Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,130 --> 00:01:03,670
[Sam] È come se fossimo condannati
distruggere il nostro pianeta.
2
00:01:04,963 --> 00:01:07,553
Alcuni dicono che lo fosse
a causa dell'inquinamento crescente.
3
00:01:09,296 --> 00:01:10,876
Lo chiamo solo natura umana.
4
00:01:13,005 --> 00:01:15,585
Alcuni scienziati hanno previsto
cosa succederebbe.
5
00:01:16,421 --> 00:01:19,671
Hanno iniziato a lavorare su una centrale elettrica
che potrebbe essere inviato nello spazio
6
00:01:19,755 --> 00:01:22,665
per raccogliere l'energia geotermica
da altri pianeti.
7
00:01:25,671 --> 00:01:26,711
Ma era troppo tardi.
8
00:01:28,505 --> 00:01:30,505
Le persone inizierebbero a morire nel sonno ...
9
00:01:31,671 --> 00:01:33,511
soffocante nelle strade,
10
00:01:33,588 --> 00:01:35,588
il sangue nelle loro vene diventa nero.
11
00:01:36,671 --> 00:01:41,051
"Un cambiamento inaspettato
nella composizione dell'atmosfera ", hanno detto.
12
00:01:42,546 --> 00:01:47,086
Per me era disperatamente il nostro pianeta
cercando di sopravvivere dandoci un calcio.
13
00:01:49,130 --> 00:01:53,130
Quindi un giorno, cento navi
volò via nel cielo.
14
00:01:58,588 --> 00:02:00,258
Era la missione dell'Esodo.
15
00:02:01,921 --> 00:02:04,341
Hanno trasformato la centrale elettrica
in una colonia,
16
00:02:04,838 --> 00:02:08,088
come una scialuppa di salvataggio che fluttua sopra
La luna vulcanica di Giove,
17
00:02:09,130 --> 00:02:10,260
conosciuto anche come…
18
00:02:14,713 --> 00:02:16,013
[respirazione]
19
00:02:25,130 --> 00:02:26,630
[pioggia che cade]
20
00:03:46,296 --> 00:03:48,416
[Sam] Cosa abbiamo qui?
21
00:03:54,338 --> 00:03:56,958
[voce femminile automatizzata]
Memorandum audio avviato.
22
00:03:57,755 --> 00:04:01,835
[Sam] Inizia la voce del registro audio 46809.
23
00:04:02,588 --> 00:04:04,708
Identificativo del ricercatore Sam Walden.
24
00:04:06,046 --> 00:04:08,756
Sto guardando quello che sembra essere
zattere di zanzare
25
00:04:08,838 --> 00:04:11,128
o Midge volare spawn. Periodo.
26
00:04:11,213 --> 00:04:13,303
Qualcosa che somiglia
fioriture di alghe nere
27
00:04:13,380 --> 00:04:15,840
identificabile in acqua di superficie sottosuperficata
28
00:04:15,921 --> 00:04:19,261
nonostante l'opportunità minima
per chemiosintesi. Periodo.
29
00:04:21,963 --> 00:04:23,133
È quello che pensavo.
30
00:04:27,505 --> 00:04:31,545
Livello di tossicità nell'atmosfera:
grave.
31
00:04:34,255 --> 00:04:38,005
Esempio 181A. Insetti acquatici.
32
00:04:38,505 --> 00:04:42,545
Trovato in una zona apparentemente in presenza
di una forte concentrazione di ammoniaca.
33
00:04:44,505 --> 00:04:46,085
Esempio 181B.
34
00:04:46,171 --> 00:04:48,961
Tratto da strati di sedimenti,
dovrebbe confermare o disconfermare
35
00:04:49,046 --> 00:04:53,506
la presenza di batteri in grado di utilizzare
ammonio come fonte principale di ossigeno.
36
00:05:14,338 --> 00:05:15,548
[respirazione]
37
00:05:25,588 --> 00:05:28,508
"Un brivido nel lombo genera lì,
38
00:05:29,630 --> 00:05:33,510
il muro rotto,
il tetto in fiamme e la torre ...
39
00:05:35,046 --> 00:05:36,876
e Agamennone morto. "
40
00:05:40,421 --> 00:05:41,961
[respirazione]
41
00:05:48,213 --> 00:05:50,213
[respiro pesante]
42
00:06:06,171 --> 00:06:07,961
Le piante stanno cambiando i colori.
43
00:06:26,921 --> 00:06:29,011
[Bip]
44
00:06:31,546 --> 00:06:32,546
[esala]
45
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
[Ansimare]
46
00:07:09,755 --> 00:07:11,335
[il motore si avvia]
47
00:08:13,213 --> 00:08:14,213
[Sam] Elon.
48
00:08:15,005 --> 00:08:16,665
Continuo ad avere questo sogno.
49
00:08:17,463 --> 00:08:18,633
Sono su una spiaggia
50
00:08:19,671 --> 00:08:22,421
Posso sentire il vento che soffia tra i miei capelli,
51
00:08:23,338 --> 00:08:26,008
ascolta il suono delle onde
schiantarsi sulla riva.
52
00:08:27,213 --> 00:08:28,343
Posso respirare.
53
00:08:42,671 --> 00:08:43,711
[esala]
54
00:08:49,546 --> 00:08:51,086
[Bip]
55
00:08:53,338 --> 00:08:55,958
[Sam] Non ci crederai
cosa ho scoperto stamattina.
56
00:08:56,046 --> 00:08:59,506
Riproduzione anaerobica
in una colonia di insetti che cammina nell'acqua.
57
00:09:00,255 --> 00:09:02,125
Ancora un'altra nuova specie.
58
00:09:02,755 --> 00:09:03,755
Sopravvivere.
59
00:09:05,130 --> 00:09:08,130
Immagina se le api potessero adattarsi
come quegli insetti
60
00:09:08,213 --> 00:09:10,173
Dimostrerebbe che mio padre ha ragione.
61
00:09:10,921 --> 00:09:13,591
La terra non sta morendo, sta rinascendo.
62
00:09:13,671 --> 00:09:14,801
[tastiera clacking]
63
00:09:14,880 --> 00:09:17,460
So che le cose non sono facili
sulla IO Colonia, ma ...
64
00:09:18,130 --> 00:09:19,340
per favore riscrivi presto
65
00:09:20,255 --> 00:09:21,375
Ti amo, Elon.
66
00:09:22,088 --> 00:09:24,168
Dalla Terra fino alla fine dell'universo.
67
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
Sam.
68
00:09:44,255 --> 00:09:45,415
[sussurra] Mi dispiace.
69
00:10:01,796 --> 00:10:02,916
[inala]
70
00:10:12,880 --> 00:10:14,170
[gas sibilante]
71
00:10:27,421 --> 00:10:28,421
[si ferma il sibilo]
72
00:10:38,088 --> 00:10:39,088
[Elon] Caro Sam,
73
00:10:39,796 --> 00:10:42,626
le tue scoperte scientifiche
non smettere mai di stupirmi.
74
00:10:43,338 --> 00:10:46,878
Scoprire gli ultimi frammenti di vita
aggrappato a quel mondo morente ...
75
00:10:47,630 --> 00:10:48,670
è stupefacente.
76
00:10:50,255 --> 00:10:53,505
Immagina cosa potresti trovare
in una galassia completamente nuova.
77
00:10:55,005 --> 00:10:58,755
Tra una settimana, avremo raccolto
abbastanza energia vulcanica di IO
78
00:10:58,838 --> 00:11:01,668
per alimentare l'intero
Flotta di New World Expedition.
79
00:11:04,171 --> 00:11:05,921
La vita è nelle stelle, Sam.
80
00:11:07,005 --> 00:11:09,295
Tuo padre non può trattenerti
non piu.
81
00:11:10,421 --> 00:11:13,381
Molto presto, l'ultima sacca d'aria sulla Terra
sarà andato.
82
00:11:14,796 --> 00:11:18,546
Entrambi avete bisogno di essere
sulla prossima navetta Exodus e vieni qui.
83
00:11:20,046 --> 00:11:21,046
Ti amo.
84
00:11:21,630 --> 00:11:23,670
Da IO fino alla fine dell'universo,
85
00:11:24,796 --> 00:11:25,796
Elon.
86
00:11:57,880 --> 00:11:59,960
Questo è il dottor Harry Walden,
87
00:12:00,046 --> 00:12:02,876
trasmettendo su frequenza 90-43,
88
00:12:02,963 --> 00:12:06,673
ascolto in frequenza
95-60 kilohertz al giorno.
89
00:12:08,713 --> 00:12:11,883
Il mondo che una volta abbiamo chiamato casa
sembra che si sia rivoltato contro di noi.
90
00:12:12,838 --> 00:12:17,918
Per quanto squallida possa sembrare la situazione,
la morte è solo una parte del processo.
