Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,641 --> 00:00:02,441
Frankie,
it's time to go charge.
2
00:00:18,108 --> 00:00:19,608
- We've got a problem.
3
00:00:19,708 --> 00:00:21,608
- What are you...?
You can't be in here.
4
00:00:21,708 --> 00:00:24,074
- Jenny, just relax.
5
00:00:24,174 --> 00:00:25,541
- You're not seeing
my sister, Dayton.
6
00:00:25,641 --> 00:00:27,341
You see, this is all
just a crazy dream.
7
00:00:27,441 --> 00:00:29,574
- Listen to me,
Tammy isn't in bed,
8
00:00:29,674 --> 00:00:31,441
which means she's wandering
around the house,
9
00:00:31,541 --> 00:00:34,908
which means we've gotta get
Frankie back in bed asap.
10
00:00:35,008 --> 00:00:36,708
Power her up.
- Wait, you know?
11
00:00:36,808 --> 00:00:38,474
- Now is not
the time for this.
12
00:00:47,174 --> 00:00:49,141
- Her battery's
totally dead.
13
00:00:49,241 --> 00:00:50,808
I can't wake her up.
14
00:00:54,841 --> 00:00:56,208
What are you guys doing?
15
00:00:56,274 --> 00:00:59,841
- Anxiously awaiting
an update from you.
16
00:00:59,941 --> 00:01:01,274
Lucia!
17
00:01:01,374 --> 00:01:02,708
What's going on?
18
00:01:02,808 --> 00:01:04,441
- I was waiting for
Frankie to go to sleep,
19
00:01:04,541 --> 00:01:06,574
so I could look for
my diary on her computer,
20
00:01:06,674 --> 00:01:07,741
but she's awake.
21
00:01:07,841 --> 00:01:09,441
What do I do now?
22
00:01:09,541 --> 00:01:12,208
Wow, I was
having the craziest dream.
23
00:01:12,274 --> 00:01:13,908
Tammy was screaming at us.
24
00:01:14,008 --> 00:01:16,208
- I said,
what do I do now?!
25
00:01:16,274 --> 00:01:17,908
- Maybe you should
just go to sleep
26
00:01:18,008 --> 00:01:19,641
and figure it out
in the morning.
27
00:01:19,741 --> 00:01:20,808
- I can't.
28
00:01:20,908 --> 00:01:22,474
If I can't get to Frankie's
computer tonight,
29
00:01:22,574 --> 00:01:24,341
she'll still have
enough dirt on me
30
00:01:24,441 --> 00:01:26,274
to plant an industrial
cornfield.
31
00:01:26,374 --> 00:01:28,308
- Now Tammy's screeching
about cornfields.
32
00:01:28,408 --> 00:01:30,041
I've gotta get
outta this dream.
33
00:01:30,208 --> 00:01:31,008
No, wait!
34
00:01:35,008 --> 00:01:36,408
I expected
her to be heavier.
35
00:01:36,508 --> 00:01:39,008
My mom used titanium
for her endoskeleton.
36
00:01:39,108 --> 00:01:41,541
- Strong and lightweight.
- Oh.
37
00:01:41,641 --> 00:01:42,808
That was smart.
38
00:01:42,908 --> 00:01:44,841
- Hey!
39
00:01:44,941 --> 00:01:46,008
- Hey, Tammy.
40
00:01:46,108 --> 00:01:47,208
- What's with her?
41
00:01:47,308 --> 00:01:49,008
- Shhh, you'll wake her.
42
00:01:49,108 --> 00:01:51,674
- So?
43
00:01:51,774 --> 00:01:53,841
- She was sleepwalking.
44
00:01:53,941 --> 00:01:55,874
You never wake
a sleepwalker.
45
00:01:55,974 --> 00:01:56,841
They can be dangerous.
46
00:01:56,941 --> 00:01:58,674
Or unpredictable.
47
00:01:58,774 --> 00:02:01,108
- I thought that
was common knowledge.
48
00:02:01,208 --> 00:02:02,208
Guess not.
49
00:02:02,274 --> 00:02:03,741
- No, no, I...
50
00:02:03,841 --> 00:02:04,874
I knew that.
51
00:02:04,974 --> 00:02:06,208
I was just testing you,
52
00:02:06,308 --> 00:02:08,741
to make sure
you knew it, too.
53
00:02:35,074 --> 00:02:36,608
Oh, no.
54
00:02:41,341 --> 00:02:42,974
- Wake up.
- Huh?
55
00:02:43,074 --> 00:02:44,874
- Tammy's on
the loose again.
56
00:02:48,274 --> 00:02:50,608
Can I help you
with something?
57
00:02:50,708 --> 00:02:52,508
- I... I woke up early.
58
00:02:52,608 --> 00:02:55,308
I thought I'd just check
my email on Frankie's computer.
59
00:02:55,408 --> 00:02:56,941
- Why don't you use
the little computer
60
00:02:57,041 --> 00:02:58,341
you've got in your hand?
61
00:02:58,441 --> 00:03:00,108
- Oh, this? It's...
62
00:03:00,208 --> 00:03:01,408
out of battery.
63
00:03:03,741 --> 00:03:05,074
- Almost...
64
00:03:05,208 --> 00:03:07,208
out of battery.
65
00:03:07,274 --> 00:03:08,841
I'll call you
back, Lucia.
66
00:03:08,941 --> 00:03:10,708
- Did you get
into Frankie's...
