Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,633 --> 00:00:06,333
What's all this stuff?
2
00:00:06,344 --> 00:00:08,544
- Bob?
3
00:00:09,194 --> 00:00:11,694
- Hey, you found Bob.
4
00:00:11,794 --> 00:00:13,561
Or what's left of him.
5
00:00:13,661 --> 00:00:14,961
- Frankie, I...
6
00:00:15,061 --> 00:00:17,194
I can't believe you
would destroy Bob.
7
00:00:17,294 --> 00:00:18,527
- I did not destroy him.
8
00:00:18,627 --> 00:00:19,561
I like Bob.
9
00:00:19,572 --> 00:00:20,638
Bob is my friend.
10
00:00:20,649 --> 00:00:22,316
- What other horrible
things have you done?
11
00:00:22,422 --> 00:00:24,289
Did you tear apart
Makayla's unicorn?
12
00:00:24,462 --> 00:00:26,662
And gouge out
Ms. Hough's poster eyes?
13
00:00:26,762 --> 00:00:28,162
- You are mistaken.
14
00:00:28,262 --> 00:00:29,762
I didn't do
any of those things.
15
00:00:29,862 --> 00:00:31,762
- How can you just stand there
and claim you're innocent?
16
00:00:31,862 --> 00:00:33,295
The evidence
is right there.
17
00:00:33,395 --> 00:00:35,395
- Somebody must've
set her up.
18
00:00:35,495 --> 00:00:37,562
Right, Frankie?
19
00:00:37,662 --> 00:00:40,328
Come on, Byron, you know
she loves Bob.
20
00:00:40,428 --> 00:00:41,828
- I thought so, too.
21
00:00:41,928 --> 00:00:43,662
But now what am
I supposed to believe?
22
00:00:43,762 --> 00:00:46,128
And if Frankie didn't do it,
then who did?
23
00:00:46,228 --> 00:00:47,195
- I don't know.
24
00:00:47,295 --> 00:00:48,895
But give us a chance
to find out.
25
00:00:48,995 --> 00:00:52,362
Please, Byron,
don't say anything.
26
00:00:52,462 --> 00:00:54,328
- Fine.
27
00:00:54,428 --> 00:00:55,895
I'll give you
until Friday,
28
00:00:55,995 --> 00:00:57,728
but if you can't prove
someone else did this,
29
00:00:57,828 --> 00:00:59,362
I'm gonna tell Ms. Hough.
30
00:01:03,695 --> 00:01:05,395
- Come on, Bob.
I'm taking you home.
31
00:01:08,528 --> 00:01:10,662
- Byron, wait!
32
00:01:12,228 --> 00:01:14,128
You forgot his arm.
33
00:01:23,895 --> 00:01:26,395
Welcome to EGG,
gentlemen.
34
00:01:26,495 --> 00:01:28,362
I hope you've made
yourselves comfortable.
35
00:01:28,462 --> 00:01:30,695
Can I interest anyone
in coffee, tea,
36
00:01:30,795 --> 00:01:33,362
caramel macchiato?
37
00:01:33,462 --> 00:01:34,895
- Where's the android
we were promised?
38
00:01:34,995 --> 00:01:36,528
No need to be pushy.
39
00:01:36,662 --> 00:01:38,062
I was just trying
to be hospitable.
40
00:01:38,162 --> 00:01:43,295
Gentlemen, allow me to
introduce the KingBot 5000,
41
00:01:43,395 --> 00:01:46,728
the most technically-
advanced android in the world.
42
00:01:46,828 --> 00:01:50,162
- Why was he designed to look
like a middle-aged business man?
43
00:01:50,262 --> 00:01:51,695
I'll be honest...
44
00:01:51,795 --> 00:01:53,762
The agency was expecting
something a little more
45
00:01:53,862 --> 00:01:55,328
physically impressive.
46
00:01:55,428 --> 00:01:58,662
Look at that sallow complexion,
the bags under its eyes.
47
00:01:58,695 --> 00:02:00,295
It looks like it's sick.
48
00:02:00,395 --> 00:02:01,928
How durable is it?
49
00:02:02,028 --> 00:02:03,528
We've got plans to
send these androids
50
00:02:03,662 --> 00:02:05,828
into some pretty
rough places.
51
00:02:05,928 --> 00:02:07,695
Please
don't hurt Mr. Kingston.
52
00:02:07,795 --> 00:02:08,862
- Kingston?
Isn't that the name
53
00:02:08,962 --> 00:02:10,995
of the fool
who runs this place?
54
00:02:11,095 --> 00:02:12,528
- I am not a fool!
55
00:02:12,662 --> 00:02:14,495
I mean, um...
56
00:02:14,662 --> 00:02:17,562
Mr. Kingston is not a fool.
57
00:02:17,662 --> 00:02:18,995
He is a great man.
58
00:02:19,095 --> 00:02:21,095
- All right,
you're comin' with us.
59
00:02:21,195 --> 00:02:22,662
Say goodbye to your boss.
60
00:02:22,695 --> 00:02:23,795
You're never gonna
see him again.
61
00:02:23,895 --> 00:02:25,395
- Oh, no. No, no,
no, no, no, no.
62
00:02:25,495 --> 00:02:27,028
- Wait, you can't
take him.
63
00:02:27,128 --> 00:02:30,228
He's the only one who
can deliver the android.
64
00:02:30,328 --> 00:02:31,462
- Good point.
65
00:02:31,562 --> 00:02:32,662
We'll take you, instead.
66
00:02:32,762 --> 00:02:35,262
- Uh, wait, wait, wait.
What are you doing?
67
00:02:35,362 --> 00:02:36,562
- You'll get him back...
68
00:02:36,662 --> 00:02:39,462
When you deliver
the android.