91
00:12:19,046 --> 00:12:21,876
Il principio fondamentale della natura
è la sopravvivenza.
92
00:12:23,213 --> 00:12:27,173
Più che nel nostro DNA,
è nella nostra mente, nella nostra anima,
93
00:12:27,255 --> 00:12:29,375
cercare la vita non importa cosa.
94
00:12:32,796 --> 00:12:35,666
La vita delle piante si è già evoluta
per resistere alla tossicità dell'ammoniaca.
95
00:12:36,838 --> 00:12:39,298
Una volta che le api e gli altri impollinatori si adattano,
96
00:12:39,380 --> 00:12:41,380
il nostro modello prevede la crescita della vegetazione
97
00:12:41,463 --> 00:12:44,673
decontaminerà l'aria
in meno di 20 anni.
98
00:12:47,296 --> 00:12:50,086
Prendiamo le stelle
alla ricerca della nostra salvezza,
99
00:12:50,171 --> 00:12:51,961
ma non riusciamo a riconoscere
100
00:12:52,046 --> 00:12:55,706
che siamo già al massimo
astronave equipaggiata in modo significativo.
101
00:12:56,630 --> 00:12:59,670
Le persone possono, e inevitabilmente lo faranno,
102
00:12:59,755 --> 00:13:03,005
adattarsi e prosperare di nuovo
sul nostro bellissimo pianeta.
103
00:13:05,088 --> 00:13:07,798
Non perdere te stesso
guardando nell'oscurità dello spazio.
104
00:13:08,380 --> 00:13:11,710
La tua casa splende di blu
proprio davanti ai tuoi occhi.
105
00:13:15,921 --> 00:13:19,171
Viaggi sicuri e speranza
per darti il benvenuto qui tra noi presto.
106
00:14:30,046 --> 00:14:32,046
[musica classica che suona]
107
00:15:55,380 --> 00:15:58,710
[Harry] In generale, l'ape regina
è contrassegnato in modo che sia facile da trovare.
108
00:15:59,296 --> 00:16:01,666
Ma a volte è sostituita
durante una stagione.
109
00:16:02,671 --> 00:16:05,171
In migliaia di api,
lei si mescola abbastanza bene,
110
00:16:05,255 --> 00:16:06,085
[rintocchi di computer]
111
00:16:06,171 --> 00:16:09,801
ma se guardi da vicino, noterai
il suo torace, il suo segmento medio, è ...
112
00:16:09,880 --> 00:16:11,840
non è come le api operaie ...
113
00:16:15,213 --> 00:16:16,963
[Elon] Ci sono notizie sorprendenti qui, Sam.
114
00:16:17,671 --> 00:16:21,301
Il consiglio ha annunciato ufficialmente
la prima spedizione del Nuovo Mondo.
115
00:16:21,380 --> 00:16:23,260
Hanno scelto Proxima Centauri.
116
00:16:23,755 --> 00:16:28,415
L'esopianeta Proxima B
è davvero un gemello terrestre quasi identico.
117
00:16:28,505 --> 00:16:30,295
Ci vogliono dieci anni per arrivarci.
118
00:16:30,921 --> 00:16:34,131
Tutti i miei amici stanno facendo domanda
per la missione. Hanno bisogno di ingegneri.
119
00:16:35,671 --> 00:16:38,051
Ma ha gravi implicazioni
per il programma Exodus.
120
00:16:38,130 --> 00:16:39,130
[Sam] Dannazione.
121
00:16:47,546 --> 00:16:49,006
[il motore si avvia]
122
00:17:21,546 --> 00:17:22,626
[freni stridono]
123
00:17:24,713 --> 00:17:25,843
[il motore si ferma]
124
00:17:34,338 --> 00:17:36,338
[respirazione]
125
00:18:34,213 --> 00:18:35,763
[rombo di Tuono]
126
00:20:02,005 --> 00:20:04,005
[allarme a tutto volume]
127
00:20:14,755 --> 00:20:16,755
[respirazione]
128
00:20:35,255 --> 00:20:37,835
[Elon] La decisione del Consiglio
cambia tutto.
129
00:20:37,921 --> 00:20:41,131
Con effetto immediato,
tutto il personale di veicoli spaziali,
130
00:20:41,213 --> 00:20:42,633
energia, tutto
131
00:20:42,713 --> 00:20:45,133
è stato reindirizzato
alle nuove spedizioni mondiali.
132
00:20:46,171 --> 00:20:48,341
Le navette Exodus
che sono sulla Terra adesso
133
00:20:48,421 --> 00:20:50,131
verrà lanciato in quattro giorni
134
00:20:50,213 --> 00:20:52,133
e sarà l'ultimo mai inviato a IO.
135
00:20:53,713 --> 00:20:55,713
Devi partire con tuo padre, Sam.
136
00:20:57,046 --> 00:20:58,956
L'universo ci sta chiamando.
137
00:20:59,713 --> 00:21:00,713
Non riesci a sentirlo?
138
00:21:00,796 --> 00:21:02,376
[Vento che soffia]
139
00:22:14,505 --> 00:22:16,505
[Ansimare]
140
00:22:18,713 --> 00:22:21,173
[urla]
141
00:23:24,088 --> 00:23:26,708
[Sam] Una tempesta gigantesca
ha colpito il nostro campo ieri.
142
00:23:28,505 --> 00:23:31,835
L'intera colonia di api di mio padre è sparita.
143
00:23:33,463 --> 00:23:35,093
Tutti i progressi che abbiamo fatto,
144
00:23:35,880 --> 00:23:37,760
dozzine di nuovi ceppi genetici,
145
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
tutto perso.
146
00:23:42,713 --> 00:23:44,593
Non so cosa dovrei fare.
147
00:23:46,296 --> 00:23:49,626
Anche se accetto che tu abbia ragione
di andare a IO,
148
00:23:50,546 --> 00:23:53,546
non possiamo trasportare abbastanza ossigeno
con gli ATV.
149
00:23:55,005 --> 00:23:57,705
Non penso che potremmo mai farlo
al sito di lancio.
150
00:24:18,046 --> 00:24:19,706
[fruscio]
151
00:24:37,838 --> 00:24:39,838
[cigolio metallico]
152
00:25:10,713 --> 00:25:11,963
[tonfo metallico]
153
00:25:15,421 --> 00:25:16,921
[Clanging]
154
00:25:37,005 --> 00:25:38,005
[Sospira]
155
00:25:55,505 --> 00:25:57,455
Sono qui per il dottor Harry Walden.
156
00:25:59,338 --> 00:26:01,168
Ho sentito la trasmissione radio.
157
00:26:09,380 --> 00:26:10,510
Posso avere dell'acqua?
158
00:26:48,546 --> 00:26:51,206
È solo nuvoloso così
a causa del carbone.
159
00:26:52,338 --> 00:26:55,798
Filtriamo la nostra acqua potabile attraverso la sabbia
e carbone. È tutto ciò di cui ha bisogno
160
00:27:05,630 --> 00:27:06,630
È lì dentro?
161
00:27:10,088 --> 00:27:11,918
Sono l'assistente di ricerca del Dr. Walden.
162
00:27:13,880 --> 00:27:15,600
Sono sicuro di poter rispondere
una qualsiasi delle tue domande
163
00:27:15,630 --> 00:27:17,420
Sono qui per vedere il dottor Walden.
164
00:27:18,338 --> 00:27:19,548
Non tu.
165
00:27:19,630 --> 00:27:20,960
Non chiunque altro.
166
00:27:22,963 --> 00:27:24,713
[tuono rumori]
167
00:27:28,546 --> 00:27:30,546
[pioggia pattering]
168
00:27:33,546 --> 00:27:34,626
[la porta si chiude]
169
00:27:43,671 --> 00:27:47,671
Non abbiamo fatto fare a nessuno il pellegrinaggio
vedere il dottor Walden da molto tempo.
170
00:27:49,921 --> 00:27:50,921
Pellegrinaggio?
171
00:27:53,338 --> 00:27:54,668
Perché sei qui, non è vero?
172
00:27:58,421 --> 00:27:59,631
Per incontrare il Dr. Walden.
173
00:28:01,630 --> 00:28:03,210
Dove hai detto che era di nuovo?
174
00:28:04,296 --> 00:28:05,956
È in montagna adesso,
175
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
raccogliere campioni per il nostro lavoro.
176
00:28:08,171 --> 00:28:09,761
Ho bisogno che tu mi porti da lui.
177
00:28:10,296 --> 00:28:13,206
Non posso Non conosco la sua posizione esatta.
178
00:28:17,671 --> 00:28:18,711
Dove sono tutti gli altri?
179
00:28:22,921 --> 00:28:23,921
Non c'è nessun altro
180
00:28:37,713 --> 00:28:38,713
Aspetterò.
