Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,793 --> 00:00:11,379
- Who are you people?
2
00:00:13,482 --> 00:00:15,517
- [chuckles]
She's kidding.
3
00:00:15,620 --> 00:00:16,620
Come on, Simone.
4
00:00:17,689 --> 00:00:19,413
- Whoa!
5
00:00:19,517 --> 00:00:21,344
- I do not think she's being
humorous.
6
00:00:21,448 --> 00:00:22,862
- I'm not being humorous.
7
00:00:22,965 --> 00:00:24,034
- Random access memory
8
00:00:24,137 --> 00:00:25,482
and read-only memory
appear affected.
9
00:00:25,586 --> 00:00:27,413
- Random access memory,
also known as RAM,
10
00:00:27,517 --> 00:00:29,034
contains multiplexing--
- And de-multiplexing circuitry.
11
00:00:29,137 --> 00:00:30,620
- And connects the flow of data.
12
00:00:30,724 --> 00:00:33,103
- So, this is weird.
- What did you do to her?
13
00:00:33,206 --> 00:00:35,000
- I just powered her up.
14
00:00:35,103 --> 00:00:37,206
So hold your horses.
15
00:00:37,310 --> 00:00:39,793
- There are no equines here
to hold.
16
00:00:39,896 --> 00:00:41,965
- [clears throat]
Guys?
17
00:00:42,068 --> 00:00:43,655
She is just like Frankie
18
00:00:43,758 --> 00:00:45,551
before Frankie knew
anything about anything!
19
00:00:45,655 --> 00:00:47,172
- Okay, maybe Dr. Peters
can help, right?
20
00:00:47,275 --> 00:00:49,379
Didn't you say she's made
from the same code as you?
21
00:00:49,482 --> 00:00:50,620
- You'd like that, wouldn't you?
22
00:00:50,724 --> 00:00:52,413
Just send me straight
into the lion's den.
23
00:00:52,517 --> 00:00:54,172
- This might come
as a shock to you,
24
00:00:54,275 --> 00:00:55,586
but not everything's about you.
25
00:00:55,689 --> 00:00:57,344
- We can't take her anywhere
like this,
26
00:00:57,448 --> 00:00:59,241
so we all need to get
on the same page
27
00:00:59,344 --> 00:01:01,310
and just figure something out.
28
00:01:01,413 --> 00:01:03,344
- Does she not remember
anything?
29
00:01:03,448 --> 00:01:05,103
- Oh, I know how to find out.
30
00:01:05,206 --> 00:01:06,517
She thinks Cole saved
her life.
31
00:01:06,620 --> 00:01:08,344
- I, uh, I did save her life.
32
00:01:08,448 --> 00:01:10,137
- We were all there,
okay, Wonder Boy?
33
00:01:10,241 --> 00:01:11,931
- The point is if she's going
to remember anyone,
34
00:01:12,034 --> 00:01:13,586
it's going to be Cole.
35
00:01:16,034 --> 00:01:18,172
- [clears throat]
36
00:01:18,275 --> 00:01:19,862
Hey, Simone, it's me.
37
00:01:19,965 --> 00:01:21,620
Whoa--oh!
- [thud]
38
00:01:21,724 --> 00:01:22,724
- [chuckles]
39
00:01:22,827 --> 00:01:24,551
- Nope, she doesn't
remember anything.
40
00:01:24,655 --> 00:01:26,413
- Maybe she could stay
with us for now?
41
00:01:26,517 --> 00:01:29,310
- Well, ask your father.
He's letting Beto spend time
42
00:01:29,413 --> 00:01:31,724
here with Jenny to help him
learn social skills.
43
00:01:31,827 --> 00:01:35,310
He might be okay
with one more, but not two.
44
00:01:35,413 --> 00:01:43,620
- ♪
45
00:01:48,586 --> 00:01:51,241
- That reaction from Cole Reyes
is not what I was expecting.
46
00:01:51,344 --> 00:01:54,103
- I know.
He just gave you the bro nod.
47
00:01:54,206 --> 00:01:55,413
- Bro nod?
48
00:01:57,655 --> 00:02:00,793
- It--guys do it to acknowledge
their friends.
49
00:02:00,896 --> 00:02:03,724
Oh, no, did he just
put you in the friend zone?
50
00:02:03,827 --> 00:02:04,793
- Where's the friend zone?
51
00:02:04,896 --> 00:02:07,034
- Oh, it's not a where,
it's a what.
52
00:02:07,137 --> 00:02:08,896
It's a standard like
between friends,
53
00:02:09,000 --> 00:02:10,551
not a like-like.
54
00:02:10,655 --> 00:02:12,793
- I do not want to be
in the friend zone.
55
00:02:12,896 --> 00:02:15,931
I like-like Cole Reyes-- a lot.
But I fear he is displeased
56
00:02:16,034 --> 00:02:17,241
because I also like
Andrew LaPierre.
57
00:02:17,344 --> 00:02:18,827
I can't help it.
58
00:02:18,931 --> 00:02:20,310
I cannot control my emotions.
59
00:02:20,413 --> 00:02:21,793
Does this mean I can't
be human?
60
00:02:21,896 --> 00:02:24,965
- No, no, Frankie,
it is the total opposite.
61
00:02:25,068 --> 00:02:28,620
Most humans have a tough time
hiding how they feel for others.
62
00:02:28,724 --> 00:02:32,000
What we can control is the way
we act on those feelings.