67
00:03:10,808 --> 00:03:15,608
- Um, we can't
go into Frankie's room.
68
00:03:15,708 --> 00:03:17,008
We just bug
bombed it, remember?
69
00:03:17,108 --> 00:03:19,208
- I thought it was mold.
70
00:03:19,274 --> 00:03:22,274
- Uh, it is.
The mold...
71
00:03:22,374 --> 00:03:24,508
attracted mildew mites...
72
00:03:24,608 --> 00:03:28,108
so, they had to treat
the mold and the mites.
73
00:03:28,208 --> 00:03:30,841
- Mold attracts bugs?
74
00:03:30,941 --> 00:03:32,208
- Yeah.
75
00:03:32,241 --> 00:03:33,674
I thought that was
common knowledge.
76
00:03:33,774 --> 00:03:35,274
Guess not.
77
00:03:35,374 --> 00:03:36,841
- Oh...
78
00:03:36,941 --> 00:03:38,274
would you look
at the time.
79
00:03:38,374 --> 00:03:40,274
I've gotta go. Adios.
80
00:03:50,374 --> 00:03:51,574
- All charged up.
81
00:03:51,674 --> 00:03:53,274
- According to
my battery meter,
82
00:03:53,374 --> 00:03:54,708
I'm at full power.
83
00:03:54,808 --> 00:03:57,208
- Good, because you're
gonna need all your power...
84
00:03:57,274 --> 00:03:58,508
To pack.
85
00:03:58,608 --> 00:04:01,608
Thanks to you, Mom's
gonna make us move again.
86
00:04:02,841 --> 00:04:05,041
- Jenny, please don't tell
Mom that Dayton Reyes
87
00:04:05,208 --> 00:04:06,208
knows I'm an android.
88
00:04:06,274 --> 00:04:08,308
- You're asking
me to lie to Mom...
89
00:04:08,408 --> 00:04:09,841
Like you've been doing?
90
00:04:09,941 --> 00:04:12,208
Hey, aren't you programmed
to always tell the truth?
91
00:04:12,274 --> 00:04:13,241
- It's not lying.
92
00:04:13,341 --> 00:04:14,408
Keeping a secret
between friends
93
00:04:14,508 --> 00:04:16,441
isn't the same as lying.
94
00:04:16,541 --> 00:04:19,408
I swear, Jenny, Frankie's
secret is safe with me.
95
00:04:19,508 --> 00:04:20,674
She's my best friend.
96
00:04:20,774 --> 00:04:22,808
I would never let
anything happen to her.
97
00:04:24,041 --> 00:04:27,308
I helped keep Tammy
from finding out, didn't I?
98
00:04:27,408 --> 00:04:28,541
- That's true.
99
00:04:28,641 --> 00:04:30,341
- So, there's no
reason to tell your Mom.
100
00:04:30,441 --> 00:04:32,508
The secret stops here.
101
00:04:32,608 --> 00:04:33,908
- I won't tell.
- Yay!
102
00:04:34,008 --> 00:04:35,208
Thank you, Jenny.
103
00:04:35,274 --> 00:04:36,408
- Under one condition.
104
00:04:36,508 --> 00:04:38,308
You get to be my servant
for the next month
105
00:04:38,408 --> 00:04:39,674
and do all of my chores.
- What?!
106
00:04:39,774 --> 00:04:41,241
And aren't you
a little bit young
107
00:04:41,341 --> 00:04:42,641
to be going around
blackmailing people?
108
00:04:42,741 --> 00:04:44,774
- I've always been
advanced for my age.
109
00:04:44,874 --> 00:04:46,508
Well?
110
00:04:48,208 --> 00:04:49,808
- I accept your terms.
111
00:05:13,101 --> 00:05:14,401
- Does serving as
a game system
112
00:05:14,501 --> 00:05:15,919
fall under the category
of chores?
113
00:05:15,930 --> 00:05:17,996
I cannot find any sources
to confirm this.
114
00:05:18,407 --> 00:05:20,841
- Shhh, it's dangerous
to talk to the driver
115
00:05:20,941 --> 00:05:22,541
while the vehicle
is in motion.
116
00:05:22,641 --> 00:05:24,807
- Jenny, when I said you should
play more with your sister,
117
00:05:24,907 --> 00:05:26,441
this wasn't what
I had in mind.
118
00:05:26,541 --> 00:05:27,774
- It's okay, Dad.
119
00:05:27,874 --> 00:05:30,341
You don't mind,
do you, Frankie?
120
00:05:31,082 --> 00:05:32,682
- Maybe let Frankie
speak for herself.
121
00:05:32,782 --> 00:05:33,749
- I don't mind, Dad.
122
00:05:33,849 --> 00:05:36,549
- Then slide over.
I've got it next.
123
00:05:36,582 --> 00:05:37,915
- I need Frankie.
124
00:05:38,015 --> 00:05:39,982
- Oh, no fair.
It's my turn.
125
00:05:41,549 --> 00:05:42,615
Your mother needs you.
126
00:05:45,949 --> 00:05:47,982
- It's about your
friend Tammy.
127
00:05:48,082 --> 00:05:49,715
- Friend?
128
00:05:49,815 --> 00:05:50,782
Frenemy is more
like it.
129
00:05:50,882 --> 00:05:52,915
She was snooping
around all night.
130
00:05:53,015 --> 00:05:54,749
I caught her trying
to sneak into your lab.