181
00:28:42,838 --> 00:28:44,008
Stai andando a Exodus.
182
00:28:46,505 --> 00:28:47,505
Che cosa?
183
00:28:48,046 --> 00:28:49,046
Il tuo pallone
184
00:28:51,088 --> 00:28:53,378
Stai andando
al lancio finale di Exodus su IO?
185
00:28:55,838 --> 00:28:56,838
Giusto.
186
00:29:02,380 --> 00:29:04,880
Di sicuro ti ha preso abbastanza tempo
decidere di lasciare la Terra.
187
00:29:06,546 --> 00:29:07,706
Ti aggiusterò del cibo.
188
00:29:08,671 --> 00:29:09,671
No.
189
00:29:10,255 --> 00:29:12,505
Non prenderò niente del tuo cibo.
190
00:29:12,588 --> 00:29:13,588
[Sam] Ne abbiamo in abbondanza.
191
00:29:20,588 --> 00:29:22,168
Hai verdure fresche?
192
00:29:23,588 --> 00:29:25,548
Si. Ho un'intera serra
193
00:29:39,255 --> 00:29:40,545
È meglio con quello.
194
00:29:55,463 --> 00:29:56,513
Huh.
195
00:30:03,921 --> 00:30:06,421
Lo sai
se nel mare sono rimasti animali?
196
00:30:08,005 --> 00:30:10,125
Ho sempre voluto davvero
per andare all'oceano.
197
00:30:11,713 --> 00:30:12,713
No.
198
00:30:13,005 --> 00:30:14,005
Non c'è niente.
199
00:30:15,338 --> 00:30:16,588
Non c'è niente da nessuna parte.
200
00:30:24,005 --> 00:30:25,295
Anche gli uccelli sono tutti morti.
201
00:30:26,838 --> 00:30:28,628
Penseresti che potrebbero
vivere in alto come noi.
202
00:30:28,713 --> 00:30:31,093
Si. Anche gli uccelli devono atterrare, lo sai.
203
00:30:34,588 --> 00:30:35,918
Hai mai visto un cigno?
204
00:30:40,796 --> 00:30:41,796
Si.
205
00:30:42,130 --> 00:30:43,710
Sì, quando ero un bambino ..
206
00:30:45,838 --> 00:30:46,838
Destra.
207
00:30:48,130 --> 00:30:49,210
Sei di prima.
208
00:30:51,338 --> 00:30:52,338
Si.
209
00:30:54,338 --> 00:30:55,918
Hai visto altre città?
210
00:30:56,505 --> 00:30:57,585
Solo dal cielo.
211
00:31:00,171 --> 00:31:01,461
È lo stesso ovunque?
212
00:31:02,880 --> 00:31:04,460
Sì, è lo stesso ovunque.
213
00:31:10,463 --> 00:31:12,689
Non ti credo
In nessun modo avresti potuto vedere ovunque.
214
00:31:12,713 --> 00:31:14,633
Quando tornerà il dottor Walden?
215
00:31:17,838 --> 00:31:19,298
A volte è andato via per giorni.
216
00:31:28,130 --> 00:31:30,300
[macchine che suonano]
217
00:31:30,380 --> 00:31:32,090
[tastiera clacking]
218
00:31:32,171 --> 00:31:33,261
[ronzio elettronico]
219
00:31:38,421 --> 00:31:40,961
Hai
un sacco di apparecchiature elettroniche qui.
220
00:31:44,838 --> 00:31:47,588
[Sam] Noi spazziamo via
e recupera ciò che possiamo dalla zona.
221
00:31:48,880 --> 00:31:50,460
[Michea] Cosa stai facendo?
222
00:31:50,546 --> 00:31:53,256
[Sam] Stiamo cercando di stabilire
una variante di api mellifere
223
00:31:53,338 --> 00:31:55,548
che può adattarsi all'atmosfera tossica.
224
00:31:55,630 --> 00:31:58,590
Immunogenics è
davvero affascinante.
225
00:31:58,671 --> 00:32:00,961
No, adesso.
Cosa stai facendo adesso?
226
00:32:01,713 --> 00:32:02,923
[Sam] Oh, um ...
227
00:32:03,963 --> 00:32:05,133
Sto scrivendo una lettera.
228
00:32:06,838 --> 00:32:08,958
Di cosa stai parlando? A chi?
229
00:32:09,046 --> 00:32:10,416
Qualcuno sulla Colonia.
230
00:32:13,838 --> 00:32:15,378
Hai un contatto con IO?
231
00:32:16,588 --> 00:32:18,298
Il mio amico Elon è un ingegnere
232
00:32:18,380 --> 00:32:21,050
lavorando alla missione delle celle solari
ad Alpha Centauri.
233
00:32:21,130 --> 00:32:24,090
Può accedere al collegamento di trasmissione principale
tra la Terra e IO.
234
00:32:26,338 --> 00:32:28,668
Dovrai dormire
qui stasera.
235
00:32:29,588 --> 00:32:33,338
Il lavoro del Dr. Walden è molto importante
e non posso impedirti di interferire.
236
00:32:36,046 --> 00:32:37,796
[Michea] È la sua stanza lì?
237
00:32:39,130 --> 00:32:41,090
È il suo ufficio e il suo alloggio.
238
00:32:43,588 --> 00:32:44,588
[clic]
239
00:32:45,338 --> 00:32:47,418
Questo è il Dr. Harry Walden,
240
00:32:47,505 --> 00:32:50,375
trasmettendo su frequenza 90-43,
241
00:32:50,463 --> 00:32:54,133
ascolto in frequenza
95-60 kilohertz al giorno.
242
00:32:54,546 --> 00:32:57,336
Questa è una frequenza di banda di 31 metri,
243
00:32:57,421 --> 00:32:59,711
- 95-60 kilohertz.
- E 'quello che ho sentito?
244
00:33:00,380 --> 00:33:01,380
Una registrazione?
245
00:33:02,171 --> 00:33:03,421
[Sam] È il protocollo.
246
00:33:04,755 --> 00:33:06,505
Quando non è qui, suono il nastro.
247
00:33:06,588 --> 00:33:08,758
Quindi è andato via più di due giorni?
248
00:33:10,838 --> 00:33:12,668
Uh ... immagino sia giusto.
249
00:33:15,630 --> 00:33:17,260
Domani tornerà probabilmente.
250
00:33:19,296 --> 00:33:20,416
Come ti chiami?
251
00:33:22,046 --> 00:33:23,046
Michea.
252
00:33:27,005 --> 00:33:28,005
Sono Sam
253
00:33:30,046 --> 00:33:31,506
Piacere di conoscerti, Sam.
254
00:33:51,505 --> 00:33:52,795
[vento che ulula]
255
00:34:31,755 --> 00:34:33,295
[Sam] Vuoi renderti utile?
256
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
[orme]
257
00:34:49,963 --> 00:34:52,093
Devo riparare anche un pannello solare rotto.
258
00:34:54,963 --> 00:34:58,593
Dovrebbe essere in grado di sigillarlo, ma non lo farà mai
emettere il maggior numero di ampli come prima
259
00:34:59,671 --> 00:35:01,551
[Michea] Fai un sacco di lavoro qui intorno.
260
00:35:04,338 --> 00:35:05,338
Hai una corda?
261
00:35:08,546 --> 00:35:09,836
[Micah grunts]
262
00:35:10,380 --> 00:35:11,670
[Scricchiolio]
263
00:35:18,088 --> 00:35:19,338
[clang metallico]
264
00:35:19,421 --> 00:35:21,301
[Scricchiolio]
265
00:35:25,255 --> 00:35:26,915
Sembra abbastanza buono, giusto?
266
00:35:36,171 --> 00:35:38,671
[Sam] Quindi conosci il mio amico Elon
Ho menzionato prima?
267
00:35:39,880 --> 00:35:41,800
Non è davvero mio amico.
268
00:35:42,380 --> 00:35:46,050
Beh, lo è, ma lui è
sai, più di questo.
269
00:35:46,130 --> 00:35:47,170
È giusto?
270
00:35:49,088 --> 00:35:50,378
Come funziona?
271
00:35:50,963 --> 00:35:52,173
[Sam] Un sacco di lettere,
272
00:35:52,671 --> 00:35:53,711
un sacco di, uh ...
273
00:35:54,963 --> 00:35:55,963
solitudine.
274
00:35:56,046 --> 00:35:56,876
[Sospira]
275
00:35:56,963 --> 00:35:59,013
E tu? Hai una moglie?
276
00:35:59,588 --> 00:36:00,588
No.
277
00:36:03,546 --> 00:36:05,296
Immagino tu debba pensare che sia stupido.
278
00:36:07,255 --> 00:36:09,045
[sospira] Cosa?