63
00:02:32,103 --> 00:02:35,206
- [gasps] Hi, Zane!
[giggles]
64
00:02:35,310 --> 00:02:37,379
Some of us are better at it
than others.
65
00:02:37,482 --> 00:02:43,793
- ♪
66
00:02:43,896 --> 00:02:44,965
- We need a top.
67
00:02:45,068 --> 00:02:46,827
- Shoe?
- Shoe.
68
00:02:53,931 --> 00:02:55,172
- Looks good.
69
00:02:57,689 --> 00:02:58,827
- Explain this!
70
00:02:58,931 --> 00:03:00,413
- A shoe tree.
71
00:03:00,517 --> 00:03:03,379
- The letter F, sixth letter
in the modern English alphabet.
72
00:03:03,482 --> 00:03:05,137
- Not you, him!
73
00:03:05,241 --> 00:03:08,068
- It makes a "fff" sound.
74
00:03:08,172 --> 00:03:09,482
- I know it's an F,
75
00:03:09,586 --> 00:03:11,241
but why is it on the funny poem
76
00:03:11,344 --> 00:03:12,862
you were supposed to write me
for English class?
77
00:03:12,965 --> 00:03:14,413
- [chuckles]
78
00:03:14,517 --> 00:03:16,275
- Ha ha!
This is hilarious.
79
00:03:16,379 --> 00:03:18,896
- Some of my funnier stuff.
80
00:03:19,000 --> 00:03:21,448
- It's written in binary code.
81
00:03:24,517 --> 00:03:27,000
- Did I do something wrong?
82
00:03:27,103 --> 00:03:28,551
- No, it's just...
83
00:03:28,655 --> 00:03:31,034
I expected the poem
to be written in English.
84
00:03:31,137 --> 00:03:32,620
I was surprised, is all.
85
00:03:32,724 --> 00:03:34,689
Shouldn't your operating
system automatically translate
86
00:03:34,793 --> 00:03:37,034
anything you write in binary
to English?
87
00:03:37,137 --> 00:03:38,448
- BOTH: Must be a bug.
88
00:03:38,551 --> 00:03:41,206
- Right, a bug in your code.
89
00:03:41,310 --> 00:03:42,551
You should have someone
get on that.
90
00:03:42,655 --> 00:03:45,379
- You would do that for me?
- What? No.
91
00:03:45,482 --> 00:03:47,206
I can't do that kind of coding.
92
00:03:47,310 --> 00:03:49,275
I've only had basic
programming lessons.
93
00:03:49,379 --> 00:03:51,965
- You can do it.
It's easy, I'll show you.
94
00:03:52,068 --> 00:03:59,310
- ♪
95
00:03:59,413 --> 00:04:02,103
- It's no use, Dayton Reyes.
It's been disabled.
96
00:04:02,206 --> 00:04:03,689
- This is ridiculous.
97
00:04:03,793 --> 00:04:05,862
All I wanna do is listen
to some deep house
98
00:04:05,965 --> 00:04:09,482
while enjoying a smoothie.
Is that too much to ask?
99
00:04:09,586 --> 00:04:11,413
- It's NAH, phase two.
100
00:04:11,517 --> 00:04:13,379
We're shutting down anything
with an operating system,
101
00:04:13,482 --> 00:04:15,275
including jukeboxes.
102
00:04:15,379 --> 00:04:17,310
We wanna roll
without machines.
103
00:04:17,413 --> 00:04:19,034
- [phone ringing]
- Oh, yeah.
104
00:04:19,137 --> 00:04:21,206
- Oh, it's Momma.
I gotta take this, it's my mom.
105
00:04:21,310 --> 00:04:22,517
Hey, Momma.
106
00:04:23,862 --> 00:04:25,310
- We should head back
to your house,
107
00:04:25,413 --> 00:04:26,586
I need to check in on Simone.
108
00:04:26,689 --> 00:04:27,862
- Where will you stay tonight?
109
00:04:27,965 --> 00:04:30,689
- I'm not sure,
but I'll figure it out.
110
00:04:30,793 --> 00:04:32,965
- Maybe you could talk
to James Peters.
111
00:04:33,068 --> 00:04:34,344
It's only logical.
112
00:04:34,448 --> 00:04:36,724
You said he was concerned
about Simone being a WARPA spy.
113
00:04:36,827 --> 00:04:39,310
But her memory's been wiped.
She poses no threat.
114
00:04:39,413 --> 00:04:41,275
- At least she'll be able
to watch over her there.
115
00:04:41,379 --> 00:04:43,620
You'll both be safe-ish.
116
00:04:43,724 --> 00:04:45,896
- I have to think about it.
I have to say, though,
117
00:04:46,000 --> 00:04:48,206
it is a relief not having
to worry about her all day.
118
00:04:48,310 --> 00:04:50,137
At least I know she's safe
at your place.
119
00:04:50,241 --> 00:04:51,620
- [phone ringing]
120
00:04:53,241 --> 00:04:54,517
- Hello, Jenny Gaines.
121
00:04:55,551 --> 00:04:58,896
Jenny Gaines, slow down,
I can't understand.
122
00:04:59,000 --> 00:05:01,758
How bad is it?
- Is it Simone? Is she okay?
123
00:05:03,344 --> 00:05:06,103
- We have to go immediately,
Jenny Gaines is in trouble.