69
00:02:39,562 --> 00:02:41,028
Mr. Kingston.
70
00:02:45,528 --> 00:02:46,962
- Look at him.
He's devastated.
71
00:02:47,062 --> 00:02:48,695
I haven't seen
him like this
72
00:02:48,795 --> 00:02:50,528
since he threw
up on his shoes
73
00:02:50,662 --> 00:02:52,395
during the third
grade talent show.
74
00:02:52,495 --> 00:02:53,962
- That must have
been quite embarrassing.
75
00:02:54,062 --> 00:02:55,862
- They were really
nice shoes, too.
76
00:02:55,962 --> 00:02:57,928
Oh, I just don't know
how much longer
77
00:02:58,028 --> 00:02:59,928
I can keep him from
going to Ms. Hough.
78
00:03:00,028 --> 00:03:01,795
- If Ms. Hough believes
I committed acts of violence,
79
00:03:01,895 --> 00:03:04,495
she'll call mom, who'll forbid
me from going to the dance.
80
00:03:04,662 --> 00:03:06,662
- It could be worse
than that.
81
00:03:06,728 --> 00:03:09,362
Oh, I'm feeling sick just
thinking about it.
82
00:03:09,462 --> 00:03:10,462
- Okay, people,
let's settle.
83
00:03:10,562 --> 00:03:12,095
We've got a lot
to cover today.
84
00:03:12,195 --> 00:03:14,995
- Mr. Manhart, I need
to go to the bathroom!
85
00:03:16,262 --> 00:03:18,795
- Your timing is
impeccable, Miss Reyes.
86
00:03:20,195 --> 00:03:24,028
Now, if anybody else
needs to rudely leave
87
00:03:24,128 --> 00:03:25,795
during the first
part of class,
88
00:03:25,895 --> 00:03:28,662
please, be my guest.
89
00:03:28,695 --> 00:03:30,362
- Thank you, Mr. Manhart.
90
00:03:30,462 --> 00:03:32,228
That is very
thoughtful of you.
91
00:03:35,328 --> 00:03:38,162
- Time to erase her files.
92
00:03:39,428 --> 00:03:40,962
- James Peters,
did you text me?
93
00:03:41,062 --> 00:03:43,162
- No, I'm just here because
you forgot your lunch.
94
00:03:43,262 --> 00:03:45,262
Your mom wanted me
to bring it to you.
95
00:03:45,362 --> 00:03:46,795
That is highly unlikely.
96
00:03:46,895 --> 00:03:48,828
I typically buy my lunch
at the cafeteria.
97
00:03:48,928 --> 00:03:50,295
Today is nachos day.
98
00:03:50,395 --> 00:03:51,895
- Well, suit yourself.
99
00:03:51,995 --> 00:03:53,662
- I will be returning
to math class now.
100
00:03:53,695 --> 00:03:55,228
Goodbye, James Peters.
101
00:03:55,328 --> 00:03:56,762
- Frankie, wait!
102
00:03:58,128 --> 00:04:03,428
There was just a big
bu-u-ug on your neck.
103
00:04:03,528 --> 00:04:05,928
- Thank you for
your concern.
104
00:04:27,833 --> 00:04:29,700
This is almost too easy.
105
00:04:30,900 --> 00:04:33,067
Delete. Delete. Delete.
106
00:04:33,167 --> 00:04:37,467
No memory files means no way for
Frankie to prove her innocence.
107
00:04:39,133 --> 00:04:42,367
When Sigourney realizes what
a terrible android she's got,
108
00:04:42,467 --> 00:04:44,733
she'll have no choice
but to shut her down.
109
00:04:46,400 --> 00:04:52,000
Now to delete our little
parking lot encounter and...
110
00:04:52,100 --> 00:04:54,100
bingo!
111
00:04:56,067 --> 00:04:57,400
It's done.
112
00:04:57,567 --> 00:05:00,833
I need you to remove the device
without her knowing.
113
00:05:00,933 --> 00:05:02,767
I don't care how
you do it.
114
00:05:02,867 --> 00:05:04,800
Say she has a bug
on her neck.
115
00:05:04,900 --> 00:05:06,467
That's what I said.
116
00:05:06,567 --> 00:05:07,600
Good.
117
00:05:07,700 --> 00:05:09,700
Let me know
when it's done.
118
00:05:10,733 --> 00:05:12,167
- We need to make
a list of anyone
119
00:05:12,267 --> 00:05:13,833
who might want
to destroy Bob,
120
00:05:13,933 --> 00:05:15,833
and Makayla's unicorn,
121
00:05:15,933 --> 00:05:19,067
and Ms. Hough's poster.
122
00:05:19,167 --> 00:05:21,033
You might wanna slow
down there, Frankie.
123
00:05:21,133 --> 00:05:22,800
You don't wanna get
the hiccups again.
124
00:05:22,900 --> 00:05:24,833
- A small price to
pay for the experience
125
00:05:24,933 --> 00:05:26,800
of crunching delicious
nachos, Dayton Reyes.
126
00:05:26,900 --> 00:05:28,267
Would you like
to share them with me?
127
00:05:28,367 --> 00:05:30,300
- How can you eat
at a time like this?
128
00:05:30,400 --> 00:05:31,600
- Very simply.
129
00:05:31,700 --> 00:05:32,867
I pick up a nacho,
130
00:05:32,967 --> 00:05:34,367
put it in my mouth...
131
00:05:34,467 --> 00:05:36,800
...and move my jaw hinge
up and down like so.
132
00:05:36,900 --> 00:05:38,333
- Mm-hm.
133
00:05:38,433 --> 00:05:39,967
- It seems that
I am out of nachos.
134
00:05:40,067 --> 00:05:41,667
I will be right back
with a replenishment.
135
00:05:49,300 --> 00:05:51,300
- Dayton, I thought
I should tell you, first.