131
00:05:54,849 --> 00:05:57,849
- I knew I should've
stayed up all night.
132
00:05:57,949 --> 00:06:00,649
You and your
asparagus smoothie!
133
00:06:00,749 --> 00:06:01,915
- Don't worry,
we stopped her.
134
00:06:02,015 --> 00:06:03,549
- We? Well... who's we?
135
00:06:03,649 --> 00:06:04,882
Wasn't Frankie
recharging?
136
00:06:04,982 --> 00:06:07,549
- Yeah, it just...
137
00:06:07,615 --> 00:06:09,349
what us kids
say these days.
138
00:06:09,449 --> 00:06:10,715
"We" instead of "I."
139
00:06:10,815 --> 00:06:12,849
We so cool.
140
00:06:12,949 --> 00:06:15,382
- It's true.
We know what's up.
141
00:06:18,049 --> 00:06:19,349
Ha. Ha.
142
00:06:19,449 --> 00:06:22,049
We're gonna go see
what's for lunch.
143
00:06:23,082 --> 00:06:24,382
- I know to be careful
of Tammy, Mom.
144
00:06:24,549 --> 00:06:26,849
I always keep her at least
80 centimeters away.
145
00:06:26,949 --> 00:06:28,615
- Eighty centimeters?
- Arm's length.
146
00:06:28,715 --> 00:06:32,382
- Oh, that's good, Frankie,
but it's not good enough.
147
00:06:32,549 --> 00:06:33,882
- Greater distance
could be challenging
148
00:06:33,982 --> 00:06:35,449
during Brain Squad
competitions...
149
00:06:35,549 --> 00:06:37,282
Unless you're saying
I can't be on the team.
150
00:06:37,382 --> 00:06:39,815
- No, Frankie,
I'm not saying that.
151
00:06:39,915 --> 00:06:42,749
- Good. I wanna bring
glory to Sepulveda High.
152
00:06:42,849 --> 00:06:44,982
- Last night,
when those boys came over,
153
00:06:45,082 --> 00:06:47,582
it was pretty clear that
Tammy has a crush
154
00:06:47,682 --> 00:06:48,682
on that boy Cole.
155
00:06:48,782 --> 00:06:50,982
- Yes, Tammy like-likes
Cole Reyes.
156
00:06:51,082 --> 00:06:52,882
Like-likes means she gets
a warm, fuzzy feeling
157
00:06:52,982 --> 00:06:53,982
when he's around.
158
00:06:54,082 --> 00:06:55,882
But Cole Reyes
like-likes me.
159
00:06:55,982 --> 00:06:57,082
Dayton Reyes told me.
160
00:06:57,182 --> 00:06:59,115
- I could see that,
too, Frankie,
161
00:06:59,215 --> 00:07:02,549
and that's why you need
to stay away from Cole.
162
00:07:05,215 --> 00:07:06,882
- Printing complete.
163
00:07:06,982 --> 00:07:08,982
Well, it's about time.
164
00:07:09,082 --> 00:07:12,682
Let's see what Sigourney
was kind enough to give me.
165
00:07:12,782 --> 00:07:14,782
Hmmm...
166
00:07:14,882 --> 00:07:17,182
That's a handsome honker.
167
00:07:17,282 --> 00:07:18,749
You're gonna be
quite the hunk...
168
00:07:18,849 --> 00:07:21,282
Just like your old man.
169
00:07:21,382 --> 00:07:22,915
What's next?
170
00:07:23,015 --> 00:07:26,315
Oh, I hope that little
battery mishap didn't mean
171
00:07:26,415 --> 00:07:28,982
I missed out on
any data you'll need.
172
00:07:30,549 --> 00:07:31,749
Ooh!
173
00:07:31,849 --> 00:07:33,615
Time to fabricate
your hair...
174
00:07:33,715 --> 00:07:35,949
Or should I say
"furbricate"?
175
00:07:39,382 --> 00:07:40,615
You get it?
176
00:07:40,715 --> 00:07:42,549
Fur. It's like hair.
177
00:07:44,115 --> 00:07:47,282
Oh, I'd better have a look at
your humor-processing function.
178
00:07:47,382 --> 00:07:50,449
You're gonna need
that for school on Monday.
179
00:07:51,915 --> 00:07:55,182
And if all goes well,
we won't need Frankie anymore,
180
00:07:55,282 --> 00:08:00,015
and we can get rid of
her once and for all.
181
00:08:03,549 --> 00:08:05,949
- Who wants pizza
bagels for lunch?
182
00:08:06,049 --> 00:08:07,149
- Me!
183
00:08:07,249 --> 00:08:08,549
- I can't do that.
184
00:08:08,649 --> 00:08:10,449
- I know, Frankie.
You have no digestive system.
185
00:08:10,549 --> 00:08:12,549
- I'm not referring
to pizza bagels.
186
00:08:12,615 --> 00:08:14,215
What I can't do is follow
your instructions
187
00:08:14,315 --> 00:08:15,915
regarding Cole Reyes.
188
00:08:16,015 --> 00:08:16,982
- What do you mean?
189
00:08:17,082 --> 00:08:18,649
- I don't wanna stay
away from him.
190
00:08:18,749 --> 00:08:20,549
I like-like
Cole Reyes, too.
191
00:08:20,615 --> 00:08:21,815
- You what?