124
00:05:10,793 --> 00:05:13,517
- ♪ Feels like things
are getting real ♪
125
00:05:13,620 --> 00:05:16,931
♪ Never felt so alive--
never felt so alive ♪
126
00:05:17,034 --> 00:05:19,103
♪ Feels like things
are getting real ♪
127
00:05:19,206 --> 00:05:20,758
♪ Re-e-eal
128
00:05:20,862 --> 00:05:23,103
♪ Feels like things
are getting real ♪
129
00:05:27,206 --> 00:05:28,344
- Jenny Gaines!
130
00:05:28,448 --> 00:05:30,068
Jenny Gaines, where are you?!
131
00:05:30,172 --> 00:05:33,482
- [whirring]
132
00:05:33,586 --> 00:05:36,206
- [gasps]
What is happening?!
133
00:05:36,310 --> 00:05:37,862
- I think he's making brownies.
134
00:05:37,965 --> 00:05:39,965
Okay, don't judge,
but I've been having Beto
135
00:05:40,068 --> 00:05:42,034
help me with some stuff,
like doing my homework,
136
00:05:42,137 --> 00:05:43,482
but he had a code bug.
137
00:05:43,586 --> 00:05:45,689
I tried to fix it,
and I think I made it worse.
138
00:05:45,793 --> 00:05:48,172
- You think?!
- Simone's glitching out, too.
139
00:05:48,275 --> 00:05:49,586
- Nope, she's just having
a good time.
140
00:05:49,689 --> 00:05:51,241
Right, Simone?
- Uh-huh.
141
00:05:51,344 --> 00:05:52,586
- She must be following
Beto's lead
142
00:05:52,689 --> 00:05:54,206
because she doesn't
know any better.
143
00:05:54,310 --> 00:05:56,241
- I have to get her out of here.
144
00:05:56,344 --> 00:05:57,689
[spits]
145
00:06:00,000 --> 00:06:01,586
Good luck with all this.
146
00:06:01,689 --> 00:06:02,965
- Ugh!
147
00:06:03,068 --> 00:06:05,310
- You guys gonna just stand
there or help me fix this?
148
00:06:05,413 --> 00:06:09,103
- We don't know how to program
androids, and neither do you!
149
00:06:09,206 --> 00:06:11,413
- True,
but I've got Mom's notes.
150
00:06:12,793 --> 00:06:17,241
- Maltodextrin, agar, isomalt,
unsweetened almond milk?
151
00:06:17,344 --> 00:06:20,172
Jenny, this is a recipe
for vegan cookies!
152
00:06:20,275 --> 00:06:22,379
- So you're saying
I don't need this.
153
00:06:25,586 --> 00:06:27,413
I think I might have found
the problem.
154
00:06:27,517 --> 00:06:29,310
His task manager
might be overloaded.
155
00:06:29,413 --> 00:06:30,517
- Jenny Gaines is correct.
156
00:06:30,620 --> 00:06:32,413
- If one of you guys
can keep him still,
157
00:06:32,517 --> 00:06:34,413
I might be able to install
a software patch.
158
00:06:35,931 --> 00:06:37,000
- Odds or evens?
159
00:06:37,103 --> 00:06:39,034
- Dayton Reyes,
this isn't the time--evens!
160
00:06:40,241 --> 00:06:41,827
- Oh, come on!
161
00:06:41,931 --> 00:06:44,551
- ♪
162
00:06:44,655 --> 00:06:46,413
- Oh, thank goodness
you're back.
163
00:06:46,517 --> 00:06:48,758
And in need of a shower.
164
00:06:50,448 --> 00:06:52,034
- Can it. We're just here
because we need
165
00:06:52,137 --> 00:06:53,137
a safe place to stay.
166
00:06:53,241 --> 00:06:54,689
- Of course!
That's all I care about.
167
00:06:54,793 --> 00:06:57,000
- We're gonna be here,
there's gonna be some new rules.
168
00:07:00,137 --> 00:07:04,413
We...divide the place up.
169
00:07:04,517 --> 00:07:06,482
You stay on that side,
we stay on the other.
170
00:07:07,620 --> 00:07:09,551
- How come you get the side
with the TV?
171
00:07:09,655 --> 00:07:12,172
- We can go.
- No! No. Stay.
172
00:07:12,275 --> 00:07:13,793
I'll use my laptop.
173
00:07:15,620 --> 00:07:17,034
- Oh, and her memory got wiped,
174
00:07:17,137 --> 00:07:19,137
so I need you to make sure
she doesn't leave here.
175
00:07:19,241 --> 00:07:21,620
Keep an eye on her until we
figure out a way to restore it.
176
00:07:21,724 --> 00:07:22,862
- What is she doing?
177
00:07:22,965 --> 00:07:25,896
- She may have picked up
a teeny bad habit.
178
00:07:26,000 --> 00:07:27,655
We'll work on it.
179
00:07:27,758 --> 00:07:30,551
- But there's flour everywhere.
180
00:07:30,655 --> 00:07:33,000
- Sorry, man, your side
of the line, your clean-up.
181
00:07:33,103 --> 00:07:41,310
- ♪
182
00:07:41,413 --> 00:07:43,034
- [beeping]
183
00:07:46,448 --> 00:07:47,758
- The patch appears
to be effective.
184
00:07:47,862 --> 00:07:49,482
Impressive work, Jenny Gaines.
185
00:07:51,620 --> 00:07:54,931
- [clears throat]
- Okay, okay. Good job.
186
00:07:55,034 --> 00:07:57,793
- Why, thank you.