136
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
I can't keep this
secret anymore.
137
00:05:53,300 --> 00:05:55,033
I need justice for Bob.
138
00:05:55,133 --> 00:05:56,400
- Byron, please.
139
00:05:56,567 --> 00:05:58,133
You promised to give
me until Friday.
140
00:05:58,233 --> 00:06:00,167
- What makes you think
she's so innocent, anyways?
141
00:06:00,267 --> 00:06:02,433
Bob was in her locker...
142
00:06:02,567 --> 00:06:03,600
in pieces.
143
00:06:03,700 --> 00:06:05,000
- It looks bad.
I get it.
144
00:06:05,100 --> 00:06:07,567
But I swear,
Frankie didn't do it.
145
00:06:07,633 --> 00:06:09,567
- Frankie didn't do what?
146
00:06:09,633 --> 00:06:12,000
- Um, she didn't...
147
00:06:12,100 --> 00:06:13,867
put cheese on her nachos.
148
00:06:13,967 --> 00:06:15,133
- No cheese?
149
00:06:15,233 --> 00:06:16,600
I... I have to help her.
150
00:06:16,700 --> 00:06:19,467
I mean, can you even call
them nachos with no cheese?
151
00:06:22,167 --> 00:06:23,900
- Byron, I'm begging you.
152
00:06:24,000 --> 00:06:25,867
How will you feel when
Frankie gets punished
153
00:06:25,967 --> 00:06:28,033
for something
she didn't even do?
154
00:06:29,767 --> 00:06:32,067
Fine.
But I want answers.
155
00:06:32,167 --> 00:06:33,300
I made a promise to Bob
156
00:06:33,400 --> 00:06:35,667
that I would
always look after him.
157
00:06:35,767 --> 00:06:36,933
I take that seriously.
158
00:06:37,033 --> 00:06:38,367
- I totally get it.
159
00:06:38,467 --> 00:06:40,700
I feel the same
way about Frankie.
160
00:06:40,800 --> 00:06:43,767
- From the time we activated
the Droid Sync Program,
161
00:06:43,867 --> 00:06:45,267
to the androids'
arrival here at EGG,
162
00:06:45,367 --> 00:06:46,833
we estimate that
the point of origin
163
00:06:46,933 --> 00:06:48,333
is within a radius
of 50 miles.
164
00:06:48,433 --> 00:06:49,867
- Excellent.
Comb every square inch.
165
00:06:49,967 --> 00:06:52,267
Leave no stone unturned.
166
00:06:52,367 --> 00:06:55,067
If we want PEGSI back,
we need that android.
167
00:06:55,167 --> 00:06:57,867
- Sir, it's almost
8,000 square miles.
168
00:06:57,967 --> 00:06:59,933
- Are you making excuses?
169
00:07:00,033 --> 00:07:02,333
Poor little PEGSI
is scared and alone.
170
00:07:02,433 --> 00:07:04,267
He is sitting in a bag
in the dark,
171
00:07:04,367 --> 00:07:06,600
and he is counting
on me to rescue him.
172
00:07:06,700 --> 00:07:07,933
- It could take a while.
173
00:07:08,033 --> 00:07:09,700
- Hm, then you had
better get to it, hm?
174
00:07:12,800 --> 00:07:15,833
Uh, I don't see
anyone getting to it, huh?
175
00:07:18,300 --> 00:07:20,733
- I got everything
you wanted.
176
00:07:20,833 --> 00:07:23,233
We'll have Bob up and running
by the end of the day.
177
00:07:25,567 --> 00:07:27,000
- Maybe the end
of the month.
178
00:07:27,100 --> 00:07:28,633
- I can't believe
Frankie did this.
179
00:07:28,733 --> 00:07:29,733
- Hey, we don't know that.
180
00:07:29,833 --> 00:07:31,100
- You're still
defending her,
181
00:07:31,200 --> 00:07:32,600
when this is what
she's capable of?
182
00:07:32,700 --> 00:07:33,833
- I'm telling you, Byron,
183
00:07:33,933 --> 00:07:35,267
Frankie would never
hurt you or Bob.
184
00:07:35,367 --> 00:07:36,733
- Of course you
would say that.
185
00:07:36,833 --> 00:07:38,567
You like-like her,
and if she gets in trouble,
186
00:07:38,600 --> 00:07:40,900
she might not be able to
go to the dance with you.
187
00:07:41,000 --> 00:07:42,367
- We might not
be going anyway.
188
00:07:42,467 --> 00:07:44,467
She actually hasn't said who
she's taking to the dance yet.
189
00:07:44,567 --> 00:07:45,933
- And, yet, you're
still sticking up for
190
00:07:46,033 --> 00:07:47,100
the person
who's messing with me.
191
00:07:47,200 --> 00:07:48,233
- 'Cause I know
she's innocent.
192
00:07:48,333 --> 00:07:49,567
- Then who did
this to Bob?
193
00:07:49,600 --> 00:07:51,800
And how did he end up
in Frankie's locker?
194
00:07:51,900 --> 00:07:53,233
If Ms. Hough knew
about this,
195
00:07:53,333 --> 00:07:55,200
and all the other terrible
things Frankie did,
196
00:07:55,300 --> 00:07:56,833
I'm pretty sure
she'd be suspended.
197
00:07:56,933 --> 00:07:58,833
No school, no dance,
nothing.
198
00:08:00,367 --> 00:08:02,067
- Hello, boys.
- Ms. Hough!
199
00:08:02,167 --> 00:08:03,967
How long have
you been standing there?
200
00:08:04,067 --> 00:08:06,867
- Long enough, Mr. Reyes,
long enough.
201
00:08:08,567 --> 00:08:09,433
Would Frankie Gaines
please report
202
00:08:09,567 --> 00:08:11,567
to Ms. Hough's office,
immediately.
