All language subtitles for I Am Frankie s01e05 My Enemys Friend.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,605 So, care to explain yourself? 2 00:00:06,638 --> 00:00:08,705 I... I... 3 00:00:08,805 --> 00:00:10,072 - Would you turn that thing off. 4 00:00:10,172 --> 00:00:11,638 Why don't you leave Frankie alone? 5 00:00:11,738 --> 00:00:13,005 She never did anything to you. 6 00:00:13,105 --> 00:00:14,572 - She threatened my math supremacy. 7 00:00:14,672 --> 00:00:16,438 What's the world gonna think? 8 00:00:16,538 --> 00:00:17,705 The world? 9 00:00:17,805 --> 00:00:19,605 Try Mr. Manhart and the nine kids in AP math. 10 00:00:19,705 --> 00:00:21,072 - The only way she could have beaten me 11 00:00:21,172 --> 00:00:23,705 is by cheating with a hidden radio transmitter. 12 00:00:23,805 --> 00:00:25,605 Give it up, cheater. Where is it? 13 00:00:25,705 --> 00:00:27,572 - Is that true? Did you cheat? 14 00:00:27,672 --> 00:00:30,705 Do you have some kind of transmitter? 15 00:00:32,905 --> 00:00:34,605 Yes. 16 00:00:34,705 --> 00:00:35,872 Ohhhh... 17 00:00:35,972 --> 00:00:37,472 - Of course, it's true. - Oooh... 18 00:00:37,572 --> 00:00:40,838 - Not about cheating... about having a radio transmitter. 19 00:00:40,938 --> 00:00:43,672 I have one, too. We all do. 20 00:00:43,772 --> 00:00:45,572 Look! 21 00:00:45,672 --> 00:00:46,705 Ohhhh... 22 00:00:46,805 --> 00:00:47,938 - Wait, why is it doing that? 23 00:00:48,038 --> 00:00:50,238 - Cell phones give off radio frequency... 24 00:00:50,338 --> 00:00:51,672 - ...frequency radiation. 25 00:00:51,772 --> 00:00:53,172 I forgot about that one. 26 00:00:53,272 --> 00:00:56,138 But that doesn't change the fact that she's a cheater. 27 00:00:56,238 --> 00:00:59,238 I know she is. Nobody's that good. 28 00:01:03,372 --> 00:01:05,005 In Gdansk, Poland today, 29 00:01:05,105 --> 00:01:07,605 a shipyard reported major damage when a teenaged girl 30 00:01:07,705 --> 00:01:09,405 commandeered a construction crane 31 00:01:09,505 --> 00:01:11,572 into several buildings and... 32 00:01:11,672 --> 00:01:12,738 - Do you think this involves us? 33 00:01:12,872 --> 00:01:13,872 - It fits their pattern. 34 00:01:13,938 --> 00:01:15,438 I'm late! 35 00:01:16,685 --> 00:01:19,352 - Well, have a great day. 36 00:01:19,519 --> 00:01:21,019 I love you! 37 00:01:21,952 --> 00:01:24,052 I will have a great day, too. 38 00:01:24,152 --> 00:01:26,419 Thanks! 39 00:01:26,519 --> 00:01:27,952 - Good morning, parents. - Good morning, Frankie. 40 00:01:28,052 --> 00:01:30,219 At least one of our kids acts like a human. 41 00:01:30,319 --> 00:01:31,785 - Frankie, I'm worried about... 42 00:01:31,885 --> 00:01:34,019 - Worrying causes wrinkles on humans' foreheads. 43 00:01:34,119 --> 00:01:36,552 There are currently 747,000 anti-wrinkle creams 44 00:01:36,652 --> 00:01:38,052 being sold on-line. 45 00:01:38,152 --> 00:01:41,219 Some ancient Chinese cultures believe this helps. 