- I honestly had no idea
187
00:07:57,896 --> 00:08:00,000
you could program.
Like, at all.
188
00:08:00,103 --> 00:08:02,206
- There's a lot about me
you don't know, Dayton Reyes.
189
00:08:02,310 --> 00:08:03,655
- Okay, don't.
190
00:08:03,758 --> 00:08:06,068
- I suggest we clean up
this mess before Dad gets home.
191
00:08:06,172 --> 00:08:07,034
- Yeah.
192
00:08:07,137 --> 00:08:10,206
- [rumble]
- Too late, he's here!
193
00:08:10,310 --> 00:08:11,793
Quick, we gotta do something!
194
00:08:11,896 --> 00:08:18,206
- ♪
195
00:08:19,275 --> 00:08:20,758
- Hey, girls, I'm home.
196
00:08:28,413 --> 00:08:29,827
- What are we doing here?
197
00:08:31,241 --> 00:08:33,137
- Nothing!
198
00:08:34,241 --> 00:08:36,206
- Is someone making my famous
burnt brownies?
199
00:08:36,310 --> 00:08:38,517
'Cause I could really go
for some of those right now.
200
00:08:39,931 --> 00:08:42,137
- Beto cleaned the whole room.
201
00:08:42,241 --> 00:08:44,551
- Um...is that normal?
202
00:08:44,655 --> 00:08:46,068
- Highly unlikely.
203
00:08:48,827 --> 00:08:52,103
- Okay,
I know that's not normal.
204
00:08:52,206 --> 00:08:58,586
- ♪
205
00:09:01,793 --> 00:09:05,068
- He just went from bro-nod
to no-nod.
206
00:09:05,172 --> 00:09:06,724
Oh, no, no, it's okay,
207
00:09:06,827 --> 00:09:09,000
I haven't talked to him yet,
but when I do,
208
00:09:09,103 --> 00:09:10,206
he'll come around.
209
00:09:10,310 --> 00:09:11,655
Everything will be fine.
210
00:09:11,758 --> 00:09:13,241
- MS. HOUGH: Will Frankie Gaines
please report
211
00:09:13,344 --> 00:09:14,551
to the principal's office?
212
00:09:14,655 --> 00:09:16,896
That's Frankie Gaines
to the principal's office.
213
00:09:17,000 --> 00:09:19,655
- Want me to come with you?
- No, it's okay, Dayton Reyes.
214
00:09:19,758 --> 00:09:22,241
I can handle it,
whatever it is.
215
00:09:25,172 --> 00:09:26,172
- [sighs]
216
00:09:27,413 --> 00:09:30,172
Hey, we need to talk
about Frankie.
217
00:09:30,275 --> 00:09:32,724
Cole. Cole.
218
00:09:32,827 --> 00:09:34,689
Oh, don't ignore me.
219
00:09:38,241 --> 00:09:39,620
- [text alert]
220
00:09:40,827 --> 00:09:42,206
- Just 'cause it's
an emoji, Dayton,
221
00:09:42,310 --> 00:09:43,689
doesn't mean it hurts any less.
222
00:09:43,793 --> 00:09:46,034
- You need to cut the games
and stop ignoring Frankie.
223
00:09:46,137 --> 00:09:48,931
She likes you a lot.
Don't you see that?
224
00:09:49,034 --> 00:09:51,310
- So what?
She likes Andrew too.
225
00:09:51,413 --> 00:09:53,068
- DAYTON:
She likes you way more!
226
00:09:53,172 --> 00:09:56,000
- Really?
- Come on, it's so obvious.
227
00:09:56,103 --> 00:09:57,724
But if you don't start
showing her you care,
228
00:09:57,827 --> 00:09:59,137
you're gonna lose her.
229
00:09:59,241 --> 00:10:01,758
Sure, she's different,
but you need to accept that.
230
00:10:01,862 --> 00:10:03,896
That is what makes her special.
231
00:10:04,000 --> 00:10:06,689
Cole. Cole, are you even
listening to me?
232
00:10:06,793 --> 00:10:08,586
- Sorry, I stopped listening
after you said
233
00:10:08,689 --> 00:10:10,379
she liked me way more.
234
00:10:10,482 --> 00:10:11,724
[clicks tongue]
235
00:10:15,137 --> 00:10:18,344
- I have to say I'm very
disappointed in you, Ms. Gaines.
236
00:10:18,448 --> 00:10:19,827
- That saddens me, Ms. Hough,
237
00:10:19,931 --> 00:10:21,482
but I don't know
what you're talking about.
238
00:10:21,586 --> 00:10:23,068
- Oh, I think you do.
239
00:10:23,172 --> 00:10:25,724
With all the android protests
going on,
240
00:10:25,827 --> 00:10:27,896
you tried to pull one
over on me.
241
00:10:28,000 --> 00:10:29,724
Do you have anything you'd like
to share with me?
242
00:10:29,827 --> 00:10:32,655
A family secret, perhaps?
243
00:10:32,758 --> 00:10:36,482
- No, Ms. Hough.
- That's what I--wait, what?
244
00:10:36,586 --> 00:10:39,517
"No," you don't have a secret,
or "No," you do?
245
00:10:39,620 --> 00:10:43,000
- [beeping]
246
00:10:43,103 --> 00:10:44,206
- Yes, Ms. Hough.
247
00:10:44,310 --> 00:10:45,689
- "Yes, Ms. Hough, that's true,"
248
00:10:45,793 --> 00:10:47,655
or "Yes, Ms. Hough,
there's a secret"?
