All language subtitles for I Am Frankie s01e09 Disconnected.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:07,604 I am lost. 2 00:00:09,204 --> 00:00:11,170 - How am I gonna get home? 3 00:00:12,604 --> 00:00:14,237 Can't you just track her on your computer? 4 00:00:14,337 --> 00:00:16,404 - I was just going to do that. 5 00:00:26,304 --> 00:00:28,037 - Uh, she's not showing up, Will. 6 00:00:32,837 --> 00:00:34,304 Overload. 7 00:00:34,404 --> 00:00:35,537 Shut down. 8 00:00:38,137 --> 00:00:39,504 Reboot. 9 00:00:39,604 --> 00:00:42,570 - Frankie, you passed out. Are you okay? 10 00:00:42,670 --> 00:00:44,437 Should I call an ambulance? 11 00:00:44,537 --> 00:00:46,670 - Hello, Cole Reyes. 12 00:00:51,037 --> 00:00:52,137 Goodbye, Cole Reyes. 13 00:00:52,237 --> 00:00:53,370 - Wait! Hold up. 14 00:00:53,604 --> 00:00:55,337 I think we need to make sure you're all right. 15 00:00:55,437 --> 00:00:57,204 - Are you an accredited scientist? 16 00:00:57,304 --> 00:00:58,437 - What? Uh, no. 17 00:00:58,604 --> 00:01:00,237 - Do you have a PhD? - Not that I know of. 18 00:01:00,337 --> 00:01:01,670 - Nor do I. 19 00:01:01,770 --> 00:01:03,404 Unfortunately that makes it difficult for either of us 20 00:01:03,504 --> 00:01:04,837 to know with certainty if I'm okay. 21 00:01:04,937 --> 00:01:07,837 - Look. I get that you don't wanna disobey your mom. 22 00:01:07,937 --> 00:01:09,104 But she'll be even more upset, 23 00:01:09,204 --> 00:01:11,404 if I let you walk home alone after passing out. 24 00:01:11,504 --> 00:01:13,170 Can I at least walk with you? 25 00:01:16,770 --> 00:01:18,404 - Will, you check the park. 26 00:01:18,504 --> 00:01:20,070 I'll head to Dayton's house. 27 00:01:20,170 --> 00:01:22,437 Jenny, you wait here to see if she comes home. 28 00:01:22,604 --> 00:01:24,070 - How come I get the lamest job? 29 00:01:24,170 --> 00:01:25,904 - You're running point. This is where the action is. 30 00:01:26,004 --> 00:01:28,404 - Nothing cool ever happens to the person who waits at home. 31 00:01:31,804 --> 00:01:34,337 - Frankie! Oh! - You had me worried sick! 32 00:01:34,437 --> 00:01:36,804 I might have known this had something to do with you, Cole. 33 00:01:36,904 --> 00:01:37,937 - It's not like that, Dr. Gaines. 34 00:01:38,037 --> 00:01:39,670 I found her laying in the street. 35 00:01:39,770 --> 00:01:41,070 I think she passed out. 36 00:01:41,170 --> 00:01:42,270 - Frankie, are you okay? 37 00:01:42,370 --> 00:01:43,404 - Yes. 38 00:01:43,504 --> 00:01:44,870 I'm sorry I disobeyed you, Mom. 39 00:01:44,970 --> 00:01:47,270 But Cole Reyes walked me home to make sure I was okay. 40 00:01:47,370 --> 00:01:49,604 - My man! 41 00:01:51,604 --> 00:01:53,770 - Well, thank you for bringing her back. 42 00:01:53,870 --> 00:01:54,970 She must've have a bout of... 43 00:01:55,070 --> 00:01:56,170 - ...Narcolepsy. - ...Hypoglycemia. 44 00:01:56,270 --> 00:01:58,804 - Right. Low blood sugar makes her disoriented. 45 00:01:58,904 --> 00:02:01,504 - We'll take it from here. - Dr. Gaines, wait. 46 00:02:01,604 --> 00:02:03,504 About the other day. Something came up... 47 00:02:03,604 --> 00:02:05,070 - It happens. I get it, Cole. 48 00:02:05,170 --> 00:02:06,804 You do? 49 00:02:06,904 --> 00:02:09,137 - His body language was telling me he was sincere, Sig. 50 00:02:09,237 --> 00:02:10,370 - Oh, yeah? 51 00:02:10,470 --> 00:02:12,104 What's my body language telling you? 52 00:02:12,204 --> 00:02:13,604 - Run away? 53 00:02:15,604 --> 00:02:16,870 Run diagnostics. 54 00:02:16,970 --> 00:02:19,504 - CPU, disc and memory all pass. 55 00:02:19,604 --> 00:02:21,937 Network disconnected. - Disconnected? 56 00:02:22,037 --> 00:02:24,604 Well, reconnect Wi-Fi. - Wi-Fi connected. 57 00:02:24,637 --> 00:02:26,037 - That's weird. 58 00:02:26,137 --> 00:02:29,504 Why would your Wi-Fi connection drop so abruptly? 59 00:02:29,604 --> 00:02:31,037 - Well, there's a dead zone near school. 60 00:02:31,137 --> 00:02:33,637 Every time I skip out on biology to check Snap-snap, 61 00:02:33,737 --> 00:02:36,437 it's always such a nightmare. 62 00:02:36,604 --> 00:02:39,337 Uh... I mean ?KiddingMom! 63 00:02:39,437 --> 00:02:41,270 - Jenny, take your sister to the lab. 64 00:02:41,370 --> 00:02:43,137 ? OrElse. 65 00:02:44,804 --> 00:02:46,804 - Let's go, Frankie. 66 00:02:55,104 --> 00:02:57,604 Now, get my backpack from upstairs. 