192
00:08:21,915 --> 00:08:23,582
- I know I'm not designed
193
00:08:23,682 --> 00:08:25,249
to feel emotions,
but I do.
194
00:08:25,349 --> 00:08:28,715
- Whoa, this is way
better than pizza bagels.
195
00:08:28,815 --> 00:08:30,549
- Can you describe
your emotions?
196
00:08:30,582 --> 00:08:32,849
What does it feel like
when Cole's around?
197
00:08:32,949 --> 00:08:35,949
- I experience an electrical
misfiring in my chest cavity.
198
00:08:36,049 --> 00:08:38,015
- That's how I felt
when I first saw you.
199
00:08:38,115 --> 00:08:40,649
- Oh, that's interesting
and surprising.
200
00:08:40,749 --> 00:08:44,082
I'd like to run some tests
to explore these, uh,
201
00:08:44,182 --> 00:08:46,782
feelings,
but in the meantime,
202
00:08:46,882 --> 00:08:48,315
I need you to
do as I say.
203
00:08:48,415 --> 00:08:50,182
It's for your
own safety.
204
00:08:50,282 --> 00:08:51,549
You need to stay
away from Cole.
205
00:08:51,615 --> 00:08:53,715
You need to stay
away from Cole.
206
00:08:53,815 --> 00:08:55,549
You need to...
207
00:08:57,415 --> 00:09:00,282
Frankie? Frankie?
208
00:09:00,382 --> 00:09:02,749
I... I think it's
a hardware anomaly.
209
00:09:02,849 --> 00:09:03,949
- I think it's
a broken heart.
210
00:09:04,049 --> 00:09:05,449
- She doesn't have
a heart, Will.
211
00:09:05,549 --> 00:09:08,015
Here, help me get
her to the lab.
212
00:09:09,882 --> 00:09:10,982
I'm okay, Mom.
- Are you sure?
213
00:09:11,082 --> 00:09:12,215
Run your diagnostics,
please.
214
00:09:14,149 --> 00:09:16,149
CPU, network, disc,
and memory all pass.
215
00:09:16,249 --> 00:09:17,415
- Oh, thank goodness.
216
00:09:17,549 --> 00:09:19,149
- And I will follow
your instructions
217
00:09:19,249 --> 00:09:20,549
regarding Cole Reyes.
218
00:09:20,649 --> 00:09:22,382
- Thank you, Frankie.
219
00:09:24,749 --> 00:09:26,249
I'm sorry.
220
00:09:28,349 --> 00:09:29,982
Let me out of here.
221
00:09:33,715 --> 00:09:35,282
Dizzy.
222
00:09:37,049 --> 00:09:38,949
Oh?
223
00:09:39,049 --> 00:09:43,082
I wonder if there's
any juice left in her.
224
00:09:44,782 --> 00:09:46,715
Please, don't hurt me!
Please, don't hurt me!
225
00:09:46,815 --> 00:09:48,149
I'm too young to die!
226
00:09:48,249 --> 00:09:50,315
It's a shame.
227
00:09:50,415 --> 00:09:52,115
Now I only have three
gifts for Mr. Kingston.
228
00:09:52,215 --> 00:09:55,449
Oh, he's going to be
so excited to see me.
229
00:09:55,549 --> 00:09:59,515
- Oooh, you'll look
sharp in this, my boy.
230
00:09:59,615 --> 00:10:00,949
Yes.
231
00:10:01,049 --> 00:10:03,449
- Now, remember,
when you get to school,
232
00:10:03,549 --> 00:10:07,882
find Frankie Gaines
and keep a close eye on her.
233
00:10:07,982 --> 00:10:09,549
We need to make sure
that nothing she,
234
00:10:09,649 --> 00:10:13,215
or Sigourney does
can derail my plans.
235
00:10:13,315 --> 00:10:16,449
- I have school.
- Wait!
236
00:10:16,549 --> 00:10:19,949
You forgot your
jacket for...
237
00:10:27,682 --> 00:10:30,115
- Oooh!
238
00:10:30,215 --> 00:10:33,849
- 669, 668, 670.
239
00:10:33,949 --> 00:10:35,349
- What are you doing?
240
00:10:35,449 --> 00:10:37,315
- Quiet, please. I'm counting
the hairs on my left arm.
241
00:10:37,415 --> 00:10:42,482
- So, that's
778, 779, 780.
242
00:10:42,582 --> 00:10:45,782
- Welcome to
Sepulveda High, boys.
243
00:10:45,882 --> 00:10:46,915
This is Dayton.
244
00:10:47,015 --> 00:10:49,749
She is the head of
our Red Carpet Club.
245
00:10:49,849 --> 00:10:51,115
She's gonna show
you around.
246
00:10:51,215 --> 00:10:54,915
Now, which one of you
is Robbie Turnbull?
247
00:10:55,015 --> 00:10:56,649
- I am Robbie.
248
00:10:56,749 --> 00:10:59,182
- And you are...
249
00:10:59,282 --> 00:11:01,115
Rufus.
Rufus Leeking?
250
00:11:01,215 --> 00:11:03,549
Yeah, sure.
251
00:11:03,615 --> 00:11:07,715
- Roof is leaking.
Very funny.
252
00:11:07,815 --> 00:11:09,315
- Andrew.
Andrew LaPierre.
253
00:11:09,415 --> 00:11:11,615
Good luck with these two.
254
00:11:13,215 --> 00:11:14,282
- Frankie?