203
00:08:11,667 --> 00:08:13,400
Frankie Gaines,
to Ms. Hough.
204
00:08:13,567 --> 00:08:16,767
- Uh, Frankie,
this can't be good.
205
00:08:16,867 --> 00:08:19,267
- Let's not jump to
conclusions, Dayton Reyes.
206
00:08:19,367 --> 00:08:21,567
Everything still
might be all good.
207
00:08:21,633 --> 00:08:23,267
- This is not good,
Miss Gaines.
208
00:08:23,367 --> 00:08:25,000
Are you denying that
the pieces of the robot
209
00:08:25,100 --> 00:08:26,833
were in your locker?
- No, Ms. Hough.
210
00:08:26,933 --> 00:08:28,367
But I did not
put them in there.
211
00:08:28,467 --> 00:08:30,133
- Well, then,
how did they get there?
212
00:08:30,233 --> 00:08:32,233
Did they fly in?
213
00:08:32,333 --> 00:08:34,033
- To my knowledge,
Bob the Robot
214
00:08:34,133 --> 00:08:36,000
did not have
the power of flight.
215
00:08:36,100 --> 00:08:37,400
In fact, if he did,
216
00:08:37,567 --> 00:08:39,200
he would most likely be called
Bob the Drone Aircraft,
217
00:08:39,300 --> 00:08:40,367
not Bob the Robot.
218
00:08:40,467 --> 00:08:42,433
- Stop trying to
muddy the waters.
219
00:08:42,567 --> 00:08:45,800
You must admit the evidence
against you is compelling.
220
00:08:45,900 --> 00:08:47,100
Not now.
221
00:08:47,200 --> 00:08:49,133
- Excuse me, Ms. Hough,
but I have some information.
222
00:08:49,233 --> 00:08:51,067
- Miss Reyes, go on.
223
00:08:51,167 --> 00:08:54,100
- Frankie is innocent.
She's being framed.
224
00:08:54,200 --> 00:08:56,567
She would never harm
anyone or their stuff.
225
00:08:56,600 --> 00:08:58,000
- People are not
always whom
226
00:08:58,100 --> 00:08:59,833
they appear to be,
Miss Reyes.
227
00:08:59,933 --> 00:09:01,467
Like myself.
228
00:09:01,567 --> 00:09:05,067
I may seem like a merry lass
who loves to have a good time...
229
00:09:06,433 --> 00:09:08,267
But I can be quite serious,
I assure you.
230
00:09:08,367 --> 00:09:09,733
- I know Frankie.
231
00:09:09,833 --> 00:09:12,167
I know her better than
anyone else at this school.
232
00:09:12,267 --> 00:09:14,200
- This is true, Ms. Hough.
We are besties.
233
00:09:14,300 --> 00:09:16,333
- And as her bestie,
234
00:09:16,433 --> 00:09:19,033
I know that if she says
she didn't do it,
235
00:09:19,133 --> 00:09:20,333
she didn't do it.
236
00:09:20,433 --> 00:09:21,633
- I'm sorry to say,
237
00:09:21,733 --> 00:09:23,567
the evidence tells
another story.
238
00:09:23,667 --> 00:09:26,433
I have no choice but to follow
the disciplinary code.
239
00:09:26,567 --> 00:09:30,267
Frankie Gaines, you are hereby
suspended immediately.
240
00:09:33,743 --> 00:09:35,743
- This is so unfair.
241
00:09:35,809 --> 00:09:38,276
I wish we had more time
to figure this out.
242
00:09:39,776 --> 00:09:42,543
Frankie, can you access
your house's phone network?
243
00:09:42,643 --> 00:09:43,876
- Of course.
244
00:09:43,976 --> 00:09:45,609
I have unlimited access to
our Cloud server, phone,
245
00:09:45,743 --> 00:09:47,243
and all electronic
appliances.
246
00:09:47,343 --> 00:09:48,643
Dad frequently
leaves the oven on,
247
00:09:48,743 --> 00:09:50,409
and I am able to
shut it off remotely.
248
00:09:50,509 --> 00:09:51,609
- Perfect!
249
00:09:51,709 --> 00:09:53,376
Then you can
intercept the call
250
00:09:53,476 --> 00:09:54,943
before it gets
through to your mom.
251
00:09:55,043 --> 00:09:56,909
- That is not appropriate.
I'm not...
252
00:09:57,009 --> 00:09:58,843
- Do you want her to find
out you were suspended
253
00:09:58,943 --> 00:10:00,243
for something
you didn't do?
254
00:10:00,343 --> 00:10:03,909
Now, hurry, Ms. Hough could
make that call any second.
255
00:10:06,843 --> 00:10:08,443
- I'm in.
256
00:10:09,843 --> 00:10:12,009
- Okay, stay calm
and answer it.
257
00:10:12,109 --> 00:10:13,343
Where's your microphone?
258
00:10:14,976 --> 00:10:17,009
- You have reached
the Gaines residence.
259
00:10:17,109 --> 00:10:19,643
There is no one here
to take your call.
260
00:10:19,743 --> 00:10:21,376
Please leave a message
at the tone.
261
00:10:22,743 --> 00:10:24,376
- This is Ms. Hough
from Sepulveda High.
262
00:10:24,476 --> 00:10:26,343
I'm afraid your daughter
has been suspended
263
00:10:26,443 --> 00:10:28,709
from school for
violent conduct,
264
00:10:28,809 --> 00:10:30,209
effective immediately.
265
00:10:30,309 --> 00:10:32,109
I look forward to discussing
this matter with you.
266
00:10:32,209 --> 00:10:34,609
- The message has successfully
recorded on my hard drive.