67 00:02:59,904 --> 00:03:01,304 - Morning, Frankie. 68 00:03:02,337 --> 00:03:03,504 Whoa, whoa! 69 00:03:03,604 --> 00:03:05,304 You waxed the floor? 70 00:03:05,404 --> 00:03:06,670 - I did? 71 00:03:06,770 --> 00:03:08,937 - Jenny, what exactly is going on... whoa! 72 00:03:11,204 --> 00:03:12,604 - Okay. Bye, guys. - I'm late. 73 00:03:12,637 --> 00:03:14,037 Look at the time. 74 00:03:14,137 --> 00:03:16,870 - You still don't see anything strange with all this? 75 00:03:16,970 --> 00:03:18,904 - Now that you mention it, that crack in the ceiling 76 00:03:19,004 --> 00:03:20,704 does kind of look like a walrus. 77 00:03:20,804 --> 00:03:23,204 - No, I mean about the way Jenny's doing chores. 78 00:03:23,304 --> 00:03:24,704 - Unh-unh. 79 00:03:24,804 --> 00:03:26,370 I think she's learning to be more responsible. 80 00:03:26,470 --> 00:03:28,137 - Here's your backpack. 81 00:03:29,270 --> 00:03:30,304 Jenny? 82 00:03:30,404 --> 00:03:32,237 - She went to school without her backpack? 83 00:03:32,337 --> 00:03:33,604 Very responsible. 84 00:03:33,704 --> 00:03:35,670 - Mom? Dad? 85 00:03:36,770 --> 00:03:38,937 Oh... 86 00:03:39,037 --> 00:03:40,604 - I'm off to school. Love you both. 87 00:03:40,637 --> 00:03:41,937 - Oh, Frankie, wait. Run diagnos... 88 00:03:42,037 --> 00:03:44,304 - All systems optimal, Mom. 89 00:03:46,304 --> 00:03:48,270 - It was probably just a freak drop, Sig, 90 00:03:48,370 --> 00:03:49,604 a dead zone, like Jenny said. 91 00:03:49,637 --> 00:03:50,804 - Highly unlikely. 92 00:03:50,904 --> 00:03:53,004 She's designed with six back-up systems. 93 00:03:53,104 --> 00:03:56,170 There's only one way for that system to disconnect... 94 00:03:56,270 --> 00:03:57,504 And that's manually. 95 00:03:57,604 --> 00:03:58,704 - You think someone disconnected it? 96 00:03:58,804 --> 00:04:00,504 - Perhaps. Maybe it was Cole. 97 00:04:00,604 --> 00:04:02,904 Maybe it was Frankie, herself. 98 00:04:04,637 --> 00:04:05,604 - Forget something? 99 00:04:05,704 --> 00:04:07,137 - Whoa! 100 00:04:11,137 --> 00:04:12,870 - Don't look now, but here comes Byron. 101 00:04:12,970 --> 00:04:14,204 - Is Cole Reyes with Byron Patrick? 102 00:04:14,304 --> 00:04:16,904 - Nope. Cole Reyes is not with Byron Patrick. 103 00:04:17,004 --> 00:04:19,437 Why is Frankie Gaines' head in a locker? 104 00:04:19,604 --> 00:04:21,037 Why am I talking like her? 105 00:04:21,137 --> 00:04:23,204 - Dayton Reyes told me not to look now. 106 00:04:26,870 --> 00:04:29,004 - Don't mind me. Commence your flirting. 107 00:04:31,937 --> 00:04:34,704 Uh, did Frankie tell you about the Brain Squad competition? 108 00:04:34,804 --> 00:04:36,504 Your bestie was on fire! 109 00:04:36,604 --> 00:04:38,904 She ground El Dorado into a fine paste. 110 00:04:39,004 --> 00:04:40,770 I hope I did not. 111 00:04:40,870 --> 00:04:42,604 That sounds extremely painful. 112 00:04:43,804 --> 00:04:45,070 Well, keep it up, Frankie. 113 00:04:45,170 --> 00:04:46,770 We need your brain in the next round, 114 00:04:46,870 --> 00:04:48,470 especially with Tammy suspended. 115 00:04:48,604 --> 00:04:49,937 Well, I'm off to study. 116 00:04:50,037 --> 00:04:51,770 We don't have much time left 'til the next competition, 117 00:04:51,870 --> 00:04:53,604 and I need to get up to speed 118 00:04:53,637 --> 00:04:55,637 on 17th century Dutch trade agreements. 119 00:04:55,737 --> 00:04:57,370 Bye, guys. 120 00:04:58,670 --> 00:05:00,670 - Dayton Reyes, I believe Byron has given me the inspiration 121 00:05:00,770 --> 00:05:02,337 I need to fairly compete on the Brain Squad. 122 00:05:02,437 --> 00:05:05,170 - Oh, he is inspiring, isn't he? 123 00:05:05,270 --> 00:05:07,104 - It would be logical to say that my hard drive 124 00:05:07,204 --> 00:05:08,870 functions like a human brain, correct? 125 00:05:08,970 --> 00:05:10,237 - I guess. Why? 126 00:05:10,337 --> 00:05:12,137 - If I can load my drive with Dutch trade agreements 127 00:05:12,237 --> 00:05:14,070 and all of the knowledge before the competition, 128 00:05:14,170 --> 00:05:16,237 I won't need to be online to still compete effectively. 129 00:05:16,337 --> 00:05:17,770 - That's true. 130 00:05:17,870 --> 00:05:19,804 But you don't have much time. 131 00:05:19,904 --> 00:05:22,304 You'd better start cramming. 132 00:05:23,204 --> 00:05:25,037 Data saved. 