249
00:10:47,758 --> 00:10:50,103
- Yes, Ms. Hough,
there's a secret.
250
00:10:50,206 --> 00:10:54,655
- Then it is true?
Your mother is in space!
251
00:10:54,758 --> 00:10:57,172
Oooh! [giggles]
252
00:10:57,275 --> 00:10:59,896
I would've missed it myself
if I wasn't changing the paper
253
00:11:00,000 --> 00:11:02,551
in Tabbytha Christie's
litter box.
254
00:11:02,655 --> 00:11:04,965
How could you keep this from us?
255
00:11:05,068 --> 00:11:07,827
Your fellow classmates could
have the opportunity to speak
256
00:11:07,931 --> 00:11:11,793
with a real live astronaut
from space!
257
00:11:11,896 --> 00:11:14,379
- I was unaware of the press
coverage.
258
00:11:14,482 --> 00:11:15,724
Perhaps Mom didn't tell me
259
00:11:15,827 --> 00:11:17,172
because of the unflattering
photo.
260
00:11:17,275 --> 00:11:20,000
- You can make it up to me
by convincing her to speak
261
00:11:20,103 --> 00:11:21,965
with our school's
science classes.
262
00:11:22,068 --> 00:11:24,793
This is an incredible
learning opportunity.
263
00:11:24,896 --> 00:11:26,103
- I will speak with her tonight.
264
00:11:26,206 --> 00:11:28,103
May I be excused now?
I have play rehearsal.
265
00:11:28,206 --> 00:11:29,310
- Yes.
266
00:11:29,413 --> 00:11:31,310
- Unhappy.
267
00:11:31,413 --> 00:11:32,413
Happy.
268
00:11:32,517 --> 00:11:34,068
Confused.
269
00:11:35,103 --> 00:11:36,620
Surprised!
270
00:11:37,655 --> 00:11:40,103
- Hey, just wanted to keep you
in the loop.
271
00:11:40,206 --> 00:11:42,931
I talked to Cole and he's
definitely back on Team Frankie.
272
00:11:43,034 --> 00:11:44,620
It's still a little
touch-and-go,
273
00:11:44,724 --> 00:11:46,413
but I wanted to tell you
before rehearsal.
274
00:11:46,517 --> 00:11:48,206
- I'm glad you did.
- I gotta say,
275
00:11:48,310 --> 00:11:51,172
I wasn't initially sold
on your whole honesty play,
276
00:11:51,275 --> 00:11:53,827
but maybe it's better getting
everything out in the open.
277
00:11:53,931 --> 00:11:55,655
Maybe I should tell Zane
I have no clue
278
00:11:55,758 --> 00:11:58,758
what I'm doing here and have
a huge crush on him.
279
00:11:58,862 --> 00:12:02,551
- Uh...Dayton Reyes?
Your mic? It's on.
280
00:12:02,655 --> 00:12:06,103
- ♪
281
00:12:06,206 --> 00:12:08,206
- DAYTON: Why is everybody
just standing around?!
282
00:12:08,310 --> 00:12:11,413
Back to work, people!
We've got a play to do!
283
00:12:14,586 --> 00:12:17,344
- Unhappy. Happy.
284
00:12:17,448 --> 00:12:18,655
Confused.
285
00:12:18,758 --> 00:12:20,137
Surprised!
286
00:12:23,241 --> 00:12:24,931
- [spits]
[gags]
287
00:12:25,034 --> 00:12:27,586
- Oh, Frankenstino,
where could you be?
288
00:12:27,689 --> 00:12:31,275
I've tried texting, DMing,
but your phone is off, it seems.
289
00:12:34,862 --> 00:12:36,413
- Look at the anguish
in her eyes.
290
00:12:36,517 --> 00:12:37,793
I love it.
291
00:12:41,068 --> 00:12:42,758
- Hey, whatcha writing?
- DAYTON: [gasps]
292
00:12:42,862 --> 00:12:44,103
You've gotta get out of here.
293
00:12:44,206 --> 00:12:46,413
- COLE: Relax,
I'm here to support Frankie.
294
00:12:46,517 --> 00:12:49,896
Taking your advice and trying
to show her how much I care.
295
00:12:50,000 --> 00:12:52,551
- But rehearsals are closed
to the public.
296
00:12:52,655 --> 00:12:54,758
Out you go!
- Shh!
297
00:12:55,827 --> 00:12:57,000
- [no audio]
298
00:12:58,344 --> 00:13:00,034
- Baby.
299
00:13:00,137 --> 00:13:02,517
Bae, bae-by.
300
00:13:02,620 --> 00:13:04,931
No matter your nickname,
301
00:13:05,034 --> 00:13:08,275
know that you will always be
my one and only.
302
00:13:17,000 --> 00:13:19,724
- No, Cole Reyes, don't go!
303
00:13:19,827 --> 00:13:21,655
- NAH: NAH, NAH, NAH!
304
00:13:21,758 --> 00:13:24,862
NAH, NAH, NAH!
305
00:13:24,965 --> 00:13:27,206
- Get used to seeing our faces.
306
00:13:27,310 --> 00:13:30,103
Android actors are not
real actors.
307
00:13:30,206 --> 00:13:31,965
This production has brought
darkness upon itself
308
00:13:32,068 --> 00:13:34,103
and brought us to phase three:
309
00:13:34,206 --> 00:13:38,172
from now on anything with
electricity will be shut down.