46 00:01:41,319 --> 00:01:42,519 - Oh... 47 00:01:42,585 --> 00:01:44,585 No, I'm worried about this Tammy girl 48 00:01:44,685 --> 00:01:46,152 you told me about last night. 49 00:01:46,252 --> 00:01:47,385 - Why? 50 00:01:47,519 --> 00:01:48,619 - Going around school with an RF scanner? 51 00:01:48,719 --> 00:01:50,219 - Is that not a normal human action? 52 00:01:50,319 --> 00:01:51,885 - No, which is why I need you to be extra... 53 00:01:51,985 --> 00:01:53,985 Who could that be? 54 00:01:54,085 --> 00:01:55,219 - It is Dayton Reyes. 55 00:01:55,319 --> 00:01:57,519 We arranged to meet and walk to school together. 56 00:01:59,552 --> 00:02:01,752 - Oh, come on in. - Hey, Frankie. 57 00:02:01,852 --> 00:02:03,852 Hi, uh, Mr. and Mrs. Gaines. 58 00:02:03,952 --> 00:02:07,052 I mean, Doctor. Do you go by "Doctor"? 59 00:02:07,152 --> 00:02:10,952 Or PhD? BSEE? MSEE? PhDE? 60 00:02:11,052 --> 00:02:13,085 Doctor is fine. 61 00:02:13,185 --> 00:02:14,319 - Dayton Reyes is my BFF. 62 00:02:14,419 --> 00:02:16,252 That is an acronym for Best Friend Forever. 63 00:02:16,352 --> 00:02:18,652 My BFF and I are going to school now. 64 00:02:18,752 --> 00:02:20,185 - Oh. 65 00:02:22,085 --> 00:02:23,085 - Have good day, Frankie. 66 00:02:23,185 --> 00:02:25,319 - Thanks. You, too. 67 00:02:25,419 --> 00:02:27,619 - Bye. Nice to meet you. 68 00:02:33,185 --> 00:02:34,652 - Uh-oh, what's wrong? 69 00:02:34,752 --> 00:02:36,719 - I don't know if I've thought this whole school thing through. 70 00:02:36,819 --> 00:02:39,019 I didn't think about Frankie having a best friend. 71 00:02:39,119 --> 00:02:41,285 - I think it's great. What could be wrong with that? 72 00:02:41,385 --> 00:02:43,019 - How is she going to keep her secret? 73 00:02:43,119 --> 00:02:45,719 My best friend in high school knew everything about me. 74 00:02:45,819 --> 00:02:47,519 Why do you walk so fast? 75 00:02:47,552 --> 00:02:48,985 The bell for first period won't ring 76 00:02:49,085 --> 00:02:51,119 for another nine minutes and 34 seconds. 77 00:02:51,219 --> 00:02:52,585 - I wanna be early. 78 00:02:52,685 --> 00:02:54,852 I'm hoping to bump into Byron before class, 79 00:02:54,952 --> 00:02:57,519 you know, casually, but on purpose. 80 00:02:57,619 --> 00:02:59,585 - No, I'm not familiar with this action. 81 00:02:59,685 --> 00:03:01,985 I will have to observe it and save it to my hard drive. 82 00:03:02,085 --> 00:03:03,919 - Good morning, ladies. What's new? 83 00:03:04,019 --> 00:03:05,619 - Stock prices fell in early morning trading 84 00:03:05,719 --> 00:03:07,519 due to weakness in global demand. 85 00:03:07,552 --> 00:03:09,319 - Oh, yeah. 86 00:03:11,019 --> 00:03:12,919 I'm so sorry! 87 00:03:13,019 --> 00:03:15,719 Hey, you, Hawk! Get her for me! 88 00:03:17,519 --> 00:03:19,819 I can't believe this. 89 00:03:19,919 --> 00:03:22,052 I'm gonna go try to wash this out. 90 00:03:22,152 --> 00:03:23,852 I'll talk to you later. 91 00:03:23,952 --> 00:03:26,752 - It's already got 500 likes, 92 00:03:26,852 --> 00:03:31,219 and there are only 350 students at this school. 