255
00:11:14,382 --> 00:11:16,082
- You need to stay
away from Cole.
256
00:11:16,182 --> 00:11:17,982
- It was so fun to
see you on Friday night.
257
00:11:18,082 --> 00:11:19,649
Too bad we couldn't
stay longer, but I...
258
00:11:21,849 --> 00:11:23,349
...thought it was fun.
259
00:11:31,649 --> 00:11:32,982
Did you
have a nice weekend?
260
00:11:33,082 --> 00:11:34,915
What? Get...
261
00:11:35,015 --> 00:11:37,015
PEGSI, how did
you get out?
262
00:11:37,115 --> 00:11:38,149
That's not
important, sir.
263
00:11:38,249 --> 00:11:40,215
What's important is
that I did get out,
264
00:11:40,315 --> 00:11:42,615
and no one will separate
us ever again.
265
00:11:42,715 --> 00:11:44,449
- You and I seem to have
a slightly different
266
00:11:44,549 --> 00:11:46,282
understanding
of our relationship.
267
00:11:46,382 --> 00:11:47,982
Now,
if you'll just follow me.
268
00:11:48,082 --> 00:11:49,415
You're going to
be very happy.
269
00:11:49,549 --> 00:11:51,582
- Oh, I'm not very
happy right now.
270
00:11:51,682 --> 00:11:53,315
Silly Mr. Kingston.
271
00:11:53,415 --> 00:11:55,782
I have the answer
to our problems.
272
00:11:55,882 --> 00:11:57,615
- This had better
be good.
273
00:12:01,222 --> 00:12:02,655
- This is our trophy case.
274
00:12:02,755 --> 00:12:03,888
We're not the best
at sports,
275
00:12:03,988 --> 00:12:06,422
but our Brain Squad team
is really good,
276
00:12:06,522 --> 00:12:10,522
and some... uh, uh, is something
the matter there, Robbie?
277
00:12:10,622 --> 00:12:12,122
- I'm just assessing
whether the display case
278
00:12:12,222 --> 00:12:13,655
is glass or Plexiglas.
279
00:12:13,755 --> 00:12:14,788
A highly-developed
sense of smell
280
00:12:14,888 --> 00:12:16,588
can discern
the difference.
281
00:12:18,388 --> 00:12:20,022
It's glass.
282
00:12:20,122 --> 00:12:23,788
- That's, um,
good to know.
283
00:12:23,888 --> 00:12:25,722
Hey, guys, come meet
a friend of mine.
284
00:12:27,122 --> 00:12:28,822
- Hi, I am Frankie.
285
00:12:28,922 --> 00:12:30,622
- Hi, I am Robbie.
286
00:12:30,722 --> 00:12:32,022
- Hey, I'm Andrew.
287
00:12:32,122 --> 00:12:33,788
Why do they call
you Frankie?
288
00:12:33,888 --> 00:12:35,322
- It's the name
Mom gave me.
289
00:12:35,422 --> 00:12:37,022
- Yeah, but isn't
it a guy's name?
290
00:12:37,122 --> 00:12:39,222
Hm, you don't
look like a guy.
291
00:12:40,488 --> 00:12:42,222
- I am Frankie because
it starts with an "F."
292
00:12:42,288 --> 00:12:43,955
"F" is the sixth letter
of the alphabet.
293
00:12:44,055 --> 00:12:45,255
I have five precursors.
294
00:12:45,355 --> 00:12:47,255
- She means brothers
and sisters!
295
00:12:47,355 --> 00:12:49,822
She's so funny.
296
00:12:49,922 --> 00:12:51,788
Frankie and I need
to have a quick chat.
297
00:12:51,888 --> 00:12:52,822
Be right back.
298
00:12:55,222 --> 00:12:59,488
- You've gotta save me.
This Robbie guy is so weird.
299
00:12:59,588 --> 00:13:00,588
Oh!
300
00:13:00,688 --> 00:13:02,388
Peculiar
flossing technique.
301
00:13:02,488 --> 00:13:04,122
He doesn't appear
to be dangerous.
302
00:13:04,222 --> 00:13:05,755
But I trust
your judgment.
303
00:13:05,855 --> 00:13:07,722
Stay back!
- No!
304
00:13:07,822 --> 00:13:10,055
I just meant join
us on the tour
305
00:13:10,222 --> 00:13:12,522
so I don't have to deal
with his weirdness alone.
306
00:13:12,622 --> 00:13:14,288
- Oh? Gladly.
307
00:13:20,888 --> 00:13:21,922
Ta-da!
308
00:13:22,022 --> 00:13:24,255
Prototypes of
the Gaines android.
309
00:13:24,355 --> 00:13:25,855
If any of them
are functional,
310
00:13:25,955 --> 00:13:27,488
we can use it
for Project Q
311
00:13:27,588 --> 00:13:30,655
and then those thugs from
Warpa will be off your case.
312
00:13:30,755 --> 00:13:33,755
- Not exactly.
313
00:13:33,855 --> 00:13:36,655
The stolen android
had some flaws,
314
00:13:36,755 --> 00:13:39,755
so, if Gaines has abandoned
these prototypes,
315
00:13:39,855 --> 00:13:41,322
they must be even worse.
316
00:13:41,422 --> 00:13:44,655
No, we still need to get
back the stolen android.
317
00:13:44,755 --> 00:13:46,355
But...