279
00:36:10,130 --> 00:36:11,130
Io ed Elon.
280
00:36:11,921 --> 00:36:12,921
Intendo...
281
00:36:14,296 --> 00:36:18,706
Pensi che sia assurdo amare qualcuno?
quello è milioni di miglia di distanza?
282
00:36:20,796 --> 00:36:21,796
Affatto.
283
00:36:23,838 --> 00:36:27,878
Così antico è il desiderio l'uno dell'altro
che è impiantato in noi.
284
00:36:29,213 --> 00:36:31,633
Riunire la nostra natura originale,
285
00:36:31,713 --> 00:36:33,843
cercando di fare uno dei due
286
00:36:34,796 --> 00:36:36,376
e guarendo lo stato dell'uomo.
287
00:36:39,713 --> 00:36:40,713
Cos'è quello?
288
00:36:42,130 --> 00:36:43,130
Platone.
289
00:36:44,088 --> 00:36:45,338
Simposio.
290
00:36:52,088 --> 00:36:53,088
Cosa significa?
291
00:36:58,005 --> 00:36:59,045
Lui dice...
292
00:37:00,880 --> 00:37:03,510
gli umani originariamente avevano due facce.
293
00:37:04,463 --> 00:37:06,463
Quattro braccia, quattro gambe.
294
00:37:08,088 --> 00:37:09,588
Ed erano felici così.
295
00:37:11,088 --> 00:37:12,088
Completare.
296
00:37:14,338 --> 00:37:16,258
Quindi hanno sfidato gli dei,
297
00:37:17,338 --> 00:37:20,168
così gli dei ci dividono in due come punizione.
298
00:37:21,588 --> 00:37:23,918
Ci ha strappati dalle nostre altre metà.
299
00:37:27,296 --> 00:37:30,126
Ha detto che ognuno di noi, quando è separato,
300
00:37:30,213 --> 00:37:33,093
è sempre alla ricerca della nostra altra metà.
301
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
È la nostra natura
302
00:37:39,171 --> 00:37:41,381
Ma quando ci si incontra
con quest'altra metà ...
303
00:37:43,505 --> 00:37:46,705
la coppia si perde in uno stupore d'amore,
304
00:37:47,505 --> 00:37:48,585
amicizia,
305
00:37:49,713 --> 00:37:50,713
intimità.
306
00:37:53,463 --> 00:37:56,263
E uno non sarà visto
fuori dagli occhi dell'altro.
307
00:37:58,421 --> 00:37:59,841
Vedi, la ragione è ...
308
00:38:01,130 --> 00:38:06,260
la natura umana era originariamente una volta
309
00:38:08,963 --> 00:38:09,963
E noi eravamo interi.
310
00:38:10,963 --> 00:38:14,213
E il desiderio
e la ricerca di tutto ...
311
00:38:16,463 --> 00:38:17,713
si chiama amore.
312
00:38:21,505 --> 00:38:22,505
Wow.
313
00:38:28,171 --> 00:38:29,801
Sai molto di questa roba.
314
00:38:31,255 --> 00:38:32,665
Sarei diventato un insegnante ...
315
00:38:34,130 --> 00:38:35,130
una volta.
316
00:38:37,921 --> 00:38:39,671
Non stavo per dirti questo ...
317
00:38:43,963 --> 00:38:45,673
Harry Walden è mio padre.
318
00:38:47,546 --> 00:38:48,546
No.
319
00:38:49,255 --> 00:38:50,255
Veramente?
320
00:38:50,796 --> 00:38:52,336
[Ride]
321
00:39:02,421 --> 00:39:03,461
[Sam] Vieni con me.
322
00:39:06,963 --> 00:39:09,923
Le api erano solite fare
quasi tutto l'impollinazione, ma ...
323
00:39:11,213 --> 00:39:12,843
ora devo fare tutto a mano.
324
00:39:15,130 --> 00:39:17,340
- Le tre sorelle.
- [Sam] Sì.
325
00:39:17,421 --> 00:39:19,671
Il mais fornisce la struttura
perché i fagioli si arrampichino,
326
00:39:19,755 --> 00:39:22,255
la zucca si spande sul terreno
come pacciame,
327
00:39:22,338 --> 00:39:24,168
e che mantiene l'umidità dentro
328
00:39:24,255 --> 00:39:26,755
E poi i fagioli
fornire l'azoto in cambio.
329
00:39:27,838 --> 00:39:29,128
Tutti vincono.
330
00:39:31,171 --> 00:39:32,591
Quali sono quei tatuaggi?
331
00:39:34,463 --> 00:39:36,213
E al punto più uno uguale a zero.
332
00:39:37,755 --> 00:39:39,005
È l'equazione di Eulero.
333
00:39:40,296 --> 00:39:42,666
Ma questo è il mio preferito in assoluto.
È, uh ...
334
00:39:43,213 --> 00:39:45,053
L'equazione di Evolvability di Nowak.
335
00:39:46,255 --> 00:39:49,085
I simboli a sinistra rappresentano
tutte le possibili stringhe di molecole
336
00:39:49,171 --> 00:39:52,841
e i simboli a destra rappresentano
pressioni selettive e valutazioni di fitness.
337
00:39:54,338 --> 00:39:58,628
Fondamentalmente questo significa solo, um ...
tutto ciò che è necessario per la vita di emergere
338
00:39:58,713 --> 00:40:02,383
sono molecole soggette a forze
di selezione e mutazione.
339
00:40:02,796 --> 00:40:05,876
Se tali condizioni sono soddisfatte,
emerge l'auto-replicazione.
340
00:40:11,171 --> 00:40:12,171
Le persone possono cambiare
341
00:40:17,380 --> 00:40:19,380
Non vedi quanto sia importante?
Intendo...
342
00:40:19,463 --> 00:40:21,713
E i segni sulla gabbia toracica?
343
00:40:23,505 --> 00:40:27,045
Uh ... Non è niente. È solo qualcosa
facciamo come parte della nostra ricerca.
344
00:40:28,921 --> 00:40:30,631
Lo facciamo per rafforzare la nostra immunità.
345
00:40:32,963 --> 00:40:33,963
Fa male?
346
00:40:36,046 --> 00:40:37,046
Non così male.
347
00:40:53,838 --> 00:40:54,838
Questa è Lucy.
348
00:40:57,463 --> 00:40:58,633
Come è possibile?
349
00:40:59,213 --> 00:41:00,463
[Sam] È complicato.
350
00:41:03,713 --> 00:41:04,923
Vedi, per mio padre ...
351
00:41:06,421 --> 00:41:08,461
IO era solo l'ultima risorsa.
352
00:41:11,421 --> 00:41:12,421
Una scialuppa di salvataggio.
353
00:41:15,296 --> 00:41:17,836
- [Michea] Cosa è successo a Lucy?
- È morta...
354
00:41:19,130 --> 00:41:20,130
infine.
355
00:41:25,255 --> 00:41:26,295
Lei ci ha dato speranza.
356
00:41:35,171 --> 00:41:36,171
Aspettare.
357
00:41:37,713 --> 00:41:38,803
Voglio vederlo.
358
00:41:41,338 --> 00:41:44,128
[Harry] Pianeta Terra
è un miracolo nell'universo.
359
00:41:44,213 --> 00:41:47,133
Siamo i suoi custodi,
ed è nostro dovere rimanere ...
360
00:41:48,421 --> 00:41:51,091
resta e combatti per il nostro mondo.
361
00:41:51,755 --> 00:41:54,545
Gli umani potrebbero aver quasi distrutto la nostra casa,
362
00:41:54,630 --> 00:41:57,260
ma possiamo renderlo di nuovo abitabile
363
00:41:57,338 --> 00:42:00,168
e respireremo di nuovo l'aria.
364
00:42:02,046 --> 00:42:04,416
Le anime forti e coraggiose che rimarranno,
365
00:42:05,005 --> 00:42:06,705
se qualcuno sceglie di rimanere,
366
00:42:07,380 --> 00:42:10,840
diventerà una nuova civiltà
del proprio design.
367
00:42:13,421 --> 00:42:15,301
[uomo] Un ringraziamento speciale al Dr. Walden.
368
00:42:16,171 --> 00:42:17,301
Una nota per i nostri spettatori
369
00:42:17,755 --> 00:42:20,085
che questo sarà il nostro programma finale
370
00:42:20,171 --> 00:42:24,131
a causa della chiusura di tutte le trasmissioni
televisione da mezzanotte questa sera.
371
00:42:25,046 --> 00:42:26,456
C'è troppo da dire,
372
00:42:26,963 --> 00:42:30,803
e finirò il programma come ho fatto io
ogni giorno negli ultimi otto anni.
373
00:42:30,880 --> 00:42:32,960
Da tutti noi, a tutti voi ...