133 00:05:49,637 --> 00:05:51,037 This worries me, James. 134 00:05:51,137 --> 00:05:52,637 - Oh, I wouldn't be too hard on yourself. 135 00:05:52,737 --> 00:05:54,070 A lot of people over brew coffee. 136 00:05:54,170 --> 00:05:55,604 You should try using a French press. 137 00:05:55,704 --> 00:05:57,304 - No, I'm talking about Frankie. 138 00:05:57,404 --> 00:05:59,370 She's been a little slow to respond lately. 139 00:05:59,470 --> 00:06:01,637 - Would a simple hard drive defrag do the trick? 140 00:06:01,737 --> 00:06:02,904 - Unlikely. 141 00:06:03,004 --> 00:06:04,870 She's not following commands like she used to. 142 00:06:04,970 --> 00:06:07,137 Yesterday, she went offline and... 143 00:06:07,237 --> 00:06:09,004 I think it may have been intentional. 144 00:06:09,104 --> 00:06:10,904 - This could be serious. 145 00:06:11,004 --> 00:06:12,504 It sounds like you have a rebellious android 146 00:06:12,604 --> 00:06:13,804 on your hands... another one. 147 00:06:13,904 --> 00:06:15,137 - James. - Huh? 148 00:06:15,237 --> 00:06:16,470 Oh. 149 00:06:16,604 --> 00:06:18,604 Does she spend a lot of time alone with Jenny? 150 00:06:18,704 --> 00:06:20,370 - Oh, Frankie wouldn't hurt Jenny. 151 00:06:20,470 --> 00:06:21,804 - Sure. 152 00:06:24,604 --> 00:06:26,504 Maybe not right now. 153 00:06:26,604 --> 00:06:27,870 But, no one knows better than you 154 00:06:27,970 --> 00:06:30,370 what these androids are capable of. 155 00:06:30,470 --> 00:06:33,970 If your objectivity is clouded, you may never see it coming. 156 00:06:34,070 --> 00:06:35,604 - What are you saying? 157 00:06:35,704 --> 00:06:37,070 - You said you loved Frankie. 158 00:06:37,170 --> 00:06:39,037 Is it possible that those feelings 159 00:06:39,137 --> 00:06:40,970 are getting in the way of your scientific judgment? 160 00:06:41,070 --> 00:06:43,170 You do treat her like a member of the family. 161 00:06:43,270 --> 00:06:44,437 - That I created. 162 00:06:44,604 --> 00:06:47,604 I would never put my child or anyone else at risk, 163 00:06:47,704 --> 00:06:49,770 if I thought my creation had run amok. 164 00:06:49,870 --> 00:06:51,437 - I just want to make sure you're seeing 165 00:06:51,604 --> 00:06:52,770 the situation with clear eyes. 166 00:06:52,870 --> 00:06:54,604 We don't want another Eliza. 167 00:06:54,637 --> 00:06:56,137 - And we won't have one. 168 00:06:56,237 --> 00:06:59,604 Let me assure you, if I felt Frankie was out of control, 169 00:06:59,637 --> 00:07:01,370 I would deactivate her. 170 00:07:07,134 --> 00:07:08,367 ? Real, real, real 171 00:07:08,467 --> 00:07:11,367 ? Never felt so alive 172 00:07:14,034 --> 00:07:15,400 ? Real, real, real 173 00:07:20,448 --> 00:07:22,914 - Oh! These betas can't be used for Project Q! 174 00:07:23,014 --> 00:07:25,081 And I stand by that. 175 00:07:25,181 --> 00:07:26,914 But they need to be handled delicately. 176 00:07:27,014 --> 00:07:30,281 - Now you tell me... after I was assaulted by them. 177 00:07:30,381 --> 00:07:31,714 Ow! 178 00:07:31,814 --> 00:07:34,448 - Sir, I assure you, that hurt me far more than it hurt you. 179 00:07:34,548 --> 00:07:37,114 - Oh, well, let's see if this hurts me 180 00:07:37,214 --> 00:07:38,548 far more than it hurts you. 181 00:07:39,748 --> 00:07:41,614 - Sir, my new plan is to make the necessary 182 00:07:41,714 --> 00:07:45,181 software adjustments before we tweak the hardware. 183 00:07:45,281 --> 00:07:47,414 Establish communications to prototype number two 184 00:07:47,548 --> 00:07:48,714 and power it up. 185 00:07:48,814 --> 00:07:50,948 - If that thing comes anywhere near me, I swear to you, 186 00:07:51,048 --> 00:07:53,348 PEGSI, I will turn you into a satellite and, 187 00:07:53,448 --> 00:07:55,548 ...shoot you into orbit. 188 00:07:55,614 --> 00:07:57,781 Powering up number two. 189 00:07:58,814 --> 00:07:59,948 - Oh. 190 00:08:00,048 --> 00:08:01,581 I have a good feeling about this. 191 00:08:04,448 --> 00:08:06,148 Just a minor anticipated glitch. 192 00:08:06,248 --> 00:08:07,548 Will you excuse me, sir? 193 00:08:08,914 --> 00:08:10,214 No! No! 194 00:08:10,314 --> 00:08:12,314 No, no, no! You... no! Don't... 195 00:08:13,648 --> 00:08:15,781 - I don't know if we can keep up this pace. 196 00:08:15,881 --> 00:08:17,648 It's making me sweat. 197 00:08:20,548 --> 00:08:23,014 - I have 500 terabytes of allocated storage remaining. 