318
00:13:46,455 --> 00:13:48,222
if we can get these
things working,
319
00:13:48,322 --> 00:13:51,388
it will buy us some
time to find it.
320
00:13:52,722 --> 00:13:53,855
Good work, PEGSI.
321
00:13:53,955 --> 00:13:55,222
How about a hug?
322
00:13:55,255 --> 00:13:56,555
- Don't push your luck.
323
00:14:03,222 --> 00:14:04,988
- Waiting for
a portal to open?
324
00:14:05,088 --> 00:14:07,788
You know, some kind
of magical underworld.
325
00:14:07,888 --> 00:14:09,055
Aren't they always
in lockers?
326
00:14:09,222 --> 00:14:11,988
- Oh... I was
just thinking.
327
00:14:12,088 --> 00:14:13,755
I'm trying to figure
out what I did wrong.
328
00:14:13,855 --> 00:14:14,988
- Ooh, I'll help.
329
00:14:15,088 --> 00:14:16,755
I'm an excellent
diagnostician.
330
00:14:16,855 --> 00:14:18,755
So, this thing
you did wrong,
331
00:14:18,855 --> 00:14:19,955
was it on a test?
332
00:14:20,055 --> 00:14:21,255
- It was with Frankie.
333
00:14:21,355 --> 00:14:22,688
I tried to talk
to her today,
334
00:14:22,788 --> 00:14:24,455
but she just walked away
without saying a word.
335
00:14:24,555 --> 00:14:25,888
- What did you
say to her?
336
00:14:25,988 --> 00:14:28,388
- Just that it was really fun
seeing her on Friday night.
337
00:14:28,488 --> 00:14:30,355
Did I do anything wrong
when we crashed the sleepover?
338
00:14:30,455 --> 00:14:32,055
- You mean besides
crashing her sleepover?
339
00:14:32,222 --> 00:14:33,922
- She was happy
we were there.
340
00:14:34,022 --> 00:14:35,288
She hugged me.
341
00:14:35,388 --> 00:14:37,488
So, what could it be?
342
00:14:41,755 --> 00:14:42,955
- Well?
- I got nothin'.
343
00:14:43,055 --> 00:14:45,922
- You said you were an excellent
dietician or whatever.
344
00:14:46,022 --> 00:14:47,088
- Yeah, with tests
and papers.
345
00:14:47,222 --> 00:14:50,255
Girls? Forget
about it.
346
00:14:50,355 --> 00:14:52,488
Worst
sleepover ever.
347
00:14:52,588 --> 00:14:54,355
Her mother is a complete
control freak,
348
00:14:54,455 --> 00:14:56,288
her little sister
is bossy,
349
00:14:56,388 --> 00:14:58,355
and I couldn't get
near her computer.
350
00:14:58,455 --> 00:15:00,122
A total waste of time.
351
00:15:00,222 --> 00:15:02,388
- Too bad.
Ours was fun.
352
00:15:03,988 --> 00:15:05,055
But I'm still convinced
353
00:15:05,222 --> 00:15:06,522
something's up
with Frankie.
354
00:15:06,622 --> 00:15:09,355
- And the unhealthy Frankie
obsession continues.
355
00:15:09,455 --> 00:15:12,422
- I don't have
an obsession.
356
00:15:12,522 --> 00:15:15,122
Okay, maybe I do,
but it's not unhealthy.
357
00:15:15,222 --> 00:15:16,622
It's a healthy
obsession.
358
00:15:16,722 --> 00:15:17,655
- There's no such thing.
359
00:15:17,755 --> 00:15:20,055
- There is now.
I just invented it.
360
00:15:20,222 --> 00:15:21,455
Now stop arguing with me
361
00:15:21,555 --> 00:15:24,022
or I'll make you sit out
of the Brain Squad meet.
362
00:15:24,122 --> 00:15:25,488
- Speaking of which,
Makayla and I
363
00:15:25,588 --> 00:15:27,288
came up with the perfect
selection method
364
00:15:27,388 --> 00:15:29,222
during our sleepover.
365
00:15:29,322 --> 00:15:31,122
Rock, paper, scissors!
366
00:15:31,222 --> 00:15:32,755
- That only works
for two people.
367
00:15:32,855 --> 00:15:34,288
- Not anymore.
368
00:15:34,388 --> 00:15:36,022
We just invented MORPS,
369
00:15:36,122 --> 00:15:39,555
Multi-player On-line
Rock, Paper, Scissors.
370
00:15:39,655 --> 00:15:43,255
- Okay, well, I'm still team
captain, so what I say goes,
371
00:15:43,355 --> 00:15:45,855
and I say we do
another written test.
372
00:15:45,955 --> 00:15:47,122
- You know,
one of these days,
373
00:15:47,222 --> 00:15:48,888
you're not gonna have us
to kick around anymore.
374
00:15:48,988 --> 00:15:50,422
- Of course, I will.
375
00:15:52,255 --> 00:15:56,488
- She's right.
We'll keep coming back.
376
00:15:56,588 --> 00:15:59,755
The rules of high school
cliques require it.
377
00:15:59,855 --> 00:16:01,822
- It's so unfair...
378
00:16:01,922 --> 00:16:03,822
but so true.
379
00:16:07,422 --> 00:16:09,322
- And this is
the cafeteria.
380
00:16:09,422 --> 00:16:11,255
We always have
options available
381
00:16:11,355 --> 00:16:13,122
for vegetarian, vegan,
gluten-free, kosher,
382
00:16:13,222 --> 00:16:14,788
and halal diets.
