 Lei era considerata la donna più bella del mondo. 703 01:22:53,005 --> 01:22:54,835 Il suo rapimento da parte di Parigi, 704 01:22:55,713 --> 01:22:56,843 il principe di Troia ... 705 01:22:58,838 --> 01:23:00,458 portato alla guerra di Troia. 706 01:23:02,963 --> 01:23:04,213 Il muro rotto, 707 01:23:05,338 --> 01:23:07,048 il tetto e la torre in fiamme, 708 01:23:07,880 --> 01:23:09,420 e Agamennone morto. 709 01:23:13,796 --> 01:23:16,126 Leda era imparentata con gli dei. 710 01:23:19,921 --> 01:23:21,381 E il cigno è Zeus. 711 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Zeus travestito. 712 01:23:28,963 --> 01:23:31,133 Leda ha dato alla luce i figli di Dio. 713 01:23:50,630 --> 01:23:52,260 Hai fatto tutto il possibile. 714 01:23:57,046 --> 01:23:58,756 Tuo padre sarebbe fiero di te. 715 01:24:08,130 --> 01:24:09,130 Andiamo. 716 01:24:11,005 --> 01:24:12,005 Va bene? 717 01:24:23,880 --> 01:24:25,340 [Sam] Io non vengo con te. 718 01:24:32,005 --> 01:24:33,835 Dovrai andare da solo. 719 01:24:38,338 --> 01:24:39,548 [allarme beep] 720 01:25:01,921 --> 01:25:03,211 [Michea] Cambia il tuo carro armato. 721 01:25:07,838 --> 01:25:10,128 Ne possiamo parlare al sito di lancio. 722 01:25:29,546 --> 01:25:31,336 [Sam] Continuo ad avere questo sogno ... 723 01:25:32,880 --> 01:25:34,130 dove sono nella zona ... 724 01:25:35,713 --> 01:25:36,713 e... 725 01:25:36,796 --> 01:25:38,666 Non sto indossando una maschera. 726 01:25:47,671 --> 01:25:49,801 Colpisco il mio accendino e ... 727 01:25:50,880 --> 01:25:52,300 è viola scuro. 728 01:25:59,755 --> 01:26:00,755 Ma sto bene. 729 01:26:04,213 --> 01:26:06,303 Tutti vedono così tanta morte qui ... 730 01:26:10,130 --> 01:26:11,460 ma vedo la vita. 731 01:26:20,671 --> 01:26:23,961 Perché lo stai facendo, Sam? Cambia il tuo carro armato. 732 01:26:28,713 --> 01:26:29,803 Promettimi qualcosa. 733 01:26:32,046 --> 01:26:34,796 Se sopravvivo, dillo a tutti su IO che c'è un futuro sulla Terra. 734 01:26:34,880 --> 01:26:36,590 [Michea] Sam! Sam! 735 01:26:37,463 --> 01:26:38,463 Sam! 736 01:26:41,005 --> 01:26:42,005 [Sam] Sto bene. 737 01:26:45,130 --> 01:26:46,130 Va bene. 738 01:26:47,963 --> 01:26:48,963 Va bene. 739 01:26:55,671 --> 01:26:57,211 [respiro pesante] 740 01:27:08,630 --> 01:27:10,630 [vento che fischia] 741 01:27:41,463 --> 01:27:42,513 [Sam] Cara Michea, 742 01:27:44,838 --> 01:27:47,088 mio padre amava la citazione di T.S Eliot, 743 01:27:48,505 --> 01:27:50,835 "Non cesseremo dall'esplorazione, 744 01:27:51,713 --> 01:27:54,133 e la fine di tutta la nostra esplorazione 745 01:27:54,838 --> 01:27:56,958 sarà per arrivare dove abbiamo iniziato 746 01:27:57,463 --> 01:27:59,423 E conoscere il posto per la prima volta." 747 01:28:03,088 --> 01:28:04,918 Abbiamo imparato a temere il nostro pianeta 748 01:28:05,796 --> 01:28:08,256 e fuggito verso le stelle alla ricerca di uno nuovo. 749 01:28:11,505 --> 01:28:13,705 Ma il fascino per altri mondi 750 01:28:13,796 --> 01:28:17,416 non potevo distogliere gli occhi dalla bellezza della nostra casa. 751 01:28:23,338 --> 01:28:25,258 Le onde si infrangono sulla riva ... 752 01:28:29,255 --> 01:28:31,125 e il vento mi soffia tra i capelli. 753 01:28:35,671 --> 01:28:37,131 Di 'loro che si sente bene. 754 01:28:40,296 --> 01:28:43,506 Di 'loro che le nuvole scure hanno ceduto alla nebbia dell'oceano. 755 01:28:47,838 --> 01:28:49,838 Dì loro che un nuovo mondo ci aspetta. 756 01:28:55,005 --> 01:28:56,625 Dì loro che ti stiamo aspettando. 757 01:29:00,671 --> 01:29:02,341 Aspetto che tu ritorni. 758 01:29:19,796 --> 01:29:21,956 [Vento che soffia] 759 01:29:40,088 --> 01:29:42,168 [onde che cadono e fluiscono] 55060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.