198 00:08:23,114 --> 00:08:24,681 If I'm going to compete successfully, 199 00:08:24,781 --> 00:08:25,781 I need to fill them. 200 00:08:25,881 --> 00:08:27,781 - I love your tattoo. - Um, what tattoo? 201 00:08:27,881 --> 00:08:29,748 Where did you even come from? 202 00:08:31,848 --> 00:08:32,881 I was born in Cleveland, 203 00:08:32,981 --> 00:08:34,314 but arrived here by way of Schenectady. 204 00:08:34,414 --> 00:08:35,548 - That is an uncommon route. 205 00:08:35,581 --> 00:08:37,014 - You know what else is uncommon? 206 00:08:37,114 --> 00:08:38,348 How much time you two spend together. 207 00:08:38,448 --> 00:08:39,381 - That's because we're best friends. 208 00:08:39,548 --> 00:08:41,081 - Perhaps I should get a best friend. 209 00:08:41,181 --> 00:08:42,548 Would either of you like to apply? 210 00:08:42,614 --> 00:08:44,081 - Since we are each other's best friend, 211 00:08:44,181 --> 00:08:45,314 we cannot be yours. 212 00:08:45,414 --> 00:08:47,314 - Would either of you like a piece of candy? 213 00:08:49,181 --> 00:08:50,681 - No, thank you. I do not eat candy. 214 00:08:50,781 --> 00:08:51,948 - I don't either. 215 00:08:52,048 --> 00:08:53,881 I just offer it to others as a goodwill gesture. 216 00:08:53,981 --> 00:08:55,181 - Goodbye, Robbie. 217 00:08:55,281 --> 00:08:57,314 I have run out of hands and require the use 218 00:08:57,414 --> 00:08:59,548 of a table to maximize my study efficiency. 219 00:09:04,881 --> 00:09:06,381 - That was weird. 220 00:09:06,548 --> 00:09:08,581 - His behavior didn't seem out of the ordinary to me. 221 00:09:08,681 --> 00:09:09,881 - Exactly my point. 222 00:09:09,981 --> 00:09:11,848 He acts like you. 223 00:09:11,948 --> 00:09:16,548 Is it possible he comes from the same place as you? 224 00:09:16,648 --> 00:09:18,381 - He said he was from Cleveland, so... 225 00:09:18,548 --> 00:09:22,614 - No. I mean, is it possible he's an android, too? 226 00:09:22,714 --> 00:09:24,114 - I don't know. 227 00:09:24,214 --> 00:09:26,581 I wasn't programmed to detect other androids. 228 00:09:26,681 --> 00:09:29,548 - Then it looks like I'll have to find out myself. 229 00:09:37,248 --> 00:09:38,614 - Hey, Frankie! 230 00:09:41,281 --> 00:09:45,114 Right. I don't exist now that you don't need rescuing. 231 00:09:45,214 --> 00:09:46,748 - Having girl trouble, Coleslaw? 232 00:09:46,848 --> 00:09:48,114 - Nah. 233 00:09:48,214 --> 00:09:50,048 In fact, Frankie and I were together just last night. 234 00:09:51,381 --> 00:09:53,014 Must have been some hang out sesh, 235 00:09:53,114 --> 00:09:54,748 if today she's running from you. 236 00:09:59,914 --> 00:10:01,814 Hey, Frankie Fresh. 237 00:10:01,914 --> 00:10:03,248 - Hello, Andrew LaPierre. 238 00:10:03,348 --> 00:10:04,681 - Why don't you put that down, 239 00:10:04,781 --> 00:10:06,414 so everybody can see those eyes of yours? 240 00:10:06,514 --> 00:10:07,914 Finishing this book is my priority. 241 00:10:08,014 --> 00:10:09,281 - Wow. You must really be into it. 242 00:10:09,381 --> 00:10:10,414 What are you reading? 243 00:10:10,514 --> 00:10:11,914 - Advanced mechanical engineering. 244 00:10:12,014 --> 00:10:13,548 Flue dynamics and energy transfer. 245 00:10:18,248 --> 00:10:20,681 - Wow. She really doesn't like you. 246 00:10:20,781 --> 00:10:22,081 - Yes, she does. 247 00:10:22,181 --> 00:10:23,848 - She has a funny way of showing it. 248 00:10:32,881 --> 00:10:33,981 I'll be home by dinner. 249 00:10:34,081 --> 00:10:37,214 I'm at, uh, Frankie's. 250 00:10:39,081 --> 00:10:40,414 Yeah, I will. 251 00:10:40,514 --> 00:10:41,948 Bye, Cole. 252 00:10:42,048 --> 00:10:43,881 Cole says hey. 253 00:10:43,981 --> 00:10:47,214 Actually he says, whaddup? 254 00:10:47,314 --> 00:10:49,414 - But more sad than that. - Sad? 255 00:10:49,514 --> 00:10:51,114 I know this is what I'm experiencing, 256 00:10:51,214 --> 00:10:52,548 but I do not know why. 257 00:10:52,648 --> 00:10:54,781 - Life sure would be easier, if you were a real girl. 258 00:10:54,881 --> 00:10:57,314 Cole would stop moping, you'd stop being sad. 259 00:10:57,414 --> 00:10:59,114 - Then it is settled. - What is? 260 00:10:59,214 --> 00:11:01,581 - I must become a real girl. 261 00:11:05,748 --> 00:11:07,914 - Well, hello, Mr. Grumpy Whiskers. 262 00:11:08,014 --> 00:11:10,114 Welcome to my pop-up cat caf�. 263 00:11:10,214 --> 00:11:11,914 It's good to see you outside the kiddie cooler. 