383
00:16:14,888 --> 00:16:16,088
- We do?
- Yeah.
384
00:16:16,222 --> 00:16:17,655
- It's called
"bring your own lunch,"
385
00:16:17,755 --> 00:16:19,455
and that completes our tour.
Any questions?
386
00:16:19,555 --> 00:16:21,355
- What's the Wi-Fi
frequency...
387
00:16:21,455 --> 00:16:23,322
2.4 or 5 gigahertz?
388
00:16:23,422 --> 00:16:26,388
- Both are available.
The protocol is 802.11n.
389
00:16:28,055 --> 00:16:29,122
- There she is.
390
00:16:29,222 --> 00:16:30,455
She seems okay to me.
391
00:16:30,555 --> 00:16:32,122
She's definitely being
friendly to that
392
00:16:32,222 --> 00:16:34,255
super-good-looking guy
who's smiling at her.
393
00:16:34,355 --> 00:16:38,255
- Uh, Frankie.
394
00:16:38,355 --> 00:16:40,255
- You need to stay
away from Cole.
395
00:16:40,355 --> 00:16:42,022
You need to stay
away from Cole.
396
00:16:42,122 --> 00:16:43,788
You need to stay
away from Cole.
397
00:16:55,355 --> 00:16:58,255
- Oh? I see
what you mean.
398
00:16:58,355 --> 00:17:00,788
You definitely
did something wrong.
399
00:17:01,408 --> 00:17:03,208
- I have to go, Dayton Reyes.
Cole is coming.
400
00:17:03,308 --> 00:17:05,208
Mom says I have to
stay away from him.
401
00:17:05,308 --> 00:17:06,474
- What? Why?
402
00:17:06,608 --> 00:17:09,408
Hey... guys.
403
00:17:09,508 --> 00:17:12,674
Uh, meet Robbie and Andrew.
They're new.
404
00:17:12,774 --> 00:17:13,708
I'm showing them around.
405
00:17:13,808 --> 00:17:15,508
Guys, this is
Cole and Byron.
406
00:17:15,608 --> 00:17:17,308
- I am Robbie.
407
00:17:17,408 --> 00:17:19,308
- Andrew.
408
00:17:21,441 --> 00:17:22,874
- Hey.
409
00:17:24,208 --> 00:17:26,208
What?
410
00:17:26,308 --> 00:17:27,874
Oh.
411
00:17:27,974 --> 00:17:30,741
Take that
handshake back.
412
00:17:30,841 --> 00:17:32,008
- Real smooth, Byron.
413
00:17:32,108 --> 00:17:34,108
- You know I got
your back.
414
00:17:36,008 --> 00:17:36,908
- Yes, sir,
I completely understand.
415
00:17:37,008 --> 00:17:38,641
You are upset with
with the delays,
416
00:17:38,741 --> 00:17:41,708
but I can assure you that
Project Q is back on track.
417
00:17:41,808 --> 00:17:43,141
Yes, sir, yes.
418
00:17:43,241 --> 00:17:44,708
Well, as a matter
of fact,
419
00:17:44,808 --> 00:17:47,174
I am currently standing
in front of three
420
00:17:47,274 --> 00:17:49,774
fully-functional
androids who are...
421
00:17:49,874 --> 00:17:51,041
...more
than up to the task.
422
00:17:53,341 --> 00:17:55,474
- Oh, no. No, no,
not you, sir, no.
423
00:17:55,608 --> 00:17:57,608
Yes, of course, I will
keep you up to date.
424
00:17:57,641 --> 00:17:58,974
Yes, sir.
425
00:17:59,074 --> 00:18:04,208
Aw, PEGSI, we need to make
these androids functional,
426
00:18:04,308 --> 00:18:06,274
because I think
Warpa is onto us.
427
00:18:06,374 --> 00:18:07,508
But they will work, sir.
428
00:18:07,608 --> 00:18:10,208
They all just have
little bugs we'll work out.
429
00:18:10,308 --> 00:18:13,008
Their behavior is
a little unpredictable.
430
00:18:13,108 --> 00:18:14,974
But they just need
a little tweaking.
431
00:18:15,074 --> 00:18:16,508
What?
432
00:18:16,608 --> 00:18:18,308
I said, they just
need a little tweaking.
433
00:18:18,408 --> 00:18:20,074
You're going antiquing?
434
00:18:20,174 --> 00:18:22,341
Now? Well,
what about the droids?
435
00:18:22,441 --> 00:18:25,041
I said tweaking,
not antiquing.
436
00:18:25,141 --> 00:18:26,074
What?
437
00:18:27,308 --> 00:18:29,241
Rock, paper,
scissors, shoot!
438
00:18:30,608 --> 00:18:32,441
This is so cool.
439
00:18:33,374 --> 00:18:34,808
- If you're gonna
be on this team,
440
00:18:34,908 --> 00:18:36,008
you need to be on time.
441
00:18:36,108 --> 00:18:37,774
- You told me to be
here at 3:00.
442
00:18:37,874 --> 00:18:39,041
It is 2:55.
443
00:18:39,141 --> 00:18:42,208
- Well, you must
have misheard me.
444
00:18:42,308 --> 00:18:45,774
Okay, now that we're
all here, let's begin.
445
00:18:45,874 --> 00:18:49,008
The Nydegger Intelligence Test
measures numerical, verbal,
446
00:18:49,108 --> 00:18:51,374
spatial and logical
aptitude.