93 00:03:31,319 --> 00:03:33,152 It could go viral. 94 00:03:33,252 --> 00:03:34,385 - What could go viral? 95 00:03:34,519 --> 00:03:35,552 - This GIF of you... 96 00:03:35,652 --> 00:03:36,952 - It's kittens surfing on a shark. 97 00:03:38,052 --> 00:03:40,285 - I love kitten GIFs. Can I see? 98 00:03:40,385 --> 00:03:44,185 - Uh, sure. Oh... no. 99 00:03:44,285 --> 00:03:46,052 Battery died. Sorry. 100 00:03:46,152 --> 00:03:48,219 - Too bad. I thought it might take my mind 101 00:03:48,319 --> 00:03:49,885 off the nightmare at The Garage. 102 00:03:49,985 --> 00:03:51,785 I've got to make things right. 103 00:03:51,885 --> 00:03:53,985 - You're gonna apologize to Frankie. 104 00:03:54,085 --> 00:03:55,585 - What? No way. 105 00:03:55,685 --> 00:03:57,752 - Your obsession with her is becoming unhealthy. 106 00:03:57,852 --> 00:04:00,252 - What? Who says? - Lucia. 107 00:04:01,652 --> 00:04:03,119 She's crazy. 108 00:04:03,219 --> 00:04:04,919 - Something's not right about that Frankie, 109 00:04:05,019 --> 00:04:07,052 and I'm gonna get to the bottom of it. 110 00:04:25,561 --> 00:04:27,061 - Hi, Cole. Having a tutoring session 111 00:04:27,161 --> 00:04:28,595 after fifth period? - Nope. 112 00:04:28,695 --> 00:04:31,028 - What? Why are you acting this way? 113 00:04:31,128 --> 00:04:32,595 - I should ask you the same thing. 114 00:04:32,695 --> 00:04:35,561 - What am I doing? - To me, nothing. 115 00:04:35,661 --> 00:04:36,580 But what about to Frankie? 116 00:04:36,690 --> 00:04:38,990 She never did anything to you except win a stupid math bee. 117 00:04:39,090 --> 00:04:42,490 - Well, it's not my fault. It's... 118 00:04:42,523 --> 00:04:44,490 - ketosis. - Ke-whatsis? 119 00:04:44,556 --> 00:04:46,156 - Ketosis... It's what happens 120 00:04:46,256 --> 00:04:48,090 when you don't eat carbohydrates. 121 00:04:48,190 --> 00:04:50,323 It can make you temporarily insane. 122 00:04:50,490 --> 00:04:51,723 - You're making that up. 123 00:04:51,823 --> 00:04:53,056 - No, it's totally real. 124 00:04:53,156 --> 00:04:54,756 I can send you the literature. 125 00:04:54,856 --> 00:04:57,090 - You don't have to convince me. 126 00:04:57,190 --> 00:04:58,556 But you ought to at least apologize. 127 00:04:58,656 --> 00:04:59,856 I'm sorry. 128 00:04:59,956 --> 00:05:02,823 - Not to me. To Frankie. 129 00:05:02,923 --> 00:05:07,156 - I'm so about to do that right now. 130 00:05:07,256 --> 00:05:09,656 - Okay. Good. 131 00:05:09,756 --> 00:05:11,890 You know, you two have a lot in common. 132 00:05:11,990 --> 00:05:13,823 You're both super-smart. 133 00:05:13,923 --> 00:05:15,623 Why don't you try being friends with her? 134 00:05:17,256 --> 00:05:18,790 Awesome idea. 135 00:05:18,890 --> 00:05:20,923 You know, we just got off on the wrong foot. 136 00:05:21,023 --> 00:05:22,656 We need to make a fresh start. 137 00:05:22,756 --> 00:05:24,356 - Well, I'm glad to hear it. 138 00:05:24,490 --> 00:05:26,356 Gotta go to class. 