267
00:10:34,709 --> 00:10:36,476
- Whatever you do,
don't play it for your mom
268
00:10:36,576 --> 00:10:38,509
until we find out
what happened.
269
00:10:38,609 --> 00:10:40,576
Dayton Reyes,
270
00:10:40,676 --> 00:10:42,209
who do you think
put Bob in my locker?
271
00:10:42,309 --> 00:10:45,176
- Somebody who's out to
make you look dangerous.
272
00:10:45,276 --> 00:10:46,943
Who'd wanna do that?
273
00:10:47,043 --> 00:10:49,276
- You are not afraid
of me, right?
274
00:10:49,376 --> 00:10:50,943
- Of course not.
275
00:10:51,043 --> 00:10:53,809
But if your mom starts
to think that people are,
276
00:10:53,909 --> 00:10:55,643
and that you might
hurt someone,
277
00:10:55,743 --> 00:10:57,309
oh, I don't even
wanna say it.
278
00:10:57,409 --> 00:10:58,743
- I will. My mom
will have no choice
279
00:10:58,809 --> 00:11:01,443
but to shut me down,
permanently.
280
00:11:01,543 --> 00:11:02,976
- Well, that's not
gonna happen.
281
00:11:03,076 --> 00:11:03,876
I won't let it.
282
00:11:03,976 --> 00:11:05,743
- Thank you,
Dayton Reyes.
283
00:11:05,809 --> 00:11:07,209
You're a good friend.
284
00:11:18,743 --> 00:11:19,876
- Good news, Brain Squad.
285
00:11:19,976 --> 00:11:21,543
Everyone's favorite
team member
286
00:11:21,643 --> 00:11:23,509
has had her
suspension lifted.
287
00:11:23,609 --> 00:11:24,809
- Yay.
- That's great.
288
00:11:24,909 --> 00:11:26,276
Frankie's not
suspended anymore?
289
00:11:26,376 --> 00:11:28,576
Well, I guess we don't need
this "Free Frankie" petition.
290
00:11:28,743 --> 00:11:30,609
Dayton and Cole started it
and we're all signing.
291
00:11:30,743 --> 00:11:32,443
We need Frankie
on the team,
292
00:11:32,543 --> 00:11:34,109
if we have any chance
at winning state's.
293
00:11:34,209 --> 00:11:35,976
- Wait, no, Frankie
is still suspended.
294
00:11:36,076 --> 00:11:38,143
- But you said "everyone's
favorite Brain Squad member."
295
00:11:38,243 --> 00:11:40,143
Who were you talking about?
- Me, you twit!
296
00:11:40,243 --> 00:11:43,409
You two signed this?
- We need her, Tammy.
297
00:11:43,509 --> 00:11:44,943
- Like a cell
needs a membrane.
298
00:11:45,043 --> 00:11:46,643
- This couldn't
get any worse.
299
00:11:46,743 --> 00:11:48,876
- Guys, check out this poster
I've been working on.
300
00:11:48,976 --> 00:11:49,943
Maybe we could make copies
301
00:11:50,043 --> 00:11:51,776
and hang 'em up
all over school.
302
00:11:51,876 --> 00:11:54,509
- Better yet, we should
put them up all over town.
303
00:11:54,609 --> 00:11:56,209
Maybe we could
get the newspaper
304
00:11:56,309 --> 00:11:58,109
to publish an editorial
about the situation.
305
00:11:58,209 --> 00:12:00,243
- Can we get a band to
play a benefit concert
306
00:12:00,343 --> 00:12:01,509
for her at The Garage?
307
00:12:01,609 --> 00:12:03,843
- Quiet! Everyone!
308
00:12:03,943 --> 00:12:06,376
If y'all want Frankie
back so bad,
309
00:12:06,476 --> 00:12:08,343
we'll get her back.
310
00:12:08,443 --> 00:12:10,743
- Yeah!
- Yeah, sweet!
311
00:12:10,776 --> 00:12:11,743
- Is this for
real, Tammy?
312
00:12:11,809 --> 00:12:14,609
You don't normally
do selfless acts.
313
00:12:14,743 --> 00:12:17,643
- Yeah, you're
big-time selfish.
314
00:12:17,743 --> 00:12:19,809
No offense.
- None taken, Makayla.
315
00:12:19,909 --> 00:12:22,876
I'm gonna bring Frankie
back so all you nitwits
316
00:12:22,976 --> 00:12:26,809
can see her true
robot colors.
317
00:12:26,909 --> 00:12:29,476
All we have to do is find
somebody to take the fall.
318
00:12:29,576 --> 00:12:32,043
Then Ms. Hough will have to
lift Frankie's suspension.
319
00:12:32,143 --> 00:12:34,243
- That's pretty
malevolent, Tammy.
320
00:12:34,343 --> 00:12:35,509
- Thank you.
321
00:12:35,609 --> 00:12:36,776
- Malevolent means evil.
322
00:12:36,876 --> 00:12:38,809
I know what it means.
323
00:12:38,909 --> 00:12:41,443
So, which one of
you's gonna confess?
324
00:12:41,543 --> 00:12:42,909
What?!
325
00:12:43,009 --> 00:12:44,809
- Neither of you is going
to make a tiny sacrifice
326
00:12:44,909 --> 00:12:46,576
for the good
of the team?
327
00:12:46,743 --> 00:12:47,809
And you call me selfish.
328
00:12:47,909 --> 00:12:51,743
- Do you know how bad a...
- suspension
329
00:12:51,776 --> 00:12:53,776
would look on
my school record?
330
00:12:53,876 --> 00:12:55,143
Say goodbye
to the Ivy League.
331
00:12:55,243 --> 00:12:56,909
- Well, would one
of me-firsters
332
00:12:57,009 --> 00:12:58,243
at least help
me open this?