447
00:18:51,474 --> 00:18:52,874
The top four scores
will join me
448
00:18:52,974 --> 00:18:54,974
on the competition squad
for tomorrow's meet.
449
00:18:55,074 --> 00:18:56,841
- Why are you
automatically in?
450
00:18:56,941 --> 00:18:58,041
I'm the captain.
451
00:18:58,141 --> 00:18:59,441
- You made
yourself captain.
452
00:18:59,608 --> 00:19:01,774
You should have to
take the test...
453
00:19:01,874 --> 00:19:03,341
Just like everyone else.
454
00:19:03,441 --> 00:19:05,341
- Uh, fine.
455
00:19:19,608 --> 00:19:21,608
Rock, paper,
scissors, shoot!
456
00:19:22,908 --> 00:19:24,774
Rock, paper,
scissors, shoot!
457
00:19:26,108 --> 00:19:28,241
- Hey, what's that?
- Uh, nothing.
458
00:19:34,041 --> 00:19:35,374
- This is your test.
459
00:19:35,474 --> 00:19:36,674
- Uh, I know.
460
00:19:36,774 --> 00:19:37,841
I got the highest score
461
00:19:37,941 --> 00:19:40,008
and I didn't want
you guys to feel bad.
462
00:19:45,041 --> 00:19:47,441
95 percent,
463
00:19:47,608 --> 00:19:49,808
95 percent,
464
00:19:49,908 --> 00:19:52,374
92 percent,
465
00:19:52,474 --> 00:19:54,741
96 percent,
466
00:19:54,841 --> 00:19:56,774
100 percent!
467
00:19:56,874 --> 00:19:58,874
Whoa.
468
00:19:58,974 --> 00:20:01,741
And, Tammy: 91 percent.
469
00:20:04,041 --> 00:20:06,574
- So? The test is flawed.
470
00:20:06,674 --> 00:20:08,741
All intelligence
tests are.
471
00:20:08,841 --> 00:20:10,208
It doesn't mean anything.
472
00:20:10,308 --> 00:20:12,408
- It means one thing...
473
00:20:12,508 --> 00:20:14,874
Next competition,
you're warming the bench.
474
00:20:19,474 --> 00:20:22,208
Hey, Day.
475
00:20:22,308 --> 00:20:23,874
Frankie's been
acting so weird.
476
00:20:23,974 --> 00:20:25,708
She won't talk to me
or come near me.
477
00:20:25,808 --> 00:20:27,974
- I haven't noticed
anything.
478
00:20:28,074 --> 00:20:30,441
Are you sure it's
not your imagination?
479
00:20:30,541 --> 00:20:32,374
Are you sick?
Do you have a fever?
480
00:20:32,474 --> 00:20:33,774
That can cause
hallucinations.
481
00:20:33,874 --> 00:20:35,341
- I'm not sick.
482
00:20:35,441 --> 00:20:37,874
Will you talk to her?
- Me?
483
00:20:37,974 --> 00:20:40,174
What kind of a guy
has his little sister
484
00:20:40,274 --> 00:20:42,341
talk to a girl he likes?
485
00:20:42,441 --> 00:20:43,908
So lame!
486
00:20:44,008 --> 00:20:45,974
I mean, think about
your reputation.
487
00:20:46,074 --> 00:20:48,641
- Right. That is
pretty weak.
488
00:20:48,741 --> 00:20:50,008
Do it anyway.
489
00:20:50,108 --> 00:20:51,408
I don't care
about that stuff.
490
00:20:58,474 --> 00:21:00,608
- Don't feel bad
about being benched.
491
00:21:00,708 --> 00:21:03,608
- Yeah. Feel bad for lying
about your test score.
492
00:21:04,941 --> 00:21:07,841
- Substitutes have been
responsible for great things.
493
00:21:07,941 --> 00:21:09,774
Take Ulysses S. Grant.
494
00:21:09,874 --> 00:21:12,674
He was the fourth choice for
the Commander of the Union Army,
495
00:21:12,774 --> 00:21:14,674
and he won the Civil War.
496
00:21:14,774 --> 00:21:16,808
- Being the sub is going
to be very important
497
00:21:16,908 --> 00:21:17,974
in this competition.
498
00:21:18,074 --> 00:21:19,741
Remember, anyone who
tries to cheat
499
00:21:19,841 --> 00:21:21,308
will be kicked out
of the meet.
500
00:21:21,408 --> 00:21:23,774
- Right, but you never did
bust Frankie for cheating.
501
00:21:23,874 --> 00:21:25,208
- Not yet.
502
00:21:25,308 --> 00:21:29,608
But I have a feeling
that's gonna change very soon.
503
00:21:29,674 --> 00:21:31,974
- Oh, excellent.
504
00:21:32,074 --> 00:21:34,341
Quite a first
day you had.
505
00:21:34,441 --> 00:21:36,408
I see you met
your fellow android.
506
00:21:37,474 --> 00:21:39,474
I want you to get
close to her,
507
00:21:39,608 --> 00:21:41,408
gain her trust,
508
00:21:41,508 --> 00:21:43,841
and when the time
is right,
509
00:21:43,941 --> 00:21:46,608
you'll destroy her.
510
00:21:49,893 --> 00:21:56,377
Corrected & Synced by Bakugan
511
00:21:56,427 --> 00:22:00,977
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.