310
00:13:38,275 --> 00:13:39,620
Shut him down!
311
00:13:39,724 --> 00:13:41,517
- Shut him down! Shut him down!
312
00:13:41,620 --> 00:13:42,827
- Maybe we should postpone
the play
313
00:13:42,931 --> 00:13:44,206
until all of this is sorted out.
314
00:13:44,310 --> 00:13:45,862
What if this happens
on opening night?!
315
00:13:45,965 --> 00:13:48,793
- No! The show must go on.
Always.
316
00:13:48,896 --> 00:13:50,758
Look, our play will bring
people together.
317
00:13:50,862 --> 00:13:52,931
We can be the light
in the darkness.
318
00:13:53,034 --> 00:13:54,931
Look, we will show the forces
of intolerance
319
00:13:55,034 --> 00:13:57,000
that we're not afraid.
320
00:13:57,103 --> 00:14:00,344
In fact, that gave me
a great idea.
321
00:14:00,448 --> 00:14:03,517
Rehearsal's postponed
for rewrites.
322
00:14:03,620 --> 00:14:12,034
- ♪
323
00:14:12,137 --> 00:14:14,482
- I'm headin' off to prison!
324
00:14:14,586 --> 00:14:15,793
No, that's not right.
325
00:14:15,896 --> 00:14:17,344
I meant school!
326
00:14:26,379 --> 00:14:27,655
Simone!
327
00:14:27,758 --> 00:14:29,000
What are you doing?
328
00:14:29,103 --> 00:14:31,068
- I followed you.
- Why?
329
00:14:32,068 --> 00:14:33,931
- Dr. Peters's apartment
is boring.
330
00:14:34,034 --> 00:14:36,137
All he does is talk to himself
and scowl at me.
331
00:14:36,241 --> 00:14:38,862
- The guy can solve fluid
mechanics problems in his head.
332
00:14:38,965 --> 00:14:40,413
He can't do a simple thing
like watch someone?
333
00:14:40,517 --> 00:14:43,379
- SIMONE: Is this a meeting spot
for vehicles?
334
00:14:43,482 --> 00:14:45,103
- No, it's a parking lot.
335
00:14:45,206 --> 00:14:47,379
Come on, I'll take you home.
336
00:14:47,482 --> 00:14:51,034
- Andrew, I believe school
is that way.
337
00:14:51,137 --> 00:14:53,551
Simone, I'm so glad to see
you're feeling better.
338
00:14:53,655 --> 00:14:55,827
You gave us all
quite the scare the other day.
339
00:14:55,931 --> 00:14:58,206
- Well, she's not better,
not yet.
340
00:14:58,310 --> 00:14:59,965
Uh, she was gonna give
school a shot,
341
00:15:00,068 --> 00:15:01,965
but it's a no-go,
so I'm gonna take her home.
342
00:15:02,068 --> 00:15:04,344
- You're not trying to play
hookie, are you?
343
00:15:04,448 --> 00:15:06,344
She looks fine.
- Thank you for noticing.
344
00:15:06,448 --> 00:15:08,827
I am currently operating
with 100% efficiency.
345
00:15:08,931 --> 00:15:10,965
- [laughs]
- Okay, then, well,
346
00:15:11,068 --> 00:15:13,103
both of you back inside now.
347
00:15:13,206 --> 00:15:15,793
There's a special guest
in your science class today
348
00:15:15,896 --> 00:15:18,000
and attendance is mandatory.
Let's go.
349
00:15:19,620 --> 00:15:21,551
Chop, chop.
350
00:15:23,344 --> 00:15:26,413
Alright, everyone,
a very exciting day ahead.
351
00:15:26,517 --> 00:15:27,482
Let's get to class.
352
00:15:27,586 --> 00:15:28,965
Chop, chop!
353
00:15:29,068 --> 00:15:31,172
- What is Simone doing here?!
- She followed me.
354
00:15:31,275 --> 00:15:33,482
- [whispering] This is a mess!
She can't be around people!
355
00:15:33,586 --> 00:15:34,931
They'll get suspicious!
356
00:15:35,034 --> 00:15:36,586
- [whispering]
What are we whispering about?
357
00:15:36,689 --> 00:15:38,000
- [whispering] I'm not sure.
358
00:15:38,103 --> 00:15:40,517
- Nothing, really, uh...
you know what you always say,
359
00:15:40,620 --> 00:15:43,758
Ms. Hough, "A quiet hallway
is a studious hallway."
360
00:15:43,862 --> 00:15:47,379
- Do I say that? Oh, right.
[giggles] Of course I do.
361
00:15:49,517 --> 00:15:51,551
- Someone has to watch her.
- I'll do it.
362
00:15:51,655 --> 00:15:54,068
If anyone knows about the
difficulties she faces, it's me.
363
00:15:54,172 --> 00:15:55,344
I'll work with her.
364
00:15:55,448 --> 00:16:02,068
- ♪
365
00:16:02,172 --> 00:16:03,896
- We'll stay at the back
of the classroom
366
00:16:04,000 --> 00:16:05,344
where no one will notice.
367
00:16:05,448 --> 00:16:07,034
- Oh, Frankie,
where are you going?
368
00:16:07,137 --> 00:16:08,586
Join me at the front
of the class
369
00:16:08,689 --> 00:16:10,137
to introduce your mother.
370
00:16:13,206 --> 00:16:14,517
- Whenever you're ready,
Frankie.