333
00:12:58,343 --> 00:12:59,743
- Everyone is having
locker problems
334
00:12:59,809 --> 00:13:02,443
since Ms. Hough
changed all the combinations.
335
00:13:02,543 --> 00:13:04,209
- May I be of
assistance, ladies?
336
00:13:04,309 --> 00:13:07,243
- Unless you're some
sort of locker genius, no.
337
00:13:07,343 --> 00:13:09,209
- It just so happens...
338
00:13:09,309 --> 00:13:11,909
I know a hack for
these kinds of locks.
339
00:13:15,276 --> 00:13:16,743
Applying pressure...
340
00:13:16,776 --> 00:13:18,743
three rotations
to the left...
341
00:13:18,843 --> 00:13:20,643
slowly to the right...
342
00:13:20,743 --> 00:13:22,509
tap it three times...
343
00:13:22,609 --> 00:13:24,076
and...
344
00:13:27,143 --> 00:13:30,509
- Wait, Robbie, could you
open Makayla's locker, too?
345
00:13:30,609 --> 00:13:32,309
- Why? I know my...
346
00:13:36,509 --> 00:13:39,009
- Three rotations
to the left...
347
00:13:42,743 --> 00:13:43,843
Ta-da!
348
00:13:43,943 --> 00:13:45,943
- Thank you, Robbie.
349
00:13:47,209 --> 00:13:50,909
You've been more helpful
than you could ever imagine.
350
00:13:54,976 --> 00:13:57,143
- Ah, Frankie,
you are just in time.
351
00:13:57,243 --> 00:13:59,343
I made your fav...
- May I be excused?
352
00:13:59,443 --> 00:14:01,176
- Uh, sure.
353
00:14:01,276 --> 00:14:02,743
Teenage androids.
354
00:14:06,909 --> 00:14:08,409
- Sigourney,
how are you?
355
00:14:08,509 --> 00:14:11,376
Oh, dear,
you look stressed.
356
00:14:11,476 --> 00:14:13,176
Care to bend my ear?
357
00:14:13,276 --> 00:14:14,909
- Oh, I thought Jenny
was a handful,
358
00:14:15,009 --> 00:14:17,776
but Frankie is behaving more
like a human teen every day.
359
00:14:17,876 --> 00:14:19,043
- Really?
360
00:14:19,143 --> 00:14:20,743
Do you think it's fair
to compare Frankie
361
00:14:20,776 --> 00:14:21,943
to a human teenager?
362
00:14:22,043 --> 00:14:23,809
- Oh, I mean, she's
developing teen angst,
363
00:14:23,909 --> 00:14:25,476
which is a little rude.
- Rude?
364
00:14:25,576 --> 00:14:29,043
Sigourney, I know you have
feelings for the android,
365
00:14:29,143 --> 00:14:32,243
but a suspension
for violent conduct?
366
00:14:32,343 --> 00:14:33,576
I mean, come on.
367
00:14:33,743 --> 00:14:35,509
Ignoring that kind of behavior
would be irresponsible.
368
00:14:35,609 --> 00:14:37,209
- Wait.
Violent conduct?
369
00:14:37,309 --> 00:14:39,576
James, what are
you talking about?
370
00:14:39,743 --> 00:14:40,809
- You haven't heard.
371
00:14:40,909 --> 00:14:42,509
- Why did you
come over here?
372
00:14:42,609 --> 00:14:44,243
- To...
373
00:14:44,343 --> 00:14:45,143
borrow a highlighter.
374
00:14:45,243 --> 00:14:46,843
I'm running
a binary analysis
375
00:14:46,943 --> 00:14:50,943
and I'd like to
color-code my results.
376
00:14:51,043 --> 00:14:53,476
Uh, thanks, Sigourney.
377
00:14:53,576 --> 00:14:55,243
Later.
378
00:14:57,909 --> 00:15:00,209
- Frankie, I need
to speak with you.
379
00:15:00,309 --> 00:15:01,876
Right now!
380
00:15:07,581 --> 00:15:09,581
- Yes, Mom,
you wanted to see me?
381
00:15:09,647 --> 00:15:11,914
- Were you suspended
from school today?
382
00:15:12,847 --> 00:15:14,747
- Yes, Mom, I was.
383
00:15:14,847 --> 00:15:16,814
- Frankie, what happened?
384
00:15:16,914 --> 00:15:19,581
- Ms. Hough called me into
her office and she said...
385
00:15:19,614 --> 00:15:20,947
I have no choice
386
00:15:21,047 --> 00:15:22,481
but to follow
the disciplinary code.
387
00:15:22,581 --> 00:15:25,714
Frankie Gaines, you are hereby
suspended, immediately.
388
00:15:25,814 --> 00:15:28,347
- What? Why would
Ms. Hough suspend you?
389
00:15:28,447 --> 00:15:30,581
- Because parts of Bob
were found in my locker.
390
00:15:30,614 --> 00:15:32,147
- Parts of Bob?
Who's Bob?
391
00:15:32,247 --> 00:15:34,181
- He's my friend...
Who was also a robot.
392
00:15:34,281 --> 00:15:36,881
He's a bit primitive,
but very kind and pleasant.
393
00:15:36,981 --> 00:15:39,214
He belongs to my friend Byron,
who is not a robot.
394
00:15:39,314 --> 00:15:41,581
- So, you hurt Byron's robot.
- No.
395
00:15:41,647 --> 00:15:43,481
Nor did I disembowel
Makayla's unicorn,
396
00:15:43,581 --> 00:15:45,847
nor poke out
Ms. Hough's poster eyes.
397
00:15:45,947 --> 00:15:48,214
But Ms. Hough believes
that I did.
398
00:15:48,314 --> 00:15:52,347
And that's why she suspended
me for violent conduct.