139 00:05:28,256 --> 00:05:30,656 - Now you're going to make friends with her? 140 00:05:30,756 --> 00:05:32,823 - Try to keep up, Makayla. 141 00:05:32,923 --> 00:05:34,190 It's like they say, 142 00:05:34,290 --> 00:05:36,556 keep your friends close and your enemies closer. 143 00:05:36,656 --> 00:05:38,590 This will solve everything. 144 00:05:38,690 --> 00:05:40,490 I'm so glad I thought of it. 145 00:05:40,523 --> 00:05:41,823 - You didn't. Cole did. 146 00:05:41,923 --> 00:05:44,156 She's crazy. 147 00:05:55,723 --> 00:05:56,723 - Hi, Dayton Reyes. 148 00:05:56,823 --> 00:05:58,290 You are wearing a raincoat, 149 00:05:58,390 --> 00:06:00,290 but the weather forecast called for continued clear skies. 150 00:06:00,390 --> 00:06:02,523 - I borrowed it from the Lost & Found. 151 00:06:02,623 --> 00:06:03,723 It's all I could find. 152 00:06:03,823 --> 00:06:06,190 It belonged to a football player, or something. 153 00:06:06,290 --> 00:06:08,490 - Please turn to Chapter 6 in your textbooks. 154 00:06:14,023 --> 00:06:15,490 - It's ruined. 155 00:06:15,523 --> 00:06:17,623 - It needs to be treated with perchloroethylene, 156 00:06:17,723 --> 00:06:19,023 also known as dry cleaning fluid. 157 00:06:19,123 --> 00:06:21,023 It's an effective stain remover... 158 00:06:21,123 --> 00:06:22,290 Although highly toxic. 159 00:06:22,390 --> 00:06:24,190 It has to be handled with extreme care. 160 00:06:24,290 --> 00:06:26,223 - Great. But I don't think we're gonna find any 161 00:06:26,323 --> 00:06:28,890 pethorlac... whatever, in school. 162 00:06:31,756 --> 00:06:34,290 - It's doubtful, but it wouldn't be difficult to catalyze. 163 00:06:34,390 --> 00:06:37,123 - Really? You know how to do that? 164 00:06:37,223 --> 00:06:39,856 You're the best, Frankie Gaines. 165 00:06:39,956 --> 00:06:41,123 - You're the best, Dayton Reyes. 166 00:06:41,223 --> 00:06:43,656 - I have fifth period free. - So do I. 167 00:06:43,756 --> 00:06:46,056 - I have fifth period free, too. 168 00:06:46,156 --> 00:06:50,190 But this period we all have class. 169 00:06:57,323 --> 00:07:00,823 - Uh-oh, Tammy's only happy when she's doing something mean. 170 00:07:00,923 --> 00:07:02,490 Be careful around her. 171 00:07:02,523 --> 00:07:04,590 Definitely keep her at arm's length. 172 00:07:04,690 --> 00:07:05,756 - Noted. 173 00:07:05,856 --> 00:07:07,190 I have to go to Latin. 174 00:07:07,290 --> 00:07:09,123 I'll meet you in the chem lab, fifth period. 175 00:07:09,223 --> 00:07:12,023 - I sent a reminder to my precision time protocol adapter. 176 00:07:12,123 --> 00:07:14,556 Did you? - I'll probably just remember. 177 00:07:16,523 --> 00:07:17,990 - Oh, Cole, may I have a moment? 178 00:07:18,090 --> 00:07:19,223 - Hi, Ms. Hough. 179 00:07:19,323 --> 00:07:21,056 I know you're probably mad about my math grade. 180 00:07:21,156 --> 00:07:22,990 - Oh, I'm not mad, but I am concerned. 181 00:07:23,090 --> 00:07:25,056 There just doesn't seem to be much improvement. 