264 00:11:12,014 --> 00:11:13,414 - Is that cat drinking coffee? 265 00:11:13,548 --> 00:11:15,848 - Oh, don't be silly. My cats don't drink coffee. 266 00:11:15,948 --> 00:11:19,748 This is a decaf feline latte, made with organic saucer milk. 267 00:11:19,848 --> 00:11:20,981 - Have you seen Tammy? 268 00:11:21,081 --> 00:11:22,614 I'm supposed to meet her for a tutoring session. 269 00:11:22,714 --> 00:11:24,848 - I thought Frankie was your tutor? 270 00:11:26,114 --> 00:11:27,548 Oh, what a shame. 271 00:11:28,948 --> 00:11:32,414 - Oh! Here we are again... Like we're meant to be. 272 00:11:32,548 --> 00:11:34,548 It must be our chemistry. 273 00:11:34,648 --> 00:11:37,214 - I'm here to talk math, not science. 274 00:11:37,314 --> 00:11:39,181 - Whaddup, Tam-Tam? 275 00:11:40,681 --> 00:11:42,148 - BRB. 276 00:11:43,814 --> 00:11:45,448 - Tammy, I need to study. 277 00:11:48,548 --> 00:11:50,181 Hey, Tammy, can we get back to work? 278 00:11:50,281 --> 00:11:52,248 I could really use your help factoring quadratics. 279 00:11:52,348 --> 00:11:54,114 - In a second, Cole. 280 00:11:54,214 --> 00:11:56,014 Someone can't take a hint. 281 00:11:56,114 --> 00:11:57,248 - Doesn't this guy ever get tired 282 00:11:57,348 --> 00:11:58,981 of getting blown off by girls? 283 00:11:59,081 --> 00:12:00,414 - You wanna say that again? 284 00:12:00,548 --> 00:12:02,614 To my face? 285 00:12:09,940 --> 00:12:12,073 - Boys! Boys! Don't fight over me. 286 00:12:12,173 --> 00:12:13,940 - Why don't you just stay out of my business? 287 00:12:14,040 --> 00:12:15,540 - Why don't you just give up on Frankie? 288 00:12:15,640 --> 00:12:17,173 She's obviously not into you. 289 00:12:17,273 --> 00:12:18,640 - Are you kidding me? 290 00:12:18,740 --> 00:12:20,373 What the heck? 291 00:12:20,473 --> 00:12:23,007 - That is what I do when Puff Catty and Anderson Pooper 292 00:12:23,107 --> 00:12:25,007 decide they don't want to get along. 293 00:12:25,107 --> 00:12:26,640 - We're not cats, Miss Hough. 294 00:12:26,740 --> 00:12:28,807 - Well, you sure are fighting like cats. 295 00:12:28,907 --> 00:12:31,307 Now both of you, back to your litter boxes. 296 00:12:36,640 --> 00:12:39,407 Boys! Behave! 297 00:12:39,507 --> 00:12:40,907 - A real girl? 298 00:12:40,940 --> 00:12:42,773 - I believe I already have a head start. 299 00:12:42,907 --> 00:12:44,240 Androids aren't supposed to be capable of 300 00:12:44,340 --> 00:12:47,707 feeling things like sadness, like-liking a boy, 301 00:12:47,807 --> 00:12:49,640 or the feeling I get from being with you, 302 00:12:49,740 --> 00:12:52,773 Dayton Reyes, my BFF. - Aww. 303 00:12:52,907 --> 00:12:55,940 - But I do feel those things and I want to feel more. 304 00:12:56,040 --> 00:12:57,540 I want to be a real girl. 305 00:12:57,640 --> 00:12:59,240 - But how can you do it? 306 00:12:59,340 --> 00:13:01,073 There are so many aspects of being human, 307 00:13:01,173 --> 00:13:03,073 besides the emotional side. 308 00:13:03,173 --> 00:13:07,707 There's the physical, mental, fashionable. 309 00:13:07,807 --> 00:13:09,007 - I'm not sure. 310 00:13:09,107 --> 00:13:10,673 It will certainly be a complex process, 311 00:13:10,773 --> 00:13:12,040 but worth it, 312 00:13:12,140 --> 00:13:15,107 especially if it means Cole and I are no longer sad. 313 00:13:18,907 --> 00:13:20,907 - Frankie, I'm supposed to empty the dishwasher 314 00:13:20,940 --> 00:13:23,107 before mom gets home, so don't forget. 315 00:13:23,207 --> 00:13:25,473 And don't do too good a job. 316 00:13:25,573 --> 00:13:27,407 I'm only human, remember? 317 00:13:28,540 --> 00:13:30,907 - I have a great deal to learn about being human. 318 00:13:31,007 --> 00:13:33,273 Is it really true that making mistakes is required? 319 00:13:33,373 --> 00:13:35,973 - Well, it's not so much that it's required. 320 00:13:36,073 --> 00:13:38,207 It's more that we can't help it. 321 00:13:38,307 --> 00:13:39,407 - I understand. 322 00:13:39,507 --> 00:13:41,640 Is that why your top does not match your skirt? 323 00:13:41,740 --> 00:13:43,707 - This is a look! 324 00:13:43,807 --> 00:13:46,140 Besides, it was laundry day. 325 00:13:46,240 --> 00:13:48,140 It's all I had that was clean. 