399
00:15:52,447 --> 00:15:53,814
- Violent conduct?
400
00:15:53,914 --> 00:15:54,881
This can't be
happening.
401
00:15:54,981 --> 00:15:56,147
- But I didn't
do it, Mom.
402
00:15:56,247 --> 00:15:58,881
- I can't believe Ms. Hough
didn't call me.
403
00:15:58,981 --> 00:16:00,847
- She did,
but I intercepted the call
404
00:16:00,947 --> 00:16:02,981
to prevent you
from receiving it.
405
00:16:04,314 --> 00:16:06,381
I was afraid you'd forbid me
from going to the dance.
406
00:16:06,481 --> 00:16:09,014
- Oh, we've got much bigger
problems than the dance.
407
00:16:09,114 --> 00:16:11,281
If you're guilty of what
Ms. Hough is accusing you of...
408
00:16:11,381 --> 00:16:12,681
- But I'm not.
409
00:16:12,781 --> 00:16:14,714
I know that when the evening
of rampage occurred at school,
410
00:16:14,814 --> 00:16:16,347
I was here at home.
411
00:16:16,447 --> 00:16:19,247
- Oh. You know there is an easy
enough way to prove that.
412
00:16:19,347 --> 00:16:23,747
I'll just check your files
and verify that you were here.
413
00:16:23,847 --> 00:16:25,681
- Thank you for
believing in me, Mom.
414
00:16:36,147 --> 00:16:37,614
- Uh-oh.
415
00:16:37,714 --> 00:16:40,747
- Why are you making a sound
that usually indicates trouble?
416
00:16:40,847 --> 00:16:43,814
- A bunch of your
files are missing.
417
00:16:43,914 --> 00:16:46,081
- I don't understand.
418
00:16:46,181 --> 00:16:47,981
- Frankie, did you
delete your files
419
00:16:48,081 --> 00:16:49,747
to cover your tracks?
420
00:16:49,847 --> 00:16:52,147
It's really important that
you tell me the truth right now.
421
00:16:52,247 --> 00:16:55,147
- I didn't delete
any such files.
422
00:16:57,214 --> 00:16:58,681
- This looks really
bad for you.
423
00:16:58,781 --> 00:17:00,414
It can't just
be a coincidence
424
00:17:00,581 --> 00:17:03,114
that all the files from the time
this happened are missing.
425
00:17:03,214 --> 00:17:04,847
- I am unsure of
the explanation.
426
00:17:04,947 --> 00:17:06,381
But I neither
deleted a file
427
00:17:06,481 --> 00:17:08,114
or committed a violent
act at school.
428
00:17:08,214 --> 00:17:10,114
- Frankie, if you
were in trouble,
429
00:17:10,214 --> 00:17:11,481
why didn't you come to me?
430
00:17:11,581 --> 00:17:13,881
- Because Dayton and I are
going to find out who did it,
431
00:17:13,981 --> 00:17:16,281
and because... the dance.
432
00:17:16,381 --> 00:17:19,614
- Well, you're certainly
not going to the dance now.
433
00:17:19,714 --> 00:17:21,281
In fact, you're not
going anywhere
434
00:17:21,381 --> 00:17:23,881
until we figure out
what happened.
435
00:17:23,981 --> 00:17:26,181
You're confined to the lab
until further notice.
436
00:17:32,681 --> 00:17:34,047
- Frankie,
this is really bad.
437
00:17:34,147 --> 00:17:35,581
How'd she even find out?
438
00:17:35,647 --> 00:17:37,047
- I don't know.
439
00:17:37,147 --> 00:17:39,481
But when she asked me,
I had to tell her the truth.
440
00:17:39,581 --> 00:17:40,681
She was extremely unhappy
441
00:17:40,781 --> 00:17:42,581
that I intercepted
Ms. Hough's call.
442
00:17:42,681 --> 00:17:45,581
- I am so sorry.
That was my idea.
443
00:17:45,614 --> 00:17:47,614
Maybe if I call and explain
that to your mom...
444
00:17:47,714 --> 00:17:49,181
- I don't think
that will help.
445
00:17:49,281 --> 00:17:51,014
The only thing
I can do now
446
00:17:51,114 --> 00:17:52,814
is wait until mom
decides what to do.
447
00:17:57,781 --> 00:17:59,114
- How's the search going?
448
00:17:59,214 --> 00:18:00,714
- There's a lot of ground
to cover, Mr. Kingston.
449
00:18:00,814 --> 00:18:03,214
- Well, it's a good
thing I have a better solution.
450
00:18:03,314 --> 00:18:05,647
Pull up the, uh,
video surveillance.
451
00:18:05,747 --> 00:18:06,814
I need to see that android.
452
00:18:06,914 --> 00:18:08,814
- Right away, sir.
- Mm-hm.
453
00:18:08,914 --> 00:18:10,914
Now just "embiggon" it.
454
00:18:11,014 --> 00:18:12,381
- I don't think
that's a word.
455
00:18:14,014 --> 00:18:16,014
How if we can find a clue
in that photo,
456
00:18:16,114 --> 00:18:18,781
we may be able to
narrow the search.
457
00:18:18,881 --> 00:18:20,347
Like that.
458
00:18:20,447 --> 00:18:22,981
What is that
on the android's shoulders?
459
00:18:23,081 --> 00:18:24,381
- I believe they call
that a "head," sir.
460
00:18:24,481 --> 00:18:27,947
- Not the head! That,
you idiot, with the straps.
461
00:18:28,047 --> 00:18:29,814
- It looks like
some sort of...
462
00:18:29,914 --> 00:18:33,814
backpack, the kind children
use to carry books to school.
463
00:18:33,914 --> 00:18:35,081
- School? But...
464
00:18:35,181 --> 00:18:36,914
Oh...