371
00:16:14,620 --> 00:16:17,068
- Hello, everyone.
I am Frankie Gaines,
372
00:16:17,172 --> 00:16:20,689
and soon you will meet
my mother, Dr. Sigourney Gaines.
373
00:16:20,793 --> 00:16:24,137
- Thank you for that riveting
introduction, Ms. Gaines.
374
00:16:26,034 --> 00:16:27,137
Okay.
375
00:16:28,000 --> 00:16:29,206
- [cat meowing]
376
00:16:29,310 --> 00:16:33,413
- Oh, that's my kitty cam.
[chuckles] Okay...
377
00:16:33,517 --> 00:16:36,034
There we go. Okay.
378
00:16:36,137 --> 00:16:38,000
- Hello, everyone!
379
00:16:38,103 --> 00:16:39,448
I don't do this often,
380
00:16:39,551 --> 00:16:42,000
so I thought I'd start
with a little joke.
381
00:16:42,103 --> 00:16:43,551
- You can sit now, Frankie.
382
00:16:49,241 --> 00:16:52,000
- SIGOURNEY: What was I saying?
Oh, right, the joke.
383
00:16:52,103 --> 00:16:55,137
What did the astronaut say
to her clingy friend?
384
00:16:56,034 --> 00:16:57,344
"I need space!"
385
00:16:57,448 --> 00:16:58,862
- [laughing]
386
00:16:58,965 --> 00:17:02,172
- [laughing]
387
00:17:03,344 --> 00:17:06,689
- Anyway, what do we do up here
on the space station?
388
00:17:06,793 --> 00:17:10,724
Well, we provide research
in a microgravity environment.
389
00:17:10,827 --> 00:17:15,172
Now, you might be asking,
what is microgravity? Well--
390
00:17:15,275 --> 00:17:17,275
- It's a condition where objects
are weightless.
391
00:17:17,379 --> 00:17:20,482
- Um...yes.
Very good.
392
00:17:20,586 --> 00:17:22,172
I'm sorry,
I don't know your name.
393
00:17:22,275 --> 00:17:23,793
- I am Simone.
394
00:17:24,931 --> 00:17:27,758
- [chuckles] Anyway...
395
00:17:27,862 --> 00:17:30,586
Micro-gravity provides us
with a unique environment
396
00:17:30,689 --> 00:17:33,758
to study organisms in a place
unlike any on Earth.
397
00:17:33,862 --> 00:17:36,034
And I'm researching cephalopods,
398
00:17:36,137 --> 00:17:37,586
which is
the scientific name for--
399
00:17:37,689 --> 00:17:39,344
- Octopus and squid.
400
00:17:39,448 --> 00:17:42,310
- Yes. Right again, Simone.
401
00:17:42,413 --> 00:17:45,931
- So you study calamari.
- [laughter]
402
00:17:46,034 --> 00:17:48,689
- [laughing]
403
00:17:48,793 --> 00:17:50,655
- Wha--?
404
00:17:50,758 --> 00:17:52,413
- Science has gone too far.
405
00:17:52,517 --> 00:17:54,379
Human voices must be heard.
406
00:17:54,482 --> 00:17:56,448
Android voices must be silenced.
407
00:17:56,551 --> 00:17:59,586
- [clears throat]
- Oh, hey, Ms. Hough.
408
00:17:59,689 --> 00:18:01,275
I didn't see you there.
We were just--
409
00:18:01,379 --> 00:18:05,517
- Heading to the kitty cooler?
Move. Let's go.
410
00:18:05,620 --> 00:18:07,137
- Frankie,
could you give me a call
411
00:18:07,241 --> 00:18:09,034
as soon as you get home
from school?
412
00:18:09,137 --> 00:18:10,724
- Okay, Mom.
413
00:18:15,275 --> 00:18:16,793
- SIGOURNEY: I can't believe
you didn't tell me
414
00:18:16,896 --> 00:18:20,551
there were anti-android protests
in your school!
415
00:18:20,655 --> 00:18:23,620
You're programmed to keep
your android identity a secret.
416
00:18:23,724 --> 00:18:27,896
So, are there other androids
in your school?
417
00:18:28,000 --> 00:18:30,965
- Yes, Mom.
- Ugh. I knew it.
418
00:18:31,068 --> 00:18:34,482
That Simone girl, the one
who was behaving strangely?
419
00:18:34,586 --> 00:18:37,379
She's an android, isn't she?
- Yes, Mom.
420
00:18:37,482 --> 00:18:39,344
- Love Simone,
she's a sweetheart.
421
00:18:39,448 --> 00:18:40,862
- You knew about this?!
422
00:18:40,965 --> 00:18:43,758
- Just that she's an android.
I thought you knew, too.
423
00:18:43,862 --> 00:18:46,448
- Hi, Mom.
- Jenny.
424
00:18:46,551 --> 00:18:50,034
- Bye, Mom.
- Is she--?
425
00:18:50,137 --> 00:18:52,172
- She was just out
walking Beto.
426
00:18:52,275 --> 00:18:54,620
- [sighs]
I need to get home.
427
00:18:54,724 --> 00:18:56,137
Maybe I can catch
the next flight--
428
00:18:56,241 --> 00:18:57,827
wait, there is no flight.
429
00:18:57,931 --> 00:19:03,275
I am--I am stuck here on this,
this hot...ship.
430
00:19:03,379 --> 00:19:05,931
- Just use the escape pod.
- Oh, there's no escape pod!