182 00:07:25,156 --> 00:07:27,023 Have you been having your tutoring sessions? 183 00:07:27,123 --> 00:07:29,090 - They're not really helping. Oh, but I'll keep trying. 184 00:07:29,190 --> 00:07:32,056 - You know, sometimes students and tutors just don't click. 185 00:07:32,156 --> 00:07:33,323 It's like two of my cats... 186 00:07:33,490 --> 00:07:36,156 Hairball Potter and Permoine Granger. 187 00:07:36,256 --> 00:07:38,256 They should be best friends, 188 00:07:38,356 --> 00:07:41,590 but they just don't get along. 189 00:07:41,690 --> 00:07:42,823 Wait, what was my point? 190 00:07:42,923 --> 00:07:45,690 Oh, right, maybe we should try someone else. 191 00:07:45,790 --> 00:07:46,890 Mr. Manhart tells me 192 00:07:46,990 --> 00:07:48,723 that Frankie Gaines is strong in math. 193 00:07:48,823 --> 00:07:51,023 Do you know her? - We've met. 194 00:07:51,123 --> 00:07:52,390 - Let me talk to her, 195 00:07:52,490 --> 00:07:54,156 see if she'd be willing to tutor you. 196 00:07:54,256 --> 00:07:57,523 Hopefully, you'll get along like my twin Abyssinians. 197 00:07:57,623 --> 00:08:00,590 - How many cats do you have, Ms. Hough? 198 00:08:02,023 --> 00:08:03,823 Ms. Hough, are you okay? 199 00:08:03,923 --> 00:08:06,556 - Hang on. I'm just counting. 200 00:08:11,956 --> 00:08:13,623 - Can I talk to you in private? 201 00:08:13,723 --> 00:08:15,723 Ohhhh... 202 00:08:15,823 --> 00:08:17,790 - Just a quick chat. 203 00:08:22,790 --> 00:08:23,856 What are you doing? 204 00:08:23,956 --> 00:08:25,490 - Keeping you at arm's length. 205 00:08:25,556 --> 00:08:29,256 - Oh... look, I'm really sorry about yesterday. 206 00:08:29,356 --> 00:08:31,223 I was totally out of line. 207 00:08:31,323 --> 00:08:34,056 Your math skills are so amazing. 208 00:08:34,156 --> 00:08:36,023 You know, we're like the school's math masters... 209 00:08:36,123 --> 00:08:37,390 Number one, number two. 210 00:08:37,490 --> 00:08:39,490 - Since I defeated you in the math bee, 211 00:08:39,590 --> 00:08:41,556 it would be number one and number two. 212 00:08:41,656 --> 00:08:42,856 - Right. 213 00:08:42,956 --> 00:08:45,956 Like I said, you're so amazing at math. 214 00:08:46,056 --> 00:08:47,890 I hope we can just put this behind us 215 00:08:47,990 --> 00:08:49,523 and be friends. 216 00:08:51,556 --> 00:08:52,590 - I'm confused, Tammy Gilroy. 217 00:08:52,690 --> 00:08:54,390 Your friendship proposal contradicts 218 00:08:54,490 --> 00:08:56,790 over 70 negative mentions of me in your super-secret eDiary. 219 00:08:56,890 --> 00:08:59,156 - Yeah, you know, we just got off on the wrong foot. 220 00:08:59,256 --> 00:09:00,690 When you make a first... 221 00:09:00,790 --> 00:09:02,356 You read my diary?! 222 00:09:02,490 --> 00:09:05,256 - Yes. Not all of it. Only the sections that mention me. 223 00:09:05,356 --> 00:09:09,756 However, there are very few sections that didn't. 224 00:09:16,023 --> 00:09:17,790 - Your forehead is all wrinkled. 