326 00:13:50,573 --> 00:13:51,607 I'm sorry, son. 327 00:13:51,707 --> 00:13:52,640 No, no, no, no, no. 328 00:13:52,740 --> 00:13:54,073 Of course, I want to watch you play. 329 00:13:54,173 --> 00:13:56,973 I'm just... I'm jammed up at work right now. 330 00:13:58,473 --> 00:14:01,740 Good luck and... hey, let me know how it goes. 331 00:14:01,907 --> 00:14:05,040 All right, bye. 332 00:14:05,973 --> 00:14:07,240 You've got mail, Mr. Kingston. 333 00:14:07,340 --> 00:14:08,907 - I get mail all day and all night. 334 00:14:09,007 --> 00:14:10,707 Big whoop. - It's from WARPA. 335 00:14:10,807 --> 00:14:12,173 - W-W-WARPA? 336 00:14:12,273 --> 00:14:13,973 What are you waiting for? Read it to me. 337 00:14:14,073 --> 00:14:15,773 - "Kingston, we are very disappointed 338 00:14:15,907 --> 00:14:17,640 "about the continued delays with Project Q. 339 00:14:17,740 --> 00:14:19,173 "We'll be at your office in two days. 340 00:14:19,273 --> 00:14:20,773 "Failure to deliver would not be good 341 00:14:20,907 --> 00:14:22,973 for our relationship or your health." 342 00:14:23,073 --> 00:14:26,607 - We have made no significant progress on Project Q, 343 00:14:26,707 --> 00:14:29,973 you round mound of annoying sound. 344 00:14:30,073 --> 00:14:31,473 Well, get to work. 345 00:14:31,573 --> 00:14:35,307 We only have a few days to find that android, or... 346 00:14:35,407 --> 00:14:39,007 or it will not be good for your health, hmph. 347 00:14:44,340 --> 00:14:46,473 Well, now this is the Jenny I know. 348 00:14:46,573 --> 00:14:49,640 Jenny! When I ask you to unload the dishwasher, 349 00:14:49,740 --> 00:14:52,240 I expect you to do it. 350 00:14:52,340 --> 00:14:54,707 - What are you talking about, Mom? 351 00:14:54,807 --> 00:14:56,640 - The dishes, Jenny. Where are they? 352 00:14:56,740 --> 00:14:59,773 Found them. 353 00:14:59,907 --> 00:15:01,407 - Care to explain? 354 00:15:01,507 --> 00:15:02,640 - Uh... Frankie did it. 355 00:15:02,740 --> 00:15:05,040 - Frankie, did you put the dishes in the freezer? 356 00:15:05,140 --> 00:15:06,740 - That is correct, mom. 357 00:15:06,907 --> 00:15:09,207 Good one, Frankie. 358 00:15:09,307 --> 00:15:11,407 - That's right. It was a joke. 359 00:15:11,507 --> 00:15:13,573 I was trying to teach her how to make a joke. 360 00:15:13,673 --> 00:15:16,073 Right, Frankie? 361 00:15:16,173 --> 00:15:17,707 Oh, pretty funny, Frankie. 362 00:15:19,373 --> 00:15:22,707 I think she nailed it. 363 00:15:22,807 --> 00:15:24,307 - Ha, ha, ha! - Ha, ha, ha! 364 00:15:28,773 --> 00:15:31,540 - Did she just take my moose mug? 365 00:15:31,640 --> 00:15:32,940 Sig, wait up! 366 00:15:33,040 --> 00:15:35,373 You know I can't drink juice without my moose mug. 367 00:15:36,940 --> 00:15:38,273 - What do you think you're trying to do? 368 00:15:38,373 --> 00:15:39,940 - I was just following your direction 369 00:15:40,040 --> 00:15:41,607 and not doing your chores perfectly. 370 00:15:41,707 --> 00:15:43,073 - I didn't mean that wrong. 371 00:15:43,173 --> 00:15:44,907 Can't you do my chores wrong, the right way? 372 00:15:44,940 --> 00:15:46,473 - Perhaps, if you teach me. 373 00:15:46,573 --> 00:15:48,440 - That would defeat the whole purpose of our arrangement. 374 00:15:48,540 --> 00:15:49,907 Just don't blow this, 375 00:15:49,940 --> 00:15:52,740 or I'll have to tell Mom about Dayton knowing your secret. 376 00:15:54,773 --> 00:15:57,507 - How long did the Anglo- Zanzibar War of 1896 last? 377 00:15:57,607 --> 00:15:58,773 - Thirty-eight minutes. 378 00:15:58,907 --> 00:16:00,473 It was the shortest war in history. 379 00:16:00,573 --> 00:16:01,707 Next question. 380 00:16:01,807 --> 00:16:03,040 - Let's see... 381 00:16:03,140 --> 00:16:04,540 Whoa! 382 00:16:07,407 --> 00:16:09,673 - What's that doing on the ground? 383 00:16:11,707 --> 00:16:13,040 Let's go clean that off. 384 00:16:13,140 --> 00:16:15,540 It could stain your silicone skin. 385 00:16:21,573 --> 00:16:23,607 - Miss Gaines! Freeze! 386 00:16:23,707 --> 00:16:26,673 - Mr. Manhart! This is not what it looks like. 387 00:16:26,773 --> 00:16:29,973 - It looks like Miss Gaines has vandalized school property 388 00:16:30,073 --> 00:16:33,173 and finds it amusing. 389 00:16:33,273 --> 00:16:36,240 This is no time for games, Miss... Gaines. 390 00:16:36,340 --> 00:16:39,040 Vandalism is punishable by expulsion. 391 00:16:39,140 --> 00:16:42,107 You're in some serious trouble, young lady. 392 00:16:43,476 --> 00:16:45,943 - What do you have to say for yourself, Miss Gaines? 