465
00:18:37,014 --> 00:18:39,014
Would Gaines be so bold
as to try and pass off
466
00:18:39,114 --> 00:18:41,981
the android as
a human schoolgirl?
467
00:18:42,081 --> 00:18:45,614
- She's been hiding in plain
sight this whole time?
468
00:18:45,714 --> 00:18:47,181
Wow.
469
00:18:47,281 --> 00:18:50,181
Sigourney's
amazing... ly guilty
470
00:18:50,281 --> 00:18:51,881
of extreme disloyalty.
471
00:18:51,981 --> 00:18:55,581
- Get me the email address
of every high school principal
472
00:18:55,681 --> 00:18:58,247
with a, uh, 50 mile radius.
473
00:18:58,347 --> 00:19:00,847
We'll send out a blast
offering a reward
474
00:19:00,947 --> 00:19:03,481
to anyone who has
seen this, uh...
475
00:19:03,581 --> 00:19:05,681
cyber-criminal.
476
00:19:05,781 --> 00:19:08,114
Hmmm...
477
00:19:11,214 --> 00:19:12,414
- Will, you know
I'm the last person
478
00:19:12,581 --> 00:19:14,481
willing to believe Frankie
might be dangerous.
479
00:19:14,581 --> 00:19:15,981
- Yeah, and I'm
the second to last.
480
00:19:16,081 --> 00:19:18,581
- But I have a responsibility
as a scientist.
481
00:19:18,614 --> 00:19:20,881
A violent android is mankind's
worst nightmare.
482
00:19:20,981 --> 00:19:22,747
- I know, and we both
know what happened
483
00:19:22,847 --> 00:19:24,414
the last time you did...
484
00:19:24,581 --> 00:19:26,381
- Hi, Jen-Jen. Gettin'
ready to turn in?
485
00:19:26,481 --> 00:19:27,747
- I just wanted
to say goodnight.
486
00:19:27,847 --> 00:19:29,814
- Goodnight, sweetheart.
487
00:19:29,914 --> 00:19:31,647
- Goodnight, Mom.
488
00:19:31,747 --> 00:19:33,281
- Goodnight,
my sweet girl.
489
00:19:33,381 --> 00:19:34,881
- Is she talkin' to me?
490
00:19:34,981 --> 00:19:37,681
- Honey, can I
ask you something?
491
00:19:37,781 --> 00:19:39,347
Do you feel safe
around Frankie?
492
00:19:39,447 --> 00:19:40,314
- Sure, Mom.
493
00:19:40,414 --> 00:19:42,114
Except when she's
threatening me
494
00:19:42,214 --> 00:19:43,847
with her scary android
super-strength.
495
00:19:43,947 --> 00:19:45,981
- What?
- Kidding.
496
00:19:46,081 --> 00:19:49,181
She needs to cut down on
the late afternoon lattes.
497
00:19:49,281 --> 00:19:50,981
Why? Is everything okay?
498
00:19:51,081 --> 00:19:52,547
- Oh, yeah,
everything's fine.
499
00:19:52,647 --> 00:19:54,781
Why don't you head
off to bed, kiddo?
500
00:19:55,947 --> 00:19:57,214
She was kidding,
you know?
501
00:19:57,314 --> 00:19:58,947
- When I started this,
502
00:19:59,047 --> 00:20:00,914
I promised I would
be honest with myself,
503
00:20:01,014 --> 00:20:02,681
and Frankie has changed.
504
00:20:02,781 --> 00:20:04,114
- Yes, she has.
505
00:20:04,214 --> 00:20:05,747
She's learned
and she's grown.
506
00:20:05,847 --> 00:20:07,081
She's better than
she was before.
507
00:20:07,181 --> 00:20:08,647
- But she's also erratic.
508
00:20:08,754 --> 00:20:10,688
She has secrets.
509
00:20:10,781 --> 00:20:12,980
Will, if there's even
the tiniest possibility
510
00:20:13,081 --> 00:20:15,881
she's become violent,
I have no choice.
511
00:20:25,047 --> 00:20:28,181
- Ooh, an email
on my tip line.
512
00:20:28,281 --> 00:20:30,947
"New information about
the night of brutality,"
513
00:20:31,047 --> 00:20:32,281
with an attached video?
514
00:20:32,381 --> 00:20:34,547
But I already
caught the perpetrator.
515
00:20:36,481 --> 00:20:37,681
Robbie?
516
00:20:41,081 --> 00:20:42,481
- All ready
for bed, Frankie?
517
00:20:42,581 --> 00:20:44,714
- Yes, I'm about
to enter sleep mode.
518
00:20:44,814 --> 00:20:46,947
Goodnight, Mom.
Goodnight, Dad.
519
00:20:48,114 --> 00:20:50,714
- Dad? Are those
tears in your eyes?
520
00:20:50,814 --> 00:20:52,147
Is something
making you sad?
521
00:20:52,247 --> 00:20:55,881
- Oh, it's okay,
Frankie, I've just...
522
00:20:55,981 --> 00:20:59,247
got a really
painful hangnail.
523
00:20:59,347 --> 00:21:02,314
So... I've gotta
take care of it.
524
00:21:09,014 --> 00:21:09,847
- I'm sorry for
disappointing you
525
00:21:09,947 --> 00:21:12,214
with my behavior
today, Mom.
526
00:21:12,314 --> 00:21:13,847
- It's okay, honey.
527
00:21:13,947 --> 00:21:15,714
Ready for sleep mode?
528
00:21:39,681 --> 00:21:41,581
- I'm sorry, Frankie.
529
00:21:41,681 --> 00:21:43,647
I'm so sorry.
530
00:21:45,813 --> 00:21:52,196
Corrected & Synced by Bakugan
531
00:21:52,246 --> 00:21:56,796
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.