431
00:19:06,034 --> 00:19:09,310
This isn't the movies, Will.
[sighs] Okay, okay.
432
00:19:09,413 --> 00:19:11,344
Relax, Sigourney.
[exhales]
433
00:19:11,448 --> 00:19:14,172
You're just having
a panic attack.
434
00:19:14,275 --> 00:19:16,275
You're not in any danger.
- What about me?
435
00:19:16,379 --> 00:19:18,482
I'm having a
sympathetic panic attack.
436
00:19:18,586 --> 00:19:21,655
- You'll be fine.
As for you, young lady,
437
00:19:21,758 --> 00:19:24,241
we'll be operating under
a new household protocol
438
00:19:24,344 --> 00:19:26,586
until I am relieved
of my duties up here.
439
00:19:26,689 --> 00:19:28,689
Cynthia will check in on you
every hour
440
00:19:28,793 --> 00:19:31,965
and there will be daily reviews
of your memory files.
441
00:19:32,068 --> 00:19:34,551
Understood?
- Yes, Mom.
442
00:19:34,655 --> 00:19:36,931
- I feel lightheaded.
I gotta go lie down.
443
00:19:38,482 --> 00:19:39,896
- [doorbell rings]
444
00:19:45,793 --> 00:19:47,896
- Hello, Frankie!
Is this a bad time?
445
00:19:48,000 --> 00:19:49,206
- Yes, actually,
it's not really--
446
00:19:49,310 --> 00:19:51,379
- Look, we'll keep it short.
447
00:19:51,482 --> 00:19:52,862
Ooh!
448
00:19:52,965 --> 00:19:55,241
This is a great home.
449
00:19:55,344 --> 00:19:58,068
Modern, yet still warm
and homey.
450
00:19:58,172 --> 00:19:59,896
Oh! Where did you get
those throw pillows?
451
00:20:00,000 --> 00:20:01,482
- [clears throat]
452
00:20:01,586 --> 00:20:02,620
- Right.
453
00:20:02,724 --> 00:20:05,586
Frankie, we want you back
on Brain Squad.
454
00:20:05,689 --> 00:20:08,206
- It's true, we need you back
on Brain Squad.
455
00:20:08,310 --> 00:20:10,862
Don't you miss it?
- I miss it very much.
456
00:20:10,965 --> 00:20:12,482
- Then what's the problem?
457
00:20:12,586 --> 00:20:15,551
Look, we know you've got
a lot on your plate,
458
00:20:15,655 --> 00:20:17,620
but you can be honest with us.
459
00:20:17,724 --> 00:20:21,241
A super smart, talented girl
like you can do both
460
00:20:21,344 --> 00:20:23,551
the play and Brain Squad, right?
461
00:20:23,655 --> 00:20:25,448
- Yes.
- It's settled then!
462
00:20:25,551 --> 00:20:27,206
- Meet us at The Garage
at 7:00 sharp
463
00:20:27,310 --> 00:20:28,965
and you can officially
rejoin the team!
464
00:20:31,379 --> 00:20:33,206
- Make sure you show up,
Frankie.
465
00:20:33,310 --> 00:20:34,862
We're counting on you.
466
00:20:34,965 --> 00:20:46,896
- ♪
467
00:20:53,448 --> 00:20:55,655
- There you guys are.
I said 7:00 sharp.
468
00:20:55,758 --> 00:20:57,758
- We know, it's 7:01,
we're late.
469
00:20:57,862 --> 00:21:00,068
- A minute late.
- Well, we have good reason!
470
00:21:00,172 --> 00:21:01,655
We were out doing some
recruiting,
471
00:21:01,758 --> 00:21:04,344
and I think we finally
found someone.
472
00:21:04,448 --> 00:21:06,310
- Oh, there she is now.
473
00:21:08,275 --> 00:21:10,896
- Frankie? Absolutely not.
She quit!
474
00:21:11,000 --> 00:21:13,724
- Tammy, you need to be
logical about this.
475
00:21:13,827 --> 00:21:17,482
What's the most important
thing about Brain Squad?
476
00:21:17,586 --> 00:21:19,103
- Developing lifelong
friendships
477
00:21:19,206 --> 00:21:20,655
forged in the fire
of competition?
478
00:21:20,758 --> 00:21:22,689
- Don't be ridiculous,
it's winning.
479
00:21:22,793 --> 00:21:23,862
- Exactly!
480
00:21:23,965 --> 00:21:26,965
And Frankie gives
us the best chance to win!
481
00:21:28,448 --> 00:21:29,896
- Hello, everyone.
482
00:21:30,000 --> 00:21:32,310
Forgive me if I don't address
you all by your full names.
483
00:21:32,413 --> 00:21:33,827
It's been a long day.
484
00:21:33,931 --> 00:21:35,275
- Well, of course.
485
00:21:35,379 --> 00:21:37,724
We could always get Charlie,
the custodian, to go--
486
00:21:37,827 --> 00:21:39,068
- Fine.
487
00:21:39,172 --> 00:21:41,275
Frankie, you can come back.
488
00:21:41,379 --> 00:21:43,034
But you have to take
the android test
489
00:21:43,137 --> 00:21:44,896
just like everyone else.
490
00:21:48,103 --> 00:21:51,103
And you have to take it
right now.
491
00:21:51,206 --> 00:21:53,896
Tick-tock, Frankie.
Tick-tock.
492
00:21:53,946 --> 00:21:58,496
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.