393 00:16:47,910 --> 00:16:49,210 - You can unfreeze now. 394 00:16:49,310 --> 00:16:50,676 The can was on the ground. 395 00:16:50,810 --> 00:16:53,110 Frankie just picked it up because I tripped over it. 396 00:16:54,576 --> 00:16:56,176 - A likely story. 397 00:16:56,276 --> 00:16:57,943 But, since I've literally caught you red-handed, 398 00:16:58,043 --> 00:16:59,543 I have no choice but to turn you in. 399 00:16:59,643 --> 00:17:01,610 - Will this take long? I really need to study. 400 00:17:01,710 --> 00:17:03,243 - Oh, let's go. 401 00:17:13,810 --> 00:17:15,310 - Dr. Gaines. 402 00:17:15,410 --> 00:17:18,676 Ah, yes. Hello, Miss Hough. 403 00:17:18,810 --> 00:17:20,710 Frankie did what? 404 00:17:20,810 --> 00:17:22,343 Are you sure? 405 00:17:22,443 --> 00:17:25,110 Expulsion? 406 00:17:25,210 --> 00:17:28,576 Uh... uh... I understand. 407 00:17:32,843 --> 00:17:34,510 Oh, Frankie... 408 00:17:34,610 --> 00:17:37,176 I hope our time together isn't coming to an end. 409 00:17:38,243 --> 00:17:39,810 - Would you quit studying for a minute. 410 00:17:39,876 --> 00:17:41,310 This is really serious. 411 00:17:41,410 --> 00:17:43,110 - I have parallel processing, so I can multitask. 412 00:17:43,210 --> 00:17:45,510 - You could get expelled for vandalism. 413 00:17:45,610 --> 00:17:47,843 - They would not do that. I'm innocent. 414 00:17:47,943 --> 00:17:50,343 - You know that and I know that, but the school doesn't. 415 00:17:50,443 --> 00:17:53,010 We need to find the guilty party and clear your name. 416 00:17:53,110 --> 00:17:55,076 - But who is the guilty party? 417 00:17:57,643 --> 00:17:59,076 - I have my suspect. 418 00:17:59,176 --> 00:18:00,343 Have you ever heard of 419 00:18:00,443 --> 00:18:02,410 the great English computer scientist Alan Turing? 420 00:18:02,510 --> 00:18:04,510 He invented... - The Turing Test. 421 00:18:04,610 --> 00:18:06,810 A mechanism used to distinguish between a person and a machine. 422 00:18:06,910 --> 00:18:08,310 - Exactly. 423 00:18:08,410 --> 00:18:11,043 I think it's time we give Robbie a little quiz 424 00:18:11,143 --> 00:18:13,976 to determine if he is a person or a machine. 425 00:18:14,076 --> 00:18:15,610 Thank you for participating in 426 00:18:15,710 --> 00:18:19,076 the Red Carpet Club survey, Frankie. 427 00:18:19,176 --> 00:18:20,843 Okay, now leave. 428 00:18:20,943 --> 00:18:22,276 Hi, Robbie! 429 00:18:22,376 --> 00:18:25,310 As a new student who recently experienced 430 00:18:25,410 --> 00:18:26,510 our Red Carpet Club welcoming service, 431 00:18:26,610 --> 00:18:28,810 we'd like to get your feedback on how we did. 432 00:18:28,910 --> 00:18:30,443 - We'd be glad to help. 433 00:18:30,543 --> 00:18:33,176 - When you say "we," who are you talking about? 434 00:18:33,276 --> 00:18:34,376 - Who are you talking about? 435 00:18:34,476 --> 00:18:36,010 I thought we were saying "we" today 436 00:18:36,110 --> 00:18:37,543 because you keep saying it. 437 00:18:37,643 --> 00:18:39,276 - Right. 438 00:18:39,376 --> 00:18:41,443 I'm gonna ask you some questions. 439 00:18:41,543 --> 00:18:45,076 If I said, shall I compare thee to a summer's day, 440 00:18:45,176 --> 00:18:46,443 what comes to mind? 441 00:18:46,543 --> 00:18:49,243 - I would say I'm more of a fall. 442 00:18:49,343 --> 00:18:53,810 - Do the parts of your body ever function in unexpected ways? 443 00:18:53,876 --> 00:18:55,576 - I once found out that my nose can function 444 00:18:55,676 --> 00:18:58,310 as a coin purse when I got a penny stuck in it. 445 00:18:58,410 --> 00:19:00,210 - Thank you for taking our survey. 446 00:19:00,310 --> 00:19:02,810 - You're quite welcome. 447 00:19:02,910 --> 00:19:06,110 Isn't there anything else you'd like to ask me? 448 00:19:06,210 --> 00:19:07,176 - Such as? 449 00:19:07,276 --> 00:19:09,343 - If I like you back? 450 00:19:14,243 --> 00:19:15,843 Salutations, Andrew. 451 00:19:15,943 --> 00:19:17,943 I hope you enjoyed the Red Carpet Club survey. 452 00:19:18,043 --> 00:19:19,443 - Huh? 453 00:19:19,543 --> 00:19:21,810 - Did Dayton not ask you to take the survey for new students? 454 00:19:21,876 --> 00:19:23,243 - Unh-unh. 455 00:19:23,343 --> 00:19:25,343 Sounds to me like Dayton's looking for an excuse 456 00:19:25,443 --> 00:19:27,810 to get some extra Robbie time. 457 00:19:27,876 --> 00:19:30,576 - Oh. Ooh. 458 00:19:34,210 --> 00:19:36,143 - Ugh. 459 00:19:38,043 --> 00:19:39,943 - Okay, Frankie, I am at a loss. 460 00:19:40,043 --> 00:19:42,076 I can't find any bad disc sectors, 461 00:19:42,176 --> 00:19:44,576 any bad code, nothing. 