225 00:09:17,890 --> 00:09:20,090 You should maybe get an anti-wrinkle cream for that. 226 00:09:20,190 --> 00:09:22,790 - How did she read my super-secret eDiary? 227 00:09:22,890 --> 00:09:24,690 - I didn't know you had a super-secret eDiary. 228 00:09:24,790 --> 00:09:27,290 - 'Cause I was super-good at keeping it super-secret. 229 00:09:27,390 --> 00:09:29,156 Now Frankie knows everything. 230 00:09:29,256 --> 00:09:32,223 If she blabs, my life is over. 231 00:09:32,323 --> 00:09:34,256 - I think you may be overreacting a tad... 232 00:09:34,356 --> 00:09:35,656 Which can be dangerous. 233 00:09:35,756 --> 00:09:37,956 The 30 Years' War was started by an overreaction. 234 00:09:38,056 --> 00:09:41,256 - The 30 Years' War is a game of checkers compared to this. 235 00:09:41,356 --> 00:09:44,323 I wrote terrible things about everyone in school. 236 00:09:45,590 --> 00:09:47,523 - So, um, what did you write about us? 237 00:09:48,623 --> 00:09:49,656 - Nothing. 238 00:09:49,756 --> 00:09:52,590 Just that you're smart and nice and pretty. 239 00:09:52,690 --> 00:09:54,190 - But you just said... 240 00:09:54,290 --> 00:09:56,756 - Oh, look at that evil smile. 241 00:09:56,856 --> 00:09:59,356 I don't even wanna think about what she's planning for me. 242 00:09:59,456 --> 00:10:01,323 I've got to get on her good side. 243 00:10:01,423 --> 00:10:03,190 - There are those wrinkles again. 244 00:10:03,290 --> 00:10:05,590 - Don't interrupt her scheming. 245 00:10:05,690 --> 00:10:07,323 Scheme away. 246 00:10:09,123 --> 00:10:10,423 - I kept approximately 80 centimeters 247 00:10:10,523 --> 00:10:12,823 away from Tammy when she apologized. 248 00:10:12,923 --> 00:10:15,356 - Really? She apologized? 249 00:10:15,456 --> 00:10:16,556 - She also contradicted her diary 250 00:10:16,656 --> 00:10:18,923 by saying she wants to be my friend. 251 00:10:19,023 --> 00:10:20,623 - Don't trust her. 252 00:10:22,856 --> 00:10:23,923 Now what? 253 00:10:24,023 --> 00:10:25,723 - Heat garment for two minutes. 254 00:10:34,256 --> 00:10:36,823 - Frankie, now I feel worse. 255 00:10:36,923 --> 00:10:37,990 - Did your skin come into contact 256 00:10:38,090 --> 00:10:39,256 with the perchloroethylene? 257 00:10:39,356 --> 00:10:41,590 I must get you under the emergency 100 gallon shower. 258 00:10:41,690 --> 00:10:44,556 - No, I mean about Tammy. 259 00:10:44,656 --> 00:10:48,423 Ever since we read her diary, something's been eating at me. 260 00:10:48,523 --> 00:10:51,656 I tried to put it out of my mind, but I can't. 261 00:10:51,756 --> 00:10:53,356 What we did was wrong. 262 00:10:53,490 --> 00:10:54,623 - Wrong in what way? 263 00:10:54,723 --> 00:10:57,356 - A person puts their most private thoughts 264 00:10:57,490 --> 00:11:01,256 and feelings in a diary, just for them to see. 265 00:11:01,356 --> 00:11:04,156 Even if Tammy is a mean jerk, 266 00:11:04,256 --> 00:11:06,323 what we did was just as mean and jerky, 267 00:11:06,490 --> 00:11:08,656 and I feel terrible about it. 268 00:11:14,223 --> 00:11:15,790 - Frankie? 