374
00:42:33,463 --> 00:42:34,803
[insieme] Ci vediamo domani.
375
00:42:35,880 --> 00:42:36,880
[uomo] Grazie.
376
00:42:47,963 --> 00:42:49,263
[orme]
377
00:43:23,963 --> 00:43:27,213
[Sam] Per molto tempo, devi averlo
pensavo fosse la cosa giusta da fare.
378
00:43:28,838 --> 00:43:30,008
Rimanere sulla Terra.
379
00:43:31,005 --> 00:43:32,005
Destra?
380
00:43:32,588 --> 00:43:33,878
Per molto tempo.
381
00:43:36,838 --> 00:43:37,958
Ero sciocco
382
00:43:41,838 --> 00:43:43,708
[Sam] Penso che tu sia stato davvero coraggioso.
383
00:43:46,046 --> 00:43:47,706
Anche mio padre l'avrebbe pensato.
384
00:44:27,171 --> 00:44:29,341
Quindi vedo che hai trovato
la vecchia camera dei miei genitori.
385
00:44:30,671 --> 00:44:32,671
[Michea] Il nome di tua madre
era giugno, giusto?
386
00:44:34,130 --> 00:44:35,130
Si, è esatto.
387
00:44:37,713 --> 00:44:38,713
Come lo sai?
388
00:44:42,380 --> 00:44:43,510
Cosa le ha fatto?
389
00:44:45,380 --> 00:44:46,380
Cosa intendi?
390
00:44:47,005 --> 00:44:49,505
Cosa fece il dott. Walden
causare la morte di tua madre?
391
00:44:51,296 --> 00:44:52,376
Mia madre si è ammalata.
392
00:44:54,255 --> 00:44:55,255
Questo è tutto.
393
00:44:56,213 --> 00:44:57,883
[Michea] Ma lui l'ha tenuta qui, giusto?
394
00:44:57,963 --> 00:44:59,593
- Ha tenuto tutti voi qui.
- No.
395
00:45:00,338 --> 00:45:01,668
Cosa intendi con "no"?
396
00:45:02,213 --> 00:45:05,763
Sam, è morta perché l'ha tenuta qui.
397
00:45:11,505 --> 00:45:12,665
Stai perdendo il mio tempo.
398
00:45:14,713 --> 00:45:16,133
Ho molto lavoro da fare.
399
00:45:23,671 --> 00:45:24,671
Micah!
400
00:45:26,046 --> 00:45:27,086
Apri la porta.
401
00:45:30,005 --> 00:45:31,545
[Ansimare]
402
00:45:43,505 --> 00:45:45,455
[Tosse]
403
00:45:51,213 --> 00:45:52,213
[tosse]
404
00:46:02,296 --> 00:46:03,796
[Harry] Samantha, ascoltami.
405
00:46:04,505 --> 00:46:07,335
Non ne vale la pena,
continui i miei esperimenti.
406
00:46:07,421 --> 00:46:09,131
Papà, cosa ci fai qui?
407
00:46:09,213 --> 00:46:11,133
È il mio laboratorio, non è vero?
408
00:46:11,213 --> 00:46:13,673
Non dovresti essere qui,
non senza il tuo ossigeno.
409
00:46:14,130 --> 00:46:15,170
Sam, va bene.
410
00:46:16,213 --> 00:46:18,423
Non hai più bisogno di prendermi cura di me.
Sto bene.
411
00:46:18,505 --> 00:46:19,875
[Sam] No, non stai bene.
412
00:46:22,880 --> 00:46:23,880
Dove sei stato?
413
00:46:25,213 --> 00:46:26,213
A piedi.
414
00:46:27,213 --> 00:46:28,303
Sam, è ...
415
00:46:29,755 --> 00:46:33,335
Se ci fosse stata una scoperta, un miracolo
scoperta, l'avrei trovato.
416
00:46:34,630 --> 00:46:35,710
Che mi dici di Lucy?
417
00:46:43,296 --> 00:46:44,416
Come vanno le cose con Elon?
418
00:46:47,338 --> 00:46:49,048
Non ti sto parlando di questo.
419
00:46:50,630 --> 00:46:51,630
Sam ...
420
00:46:53,838 --> 00:46:55,958
Non sottovalutare
il potere della connessione umana.
421
00:46:56,713 --> 00:46:57,803
Questo è tutto ciò che c'è.
422
00:46:59,421 --> 00:47:00,801
Non c'è un significato più grande.
423
00:47:01,546 --> 00:47:03,666
Solo connessione umana.
424
00:47:03,755 --> 00:47:05,665
Lo dicevi per la scienza.
425
00:47:08,630 --> 00:47:10,130
Sam, dobbiamo lasciare questo posto.
426
00:47:13,005 --> 00:47:14,755
Prima o poi dovrai farlo.
427
00:47:20,963 --> 00:47:22,423
Sei tutto solo qui.
428
00:47:26,630 --> 00:47:27,630
Non sono solo.
429
00:47:28,755 --> 00:47:30,295
Io non conto.
430
00:47:32,171 --> 00:47:33,171
Perchè no?
431
00:47:38,380 --> 00:47:39,380
Sono morto.
432
00:47:48,255 --> 00:47:50,125
[Sam] Mio padre ha seppellito mia madre qui.
433
00:47:52,963 --> 00:47:54,423
L'ho seppellito qui accanto a lei.
434
00:47:59,588 --> 00:48:01,258
Mi dispiace di averti urlato.
435
00:48:04,546 --> 00:48:07,706
Devo dirti una cosa, Sam,
e non ti piacerà.
436
00:48:10,171 --> 00:48:12,511
Ho deciso che ti sto portando ad Exodus.
437
00:48:13,755 --> 00:48:15,705
E posso portarti lì nel pallone.
438
00:48:16,421 --> 00:48:19,211
Non lo capirai ora,
ma non è in discussione.
439
00:48:20,005 --> 00:48:22,165
Hai tutta la tua vita davanti a te.
440
00:48:23,796 --> 00:48:25,956
E non ti lascerò qui da solo.
441
00:48:30,130 --> 00:48:31,920
Capisci quello che sto dicendo?
442
00:48:33,213 --> 00:48:34,713
Ti sto portando via da qui.
443
00:48:36,796 --> 00:48:39,166
Stai per IO
e non tornerai mai più.
444
00:48:41,588 --> 00:48:42,588
Va bene.
445
00:48:49,588 --> 00:48:50,588
Va bene.
446
00:48:57,130 --> 00:48:58,130
Buono.
447
00:49:04,880 --> 00:49:05,920
Quando partiamo?
448
00:49:09,838 --> 00:49:10,838
Presto.
449
00:49:13,005 --> 00:49:16,125
Dovremo tracciare il nostro corso
e attendere condizioni di vento favorevoli,
450
00:49:16,213 --> 00:49:17,423
ma deve essere presto.
451
00:49:18,755 --> 00:49:21,585
Abbiamo una lunga strada da percorrere
e stiamo finendo i giorni.
452
00:49:38,338 --> 00:49:40,338
[vento che fischia]
453
00:49:56,546 --> 00:49:57,796
[tastiera clacking]
454
00:50:18,130 --> 00:50:19,130
[Sam] Elon.
455
00:50:20,088 --> 00:50:21,088
Ho buone notizie.
456
00:50:23,005 --> 00:50:26,835
Un viaggiatore è arrivato all'enclave oggi
in un pallone ad elio.
457
00:50:27,963 --> 00:50:29,263
Pensavo di sognare.
458
00:50:30,713 --> 00:50:31,923
Il suo nome è Michea.
459
00:50:33,421 --> 00:50:39,051
Non sono nemmeno sicuro da dove viene
o come sia sopravvissuto così a lungo sulla Terra.
460
00:50:41,671 --> 00:50:43,801
Si è offerto di portarmi da Exodus.
461
00:50:46,213 --> 00:50:47,263
E io ho accettato.
462
00:50:49,880 --> 00:50:51,590
La mia vita sulla Terra è finita.
463
00:50:53,505 --> 00:50:55,295
È finito da molto tempo.
464
00:50:57,380 --> 00:51:01,090
Alla fine saremo insieme su IO,
proprio come hai sempre voluto
465
00:51:03,671 --> 00:51:05,631
Ci sono oceani su Centauri B?
466
00:51:10,088 --> 00:51:11,378
Scrivimi presto, ok?
467
00:51:12,380 --> 00:51:13,960
Ho davvero bisogno di sentirti.
468
00:51:55,588 --> 00:51:59,758
Dovremo aspettare il vento
cambiare direzione prima che possiamo andarcene.
469
00:51:59,838 --> 00:52:00,838
Lo farà.
470
00:52:05,421 --> 00:52:08,091
Cosa avresti fatto
se non mi fossi presentato qui, Sam?