462 00:19:44,676 --> 00:19:48,976 - Mom, I did not spray paint those words on the lockers. 463 00:19:49,076 --> 00:19:51,010 I found the can. 464 00:19:51,110 --> 00:19:52,943 - I want to believe you. 465 00:19:53,043 --> 00:19:54,676 But isn't it a little coincidental 466 00:19:54,776 --> 00:19:57,976 that someone wrote "robots rule" on the lockers? 467 00:19:58,076 --> 00:19:59,376 - Seemingly. 468 00:19:59,476 --> 00:20:01,076 Dayton Reyes believes Robbie Turnbull wrote it. 469 00:20:01,176 --> 00:20:02,743 - And why would he do that? 470 00:20:02,843 --> 00:20:04,210 - It is unknown. 471 00:20:04,310 --> 00:20:05,776 May I return to my studies? 472 00:20:05,876 --> 00:20:07,710 I have fallen behind my targeted pace of knowledge input. 473 00:20:07,810 --> 00:20:11,876 - Frankie, do you understand how serious this is? 474 00:20:11,976 --> 00:20:15,343 If you're found guilty, they could expel you from school. 475 00:20:15,443 --> 00:20:16,543 - Since I'm innocent, 476 00:20:16,643 --> 00:20:18,310 I am confident the truth will come out. 477 00:20:18,410 --> 00:20:20,976 May I go study? Please? 478 00:20:21,076 --> 00:20:22,643 - Fine. 479 00:20:22,743 --> 00:20:26,176 But until I can figure out exactly what is going on, 480 00:20:26,276 --> 00:20:27,976 you need to stay in the house. 481 00:20:28,076 --> 00:20:30,243 - I'm grounded? Like a human? 482 00:20:30,343 --> 00:20:32,710 - Oh, no, it's just... 483 00:20:32,810 --> 00:20:37,476 a precaution, to keep you and everyone else safe. 484 00:20:46,243 --> 00:20:48,010 - I have excellent news, Dayton Reyes. 485 00:20:48,110 --> 00:20:50,010 I have been grounded. - Congratulations? 486 00:20:50,110 --> 00:20:51,643 - I recognize the negative connotation, 487 00:20:51,810 --> 00:20:53,543 but it feels nice to participate in a human activity. 488 00:20:53,643 --> 00:20:55,643 - What do you want me to do with these library books? 489 00:20:55,810 --> 00:20:58,343 Should I put 'em on the table, or do you wanna eat 'em here? 490 00:20:58,443 --> 00:20:59,543 - I don't eat books. 491 00:20:59,643 --> 00:21:01,076 I simply memorize their contents. 492 00:21:01,176 --> 00:21:02,410 - I know, Frankie. 493 00:21:02,510 --> 00:21:04,310 It just seems like you're going through them so fast, 494 00:21:04,410 --> 00:21:05,676 it's like you're consuming them. 495 00:21:05,810 --> 00:21:07,210 - Unfortunately, it's not fast enough. 496 00:21:07,310 --> 00:21:08,810 At current pace, it will be impossible 497 00:21:08,910 --> 00:21:10,876 to achieve my knowledge goal in time for the competition. 498 00:21:10,976 --> 00:21:13,176 - We can do it, Frankie. We just have to work harder. 499 00:21:13,276 --> 00:21:15,443 - The competition is now less than two days away, 500 00:21:15,543 --> 00:21:17,543 and even with my multi- tasking capabilities, 501 00:21:17,643 --> 00:21:19,410 there are still too many distractions... 502 00:21:19,510 --> 00:21:20,910 Such as dusting mom's lab. 503 00:21:21,010 --> 00:21:23,976 - Still doing Jenny's chores? - Let's bring the flashcards. 504 00:21:32,810 --> 00:21:33,910 Dayton Reyes! 505 00:21:34,010 --> 00:21:35,943 - I know, I know, the flashcards. I'm getting... 506 00:21:36,043 --> 00:21:37,176 - I have an idea. 507 00:21:37,276 --> 00:21:38,843 The last time I used this, 508 00:21:38,943 --> 00:21:41,376 I was able to process tasks at double the speed. 509 00:21:41,476 --> 00:21:44,110 If I use it to study, I can absorb data at double the speed. 510 00:21:44,210 --> 00:21:45,376 - I don't know, Frankie. 511 00:21:45,476 --> 00:21:47,543 You said that battery made you go a little nuts. 512 00:21:47,643 --> 00:21:49,010 It sounds really dangerous. 513 00:21:49,110 --> 00:21:51,476 - Do you think it is a mistake... 514 00:21:51,576 --> 00:21:53,010 just like a human might make? 515 00:21:53,110 --> 00:21:54,143 - But, Frankie... 516 00:21:54,243 --> 00:21:55,476 - You promised to help me, Dayton Reyes, 517 00:21:55,576 --> 00:21:57,810 and I need your help. 518 00:21:57,961 --> 00:22:03,726 Corrected & Synced by Bakugan 519 00:22:03,776 --> 00:22:08,326 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.