269 00:11:15,890 --> 00:11:18,756 Frankie, are you okay? 270 00:11:21,816 --> 00:11:23,383 - Frankie? Frankie? 271 00:11:23,483 --> 00:11:25,783 Come on, Frankie. Snap out of it. 272 00:11:25,849 --> 00:11:28,049 Is there some kind of reboot sequence? 273 00:11:28,149 --> 00:11:30,149 Oh, control-alt-delete. 274 00:11:30,249 --> 00:11:31,683 Come on. 275 00:11:31,783 --> 00:11:33,116 Oh! 276 00:11:34,983 --> 00:11:37,316 - What are you doing, Dayton Reyes? 277 00:11:37,416 --> 00:11:38,816 - Are you okay? 278 00:11:38,916 --> 00:11:40,649 You kind of glitched out there for a minute. 279 00:11:40,783 --> 00:11:42,349 - Yes, I suffered a hardware anomaly. 280 00:11:42,449 --> 00:11:43,449 - You sure did. 281 00:11:43,549 --> 00:11:45,049 - I'm not programmed for emotions. 282 00:11:45,149 --> 00:11:46,383 But evidence suggests 283 00:11:46,483 --> 00:11:49,049 I may have experienced feelings of guilt. 284 00:11:49,149 --> 00:11:50,216 What should we do? 285 00:11:50,316 --> 00:11:51,916 - Well, I think we should delete 286 00:11:52,016 --> 00:11:53,816 Tammy's diary from my phone. 287 00:11:53,916 --> 00:11:56,783 Deleted. 288 00:11:56,883 --> 00:12:00,449 - And we should do something nice for Tammy. 289 00:12:01,816 --> 00:12:04,249 Do you smell smoke? 290 00:12:04,349 --> 00:12:05,983 Did some of your wires get fried? 291 00:12:06,083 --> 00:12:09,883 - No. I identify as oxidizing fabrics. 292 00:12:14,616 --> 00:12:17,116 - I'm sorry, Dayton Reyes. 293 00:12:17,216 --> 00:12:19,783 My precision time protocol adaptor must have reset. 294 00:12:19,816 --> 00:12:21,149 - It was my fault. 295 00:12:21,249 --> 00:12:22,616 I wasn't paying attention. 296 00:12:22,783 --> 00:12:25,783 My dad gave me this shirt for my birthday. 297 00:12:34,616 --> 00:12:36,783 - Frankie. Just the person I was looking for. 298 00:12:36,883 --> 00:12:38,383 - You are just the person 299 00:12:38,483 --> 00:12:40,349 I was looking for, too, Tammy Gilroy. 300 00:12:40,449 --> 00:12:41,783 - Step into my office. 301 00:12:41,883 --> 00:12:43,849 - The lavatory... also known as the restroom, water closet, 302 00:12:43,949 --> 00:12:46,783 latrine, commode, outhouse, john, facilities... 303 00:12:46,849 --> 00:12:48,483 And Tammy's office. 304 00:12:48,583 --> 00:12:50,149 - Uh, yeah. 305 00:12:57,549 --> 00:12:58,783 What do you want? 306 00:12:58,883 --> 00:13:00,649 - What do you want, Tammy Gilroy? 307 00:13:00,783 --> 00:13:02,883 - I guess you're not gonna make this easy on me. 308 00:13:02,983 --> 00:13:04,383 How about this? 309 00:13:04,483 --> 00:13:05,816 Do you know what the Brain Squad is? 310 00:13:05,916 --> 00:13:07,616 - My hypothesis is... 311 00:13:07,783 --> 00:13:10,049 an elite team of neurosurgeons? 312 00:13:10,149 --> 00:13:13,116 - No, it's Sepulveda High's competitive academic team. 313 00:13:13,216 --> 00:13:15,116 - Ah, "brain" as in definition 2.3... 314 00:13:15,216 --> 00:13:16,816 An exceptionally intelligent person. 315 00:13:16,916 --> 00:13:19,016 - Exactly. Like you, Frankie. 