471
00:52:09,380 --> 00:52:11,060
Sai, le persone non sono destinate a restare sole.
472
00:52:13,713 --> 00:52:15,133
Pensi che io non lo sappia?
473
00:52:27,630 --> 00:52:29,300
Vado a prendere il resto di loro.
474
00:52:50,671 --> 00:52:51,671
Fanculo.
475
00:52:56,921 --> 00:52:58,261
Oh, cazzo.
476
00:53:03,171 --> 00:53:04,551
Non ci crederai mai.
477
00:53:06,963 --> 00:53:08,093
Dai.
478
00:53:14,338 --> 00:53:15,338
Ecco come li ho trovati.
479
00:53:16,088 --> 00:53:18,008
Penso che sia intrappolato sotto quella grata.
480
00:53:19,921 --> 00:53:20,921
Lei.
481
00:53:22,505 --> 00:53:23,335
Che cosa?
482
00:53:23,421 --> 00:53:24,461
Lei è intrappolata.
483
00:53:26,671 --> 00:53:29,171
I fori sono abbastanza grandi
per far passare i lavoratori e i droni
484
00:53:29,255 --> 00:53:31,005
ma sono troppo piccoli per lei.
485
00:53:34,005 --> 00:53:37,125
Deve aver appena schiuso,
il che significa che è una regina vergine.
486
00:53:45,171 --> 00:53:46,591
Come è possibile?
487
00:53:50,338 --> 00:53:51,338
Non lo so.
488
00:53:55,171 --> 00:53:56,301
Quindi cosa vuol dire?
489
00:54:05,213 --> 00:54:06,343
Non significa niente.
490
00:54:45,463 --> 00:54:46,673
[rintocchi di computer]
491
00:54:49,921 --> 00:54:50,921
[Elon] Sam ...
492
00:54:51,838 --> 00:54:54,958
grazie a Dio hai preso la decisione
per recarsi al lancio di Exodus.
493
00:54:56,046 --> 00:54:58,416
Mi dispiace di non essere stato in grado
scrivere prima,
494
00:54:58,505 --> 00:55:00,455
ma c'è stato anche un cambiamento qui.
495
00:55:03,213 --> 00:55:05,383
Ieri il mio ufficiale comandante
mi ha chiesto di unirmi
496
00:55:05,463 --> 00:55:08,173
il primo shuttle New World Expedition.
497
00:55:09,963 --> 00:55:11,383
Stamattina ho accettato.
498
00:55:12,338 --> 00:55:15,418
Spero che tu di tutte le persone
capirò che non ho avuto scelta.
499
00:55:18,963 --> 00:55:20,213
Questo è il mio destino,
500
00:55:21,296 --> 00:55:22,296
il mio scopo.
501
00:55:24,421 --> 00:55:25,671
Possiamo ancora stare insieme,
502
00:55:27,130 --> 00:55:29,170
ma non lo sarà per molti, molti anni.
503
00:55:29,255 --> 00:55:30,255
[Grida]
504
00:55:32,171 --> 00:55:33,921
Per favore, rispondi prima di partire.
505
00:55:34,921 --> 00:55:37,772
Tutti i collegamenti di trasmissione con la Terra
sarà tagliato dopo il lancio finale di Exodus
506
00:55:37,796 --> 00:55:41,256
e sono disperato di ricevere
un'ultima tua lettera prima di partire.
507
00:55:46,546 --> 00:55:47,626
Tutto il mio amore,
508
00:55:48,380 --> 00:55:51,300
da IO fino alla fine dell'universo,
509
00:55:52,838 --> 00:55:53,838
Elon.
510
00:56:30,380 --> 00:56:32,210
[Michea] Hai mai mangiato gli spaghetti?
511
00:56:48,921 --> 00:56:50,011
Com'era?
512
00:56:52,505 --> 00:56:53,505
Prima.
513
00:56:57,338 --> 00:56:59,668
Sono sicuro che tuo padre ti ha detto
com'era.
514
00:57:02,255 --> 00:57:04,375
Voglio sapere com'è stato per te.
515
00:57:08,171 --> 00:57:09,171
Di dove sei?
516
00:57:10,880 --> 00:57:12,590
Sono cresciuto in periferia.
517
00:57:14,380 --> 00:57:15,380
In un quartiere
518
00:57:18,921 --> 00:57:24,131
Quando ero abbastanza grande,
Ero in città tutte le occasioni che ho avuto.
519
00:57:30,380 --> 00:57:31,760
Non eravamo pronti per questo.
520
00:57:34,588 --> 00:57:37,588
Non importa quale avvertimento abbiamo ricevuto
da persone come tuo padre.
521
00:57:39,338 --> 00:57:41,008
Quello che abbiamo visto con i nostri occhi.
522
00:57:44,838 --> 00:57:46,798
Il futuro che abbiamo ottenuto era impensabile.
523
00:57:53,796 --> 00:57:54,796
Per tutti.
524
00:58:00,755 --> 00:58:02,915
Anche le cose inaspettate possono essere buone.
525
00:58:31,755 --> 00:58:33,295
[acqua che scorre]
526
00:58:49,713 --> 00:58:51,013
[Sospira]
527
00:59:16,255 --> 00:59:17,255
[il vetro si frantuma]
528
00:59:19,713 --> 00:59:21,713
[vento che fischia]
529
00:59:30,130 --> 00:59:31,130
[la porta si apre]
530
00:59:31,380 --> 00:59:32,380
Accidenti!
531
00:59:34,505 --> 00:59:37,915
Non saremo mai in grado di decollare
se il vento non cambia.
532
00:59:59,838 --> 01:00:00,838
Fidati di me.
533
01:00:05,421 --> 01:00:06,511
Cambierà.
534
01:00:45,921 --> 01:00:47,921
[musica classica che suona]
535
01:01:11,088 --> 01:01:12,168
Quella canzone.
536
01:01:17,880 --> 01:01:19,380
Ricordo quella canzone.
537
01:02:11,088 --> 01:02:12,088
Mi dispiace.
538
01:02:20,005 --> 01:02:21,005
Va bene.
539
01:02:53,171 --> 01:02:54,171
Non posso
540
01:03:03,838 --> 01:03:04,838
Dobbiamo.
541
01:03:31,338 --> 01:03:34,338
[Sam] Vedi il barlume?
A sinistra di Giove?
542
01:03:37,171 --> 01:03:38,461
[Michea] È questa la Colonia?
543
01:03:40,546 --> 01:03:41,546
[Sam] È la Colonia.
544
01:03:44,838 --> 01:03:46,168
In realtà IO in orbita,
545
01:03:46,255 --> 01:03:50,295
ma la Colonia è molto più luminosa
nel cielo che IO diventa oscurato.
546
01:03:55,380 --> 01:03:56,760
Non avrei mai pensato di vederlo.
547
01:04:06,755 --> 01:04:07,755
C'è questo ...
548
01:04:09,921 --> 01:04:12,761
mostra d'arte che volevo davvero vedere.
549
01:04:15,130 --> 01:04:16,130
Una mostra d'arte?
550
01:04:19,588 --> 01:04:20,758
Il museo dell'arte.
551
01:04:23,880 --> 01:04:26,010
È una delle ultime mostre di prima.
552
01:04:28,546 --> 01:04:29,626
"Miti moderni."
553
01:04:32,796 --> 01:04:35,166
Avresti insegnato
i tuoi studenti sui miti?
554
01:04:37,505 --> 01:04:38,505
Si.
555
01:04:40,046 --> 01:04:41,256
Penso che lo farei.
556
01:04:46,796 --> 01:04:48,796
[tastiera clacking]
557
01:04:48,880 --> 01:04:51,210
[Sam] 4.36 anni luce di distanza.
558
01:04:54,588 --> 01:04:56,338
È lo stesso che dire per sempre?
559
01:05:00,046 --> 01:05:05,876
Lo spazio tra di noi diventerà più vasto
finché non è troppo lontano per attraversare.
560
01:05:09,505 --> 01:05:11,045
Ti ho mentito, Elon.
561
01:05:13,880 --> 01:05:15,050
Mio padre è morto.
562
01:05:16,963 --> 01:05:19,013
È morto da molto tempo ormai.
563
01:05:20,755 --> 01:05:23,045
È stata una mia decisione, per tutto il tempo,
564
01:05:24,130 --> 01:05:25,300
rimanere sulla Terra.
565
01:05:29,255 --> 01:05:32,005
Penso che entrambi stiamo guardando
perché i mondi chiamino i nostri ...
566
01:05:34,713 --> 01:05:35,923
ma diversi.
567
01:05:39,630 --> 01:05:41,050
Spero che tu trovi il tuo.
568
01:06:34,963 --> 01:06:36,923
[ronzio elettronico]
569
01:06:37,005 --> 01:06:39,045
[voce femminile robotica]
Attenzione. Avviso urgente
570
01:06:39,130 --> 01:06:40,880
A causa di eventi meteorologici catastrofici,
571
01:06:40,963 --> 01:06:45,673
Numero di navetta Exodus 127
non è in grado di lanciare.
572
01:06:45,755 --> 01:06:50,045
La tua partenza
è stato cambiato in Exodus 134
573
01:06:50,130 --> 01:06:54,840
a 49,5466 gradi
574
01:06:54,921 --> 01:06:59,801
di 16,4059 gradi.
575
01:06:59,880 --> 01:07:06,170
Le navette Exodus inizieranno l'imbarco
in 26 ore e 12 minuti.
576
01:07:11,338 --> 01:07:13,048
[Michea] Hanno spostato il sito di lancio.
577
01:07:13,130 --> 01:07:15,760
Di cosa stai parlando?
È un problema?
578
01:07:15,838 --> 01:07:18,298
Non abbiamo abbastanza elio
volare così lontano!
579
01:07:18,713 --> 01:07:20,053
Siamo bloccati qui!
580
01:07:24,671 --> 01:07:25,671
Non finirà mai.
581
01:07:27,713 --> 01:07:29,013
Devo essere maledetto.
582
01:07:30,796 --> 01:07:31,836
Cosa intendi?
583
01:07:33,171 --> 01:07:35,091
Vuoi sapere perché sono venuto davvero qui?
584
01:07:37,671 --> 01:07:38,671
Eh?
585
01:07:39,421 --> 01:07:41,711
Tuo padre ci ha detto di restare sulla Terra.
586
01:07:43,463 --> 01:07:46,633
Ho visto decine di persone morire di fame
per colpa sua.
587
01:07:48,171 --> 01:07:49,671
Perché ci ha dato speranza.
588
01:07:56,630 --> 01:07:57,920
Mia moglie era malata.
589
01:08:01,171 --> 01:08:04,671
Il cibo l'avrebbe tenuta in vita
per qualche altro giorno, ma ...
590
01:08:05,963 --> 01:08:06,963
questo era tutto.
591
01:08:08,713 --> 01:08:10,463
Quindi il cibo sarebbe andato via.
592
01:08:18,838 --> 01:08:21,378
Ho nascosto le razioni per poter sopravvivere.
593
01:08:26,088 --> 01:08:27,878
Ho visto mia moglie morire ...
594
01:08:31,463 --> 01:08:33,053
quindi potrei essere il sopravvissuto.
595
01:08:35,921 --> 01:08:37,421
Non potrei vivere con quello.
596
01:08:41,255 --> 01:08:42,875
Quindi sono venuto qui per trovarlo.
597
01:08:48,463 --> 01:08:50,593
E tutto quello che ho trovato sei stato tu.
598
01:09:00,588 --> 01:09:05,298
Non farò lo stesso errore due volte
e lasciati morire anche tu.
599
01:09:19,505 --> 01:09:20,505
Grazie.
600
01:09:26,463 --> 01:09:27,923
Grazie per avermelo detto, Michea.
601
01:09:40,630 --> 01:09:42,260
So dove possiamo ottenere l'elio.
602
01:09:46,213 --> 01:09:47,213
È nella zona.
603
01:09:49,838 --> 01:09:50,878
È davvero lontano.
604
01:09:52,838 --> 01:09:54,508
È più lontano di quanto non abbia mai fatto.
605
01:09:57,380 --> 01:10:00,050
Dovremmo rimanere più a lungo
di quanto non sia mai stato prima.
606
01:10:04,338 --> 01:10:06,298
Dovremmo restare la notte lì.
607
01:10:06,380 --> 01:10:08,050
Non è possibile, Sam.
608
01:10:09,213 --> 01:10:10,213
È possibile.
609
01:10:12,796 --> 01:10:13,796
Credo.
610
01:10:15,921 --> 01:10:17,011
Adattare o morire.
611
01:10:18,171 --> 01:10:19,421
Non è quello che dicono?
612
01:10:49,630 --> 01:10:51,050
Questo è Sam Walden.
613
01:10:52,880 --> 01:10:57,090
Trasmissione su una frequenza
90,43 kilohertz al giorno.
614
01:10:59,671 --> 01:11:02,671
Se qualcuno sta ancora ascoltando
a queste trasmissioni ...
615
01:11:03,796 --> 01:11:05,256
... Dottor Harry Walden,
616
01:11:05,671 --> 01:11:09,801
mio padre, mentore e migliore amico,
617
01:11:09,880 --> 01:11:10,880
è morto.
618
01:11:12,338 --> 01:11:16,628
Il 13 ottobre dell'anno scorso,
L'ho seppellito accanto a mia madre.
619
01:11:29,921 --> 01:11:31,011
[Michea] Che dire qui?
620
01:11:31,755 --> 01:11:33,455
Sei mai stato a questa parte prima?
621
01:11:37,380 --> 01:11:38,380
Si.
622
01:11:39,588 --> 01:11:41,588
Dovrebbe funzionare. È solo un grande campo aperto.
623
01:11:41,671 --> 01:11:44,841
Lasceremo il pallone lì.
Poi andremo a prendere l'elio.
624
01:11:50,046 --> 01:11:51,256
Museo dell'Arte.
625
01:11:53,755 --> 01:11:54,755
[Michea sospira]
626
01:11:56,921 --> 01:11:57,921
Che cosa?
627
01:11:57,963 --> 01:11:58,843
Niente.
628
01:11:58,921 --> 01:11:59,921
Che cosa?
629
01:12:01,213 --> 01:12:02,763
Ho solo bisogno che tu ti concentri.
630
01:12:03,796 --> 01:12:05,546
Ci incasiniamo e moriamo.
631
01:12:07,088 --> 01:12:08,258
Sono concentrato.
632
01:12:11,046 --> 01:12:13,546
[Sam] Questo pomeriggio,
Lascerò la nostra enclave
633
01:12:13,630 --> 01:12:15,800
per recarsi al sito di lancio di Exodus.
634
01:12:17,588 --> 01:12:21,668
Se qualcuno sta ricevendo questa trasmissione,
Ti imploro di fare lo stesso.
635
01:12:23,713 --> 01:12:27,303
Pensavamo di poter trovare un modo
per gli umani sopravvivere sulla Terra.
636
01:12:29,713 --> 01:12:30,713
Abbiamo sbagliato.
637
01:12:31,713 --> 01:12:34,423
Questo è Sam Walden, più e più volte.
638
01:13:39,755 --> 01:13:40,875
[Michea] Perché ci siamo fermati?
639
01:13:41,546 --> 01:13:43,006
[Sam] È incredibile, vero?
640
01:13:46,213 --> 01:13:47,713
[Michea] È un cimitero, Sam.
641
01:13:48,296 --> 01:13:49,796
Tutto quello che vedo sono i fantasmi.
642
01:13:59,171 --> 01:14:00,921
Siamo vicino al punto di lancio.
643
01:14:01,671 --> 01:14:05,261
Lasciamo cadere il pallone e muoviamoci.
Abbiamo un sacco di terreno da trattare.
644
01:14:46,380 --> 01:14:47,670
[le porte scricchiolano]
645
01:15:09,046 --> 01:15:10,256
[Michea] Sam!
646
01:15:10,796 --> 01:15:12,666
- Che cosa?
- C'è un sacco di elio qui.
647
01:15:13,296 --> 01:15:14,296
[Sam] lo so.
648
01:15:17,296 --> 01:15:20,256
[Michea] Ma questa è una buona cosa, giusto?
È per questo che siamo venuti.
649
01:15:20,755 --> 01:15:22,125
- Destra?
- Si.
650
01:15:22,213 --> 01:15:23,463
[Michea] Quindi, andiamo.
651
01:15:24,088 --> 01:15:25,088
Dammi una mano.
652
01:15:28,296 --> 01:15:31,876
Tutto ok. Ne prendiamo altri ancora,
e poi ci accampiamo qui per la notte.
653
01:15:32,630 --> 01:15:34,710
Sta diventando troppo buio per viaggiare.
654
01:15:42,005 --> 01:15:44,505
[Sam] Quindi sai
come è iniziata la vita su questo pianeta?
655
01:15:45,838 --> 01:15:47,208
[Michea] Era un batterio?
656
01:15:47,880 --> 01:15:48,960
[Sam] Sì.
657
01:15:49,046 --> 01:15:52,046
Sono venuti fuori dall'oceano,
e qui siamo ...
658
01:15:52,588 --> 01:15:54,418
alla fine di questo ciclo.
659
01:15:55,380 --> 01:15:58,800
[Michea] Ti rendi conto che potresti essere
l'ultima donna a vivere sulla Terra?
660
01:15:58,880 --> 01:16:01,010
[Sam] Sono sicuro
ci sono altre persone vive.
661
01:16:01,630 --> 01:16:03,260
[Michea] Sì, nella Colonia,
662
01:16:03,796 --> 01:16:05,506
lavorando sodo per trovare la nostra nuova casa,
663
01:16:06,546 --> 01:16:09,296
dove non avrai bisogno di una maschera antigas
portarmi in un ristorante
664
01:16:09,380 --> 01:16:10,800
[Sam ridacchia]
665
01:16:16,296 --> 01:16:18,256
[Michea] Ora, come funziona?
666
01:16:19,213 --> 01:16:21,213
[Sam] Una volta passati a carri armati freschi,
667
01:16:21,296 --> 01:16:23,506
abbassiamo la valvola dell'aria del 50%.
668
01:16:24,546 --> 01:16:25,706
Cerchiamo di rilassarci.
669
01:16:27,130 --> 01:16:28,130
Dovremmo essere a posto.
670
01:16:28,921 --> 01:16:30,421
[Michea] Hai impostato la sveglia?
671
01:16:30,505 --> 01:16:31,505
[Sam] Sì.
672
01:16:32,671 --> 01:16:34,171
[Michea] Facciamolo.
673
01:16:36,880 --> 01:16:38,090
[Michea sospira]
674
01:16:47,838 --> 01:16:48,958
[aria sibilante]
675
01:16:50,588 --> 01:16:52,298
- [Sam] Va bene?
- [Michea] Sì.
676
01:17:39,171 --> 01:17:40,671
[gas sibilante]
677
01:17:48,088 --> 01:17:49,338
[Sam] Torno subito.
678
01:17:51,046 --> 01:17:52,046
[Michea] Sam.
679
01:17:55,380 --> 01:17:56,380
Sam.
680
01:17:59,505 --> 01:18:00,795
Partiamo tra un'ora.
681
01:18:02,421 --> 01:18:03,591
[Sam] Sì.
682
01:18:03,671 --> 01:18:04,711
Lo so.
683
01:18:04,796 --> 01:18:05,796
[il motore si avvia]
684
01:19:06,671 --> 01:19:08,261
[la porta si apre]
685
01:19:18,338 --> 01:19:20,508
[respirazione]
686
01:20:22,755 --> 01:20:24,125
[gas sibilante]
687
01:20:28,880 --> 01:20:30,050
[allarme beep]
688
01:20:40,338 --> 01:20:42,128
[respirazione]
689
01:21:43,796 --> 01:21:45,256
[Michea] Dobbiamo andare, Sam.
690
01:21:49,046 --> 01:21:51,876
[Sam]
"Un brivido nei lombi genera lì.
691
01:21:53,338 --> 01:21:54,798
Il muro rotto,
692
01:21:55,755 --> 01:21:57,545
il tetto e la torre in fiamme.
693
01:22:00,005 --> 01:22:01,755
E Agamennone morto.
694
01:22:03,796 --> 01:22:06,666
Così dominato dal sangue bruto dell'aria.
695
01:22:08,463 --> 01:22:11,963
Ha messo le sue conoscenze
con il suo potere
696
01:22:13,546 --> 01:22:16,296
prima del becco indifferente
potrebbe lasciarla cadere? "
697
01:22:21,463 --> 01:22:22,463
[Michea] Sam.
698
01:22:24,630 --> 01:22:26,050
[Sam] Dimmi cosa significa.
699
01:22:31,130 --> 01:22:33,010
[Michea] Leda diede alla luce Elena.
700
01:22:35,171 --> 01:22:36,261
Elena di Troia.
701
01:22:39,421 --> 01:22:41,921
Una faccia che ha lanciato mille navi.
702
01:22:46,671 --> 01:22:49,511
Lei era considerata
la donna più bella del mondo.
703
01:22:53,005 --> 01:22:54,835
Il suo rapimento da parte di Parigi,
704
01:22:55,713 --> 01:22:56,843
il principe di Troia ...
705
01:22:58,838 --> 01:23:00,458
portato alla guerra di Troia.
706
01:23:02,963 --> 01:23:04,213
Il muro rotto,
707
01:23:05,338 --> 01:23:07,048
il tetto e la torre in fiamme,
708
01:23:07,880 --> 01:23:09,420
e Agamennone morto.
709
01:23:13,796 --> 01:23:16,126
Leda era imparentata con gli dei.
710
01:23:19,921 --> 01:23:21,381
E il cigno è Zeus.
711
01:23:25,463 --> 01:23:26,463
Zeus travestito.
712
01:23:28,963 --> 01:23:31,133
Leda ha dato alla luce i figli di Dio.
713
01:23:50,630 --> 01:23:52,260
Hai fatto tutto il possibile.
714
01:23:57,046 --> 01:23:58,756
Tuo padre sarebbe fiero di te.
715
01:24:08,130 --> 01:24:09,130
Andiamo.
716
01:24:11,005 --> 01:24:12,005
Va bene?
717
01:24:23,880 --> 01:24:25,340
[Sam] Io non vengo con te.
718
01:24:32,005 --> 01:24:33,835
Dovrai andare da solo.
719
01:24:38,338 --> 01:24:39,548
[allarme beep]
720
01:25:01,921 --> 01:25:03,211
[Michea] Cambia il tuo carro armato.
721
01:25:07,838 --> 01:25:10,128
Ne possiamo parlare al sito di lancio.
722
01:25:29,546 --> 01:25:31,336
[Sam] Continuo ad avere questo sogno ...
723
01:25:32,880 --> 01:25:34,130
dove sono nella zona ...
724
01:25:35,713 --> 01:25:36,713
e...
725
01:25:36,796 --> 01:25:38,666
Non sto indossando una maschera.
726
01:25:47,671 --> 01:25:49,801
Colpisco il mio accendino e ...
727
01:25:50,880 --> 01:25:52,300
è viola scuro.
728
01:25:59,755 --> 01:26:00,755
Ma sto bene.
729
01:26:04,213 --> 01:26:06,303
Tutti vedono così tanta morte qui ...
730
01:26:10,130 --> 01:26:11,460
ma vedo la vita.
731
01:26:20,671 --> 01:26:23,961
Perché lo stai facendo, Sam?
Cambia il tuo carro armato.
732
01:26:28,713 --> 01:26:29,803
Promettimi qualcosa.
733
01:26:32,046 --> 01:26:34,796
Se sopravvivo, dillo a tutti su IO
che c'è un futuro sulla Terra.
734
01:26:34,880 --> 01:26:36,590
[Michea] Sam! Sam!
735
01:26:37,463 --> 01:26:38,463
Sam!
736
01:26:41,005 --> 01:26:42,005
[Sam] Sto bene.
737
01:26:45,130 --> 01:26:46,130
Va bene.
738
01:26:47,963 --> 01:26:48,963
Va bene.
739
01:26:55,671 --> 01:26:57,211
[respiro pesante]
740
01:27:08,630 --> 01:27:10,630
[vento che fischia]
741
01:27:41,463 --> 01:27:42,513
[Sam] Cara Michea,
742
01:27:44,838 --> 01:27:47,088
mio padre amava la citazione di T.S Eliot,
743
01:27:48,505 --> 01:27:50,835
"Non cesseremo dall'esplorazione,
744
01:27:51,713 --> 01:27:54,133
e la fine di tutta la nostra esplorazione
745
01:27:54,838 --> 01:27:56,958
sarà per arrivare dove abbiamo iniziato
746
01:27:57,463 --> 01:27:59,423
E conoscere il posto per la prima volta."
747
01:28:03,088 --> 01:28:04,918
Abbiamo imparato a temere il nostro pianeta
748
01:28:05,796 --> 01:28:08,256
e fuggito verso le stelle
alla ricerca di uno nuovo.
749
01:28:11,505 --> 01:28:13,705
Ma il fascino per altri mondi
750
01:28:13,796 --> 01:28:17,416
non potevo distogliere gli occhi
dalla bellezza della nostra casa.
751
01:28:23,338 --> 01:28:25,258
Le onde si infrangono sulla riva ...
752
01:28:29,255 --> 01:28:31,125
e il vento mi soffia tra i capelli.
753
01:28:35,671 --> 01:28:37,131
Di 'loro che si sente bene.
754
01:28:40,296 --> 01:28:43,506
Di 'loro che le nuvole scure hanno ceduto
alla nebbia dell'oceano.
755
01:28:47,838 --> 01:28:49,838
Dì loro che un nuovo mondo ci aspetta.
756
01:28:55,005 --> 01:28:56,625
Dì loro che ti stiamo aspettando.
757
01:29:00,671 --> 01:29:02,341
Aspetto che tu ritorni.
758
01:29:19,796 --> 01:29:21,956
[Vento che soffia]
759
01:29:40,088 --> 01:29:42,168
[onde che cadono e fluiscono]
55060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.