316 00:13:20,216 --> 00:13:21,516 Out! 317 00:13:21,616 --> 00:13:23,449 As captain, I can put you on the team. 318 00:13:23,549 --> 00:13:24,616 It's super prestigious, 319 00:13:24,783 --> 00:13:27,516 and you bring eternal glory to our school. 320 00:13:27,616 --> 00:13:29,183 What do you say? Would you like that? 321 00:13:29,283 --> 00:13:31,516 - Do you want me to bring eternal glory to our school? 322 00:13:31,616 --> 00:13:32,883 - Huh? 323 00:13:32,983 --> 00:13:34,783 - I want to do something nice for you. 324 00:13:34,816 --> 00:13:36,683 - Um... okay. 325 00:13:36,783 --> 00:13:39,583 Yes, I want you to bring eternal glory to our school, 326 00:13:39,683 --> 00:13:41,149 and just so we're clear, 327 00:13:41,249 --> 00:13:43,183 if we do this, you won't tell anyone 328 00:13:43,283 --> 00:13:45,449 about what you read in my diary, right? 329 00:13:45,549 --> 00:13:46,649 - Absolutely not. 330 00:13:46,783 --> 00:13:48,816 I would never do that, because it is wrong. 331 00:13:48,916 --> 00:13:50,883 - Okay. We have a deal. 332 00:13:58,916 --> 00:14:00,649 - So? - I put her on the Brain Squad, 333 00:14:00,783 --> 00:14:02,183 and she agreed to keep her mouth shut. 334 00:14:02,283 --> 00:14:04,683 - The squad's full. Did someone leave? 335 00:14:04,783 --> 00:14:06,583 - No. Why? - According to the rules 336 00:14:06,683 --> 00:14:08,216 of the National Brain Squad Association, 337 00:14:08,316 --> 00:14:10,183 teams comprise of five squad members. 338 00:14:10,283 --> 00:14:13,649 Sepulveda's is us, plus Byron and John. That's five. 339 00:14:13,783 --> 00:14:15,049 Oh, right. 340 00:14:15,149 --> 00:14:16,916 - So, I guess you need a new plan now. 341 00:14:17,016 --> 00:14:18,783 - One of you's gonna have to leave the team. 342 00:14:18,816 --> 00:14:20,116 - What? - Why us? 343 00:14:20,216 --> 00:14:22,249 - Well, I can't ask John or Byron to leave. 344 00:14:22,349 --> 00:14:23,816 They'll wanna know why. 345 00:14:23,916 --> 00:14:25,649 Don't look at me like that. 346 00:14:25,783 --> 00:14:26,849 It's only temporary. 347 00:14:26,949 --> 00:14:28,383 So, who's it gonna be? 348 00:14:28,483 --> 00:14:29,416 Not me! 349 00:14:29,516 --> 00:14:30,783 - Well, don't ask me to choose. 350 00:14:30,883 --> 00:14:31,983 You're my best friends. 351 00:14:32,083 --> 00:14:34,416 - Okay, then I'll choose for you, 352 00:14:34,516 --> 00:14:36,849 and I choose Makayla. - Hey! 353 00:14:36,949 --> 00:14:38,816 - I've got it. We'll have a competition. 354 00:14:38,916 --> 00:14:41,616 Loser gets cut. Fair and square. 355 00:14:45,949 --> 00:14:48,216 - Um, what's going on? 356 00:14:49,783 --> 00:14:52,183 - Stand up straight, please, Dayton Reyes. 357 00:14:54,416 --> 00:14:56,383 Turn around, please. 358 00:14:57,649 --> 00:14:58,949 - What are you doing? 359 00:14:59,049 --> 00:15:00,916 - Measuring you in order to make a new shirt 360 00:15:01,016 --> 00:15:02,783 to replace the one that was ruined. 361 00:15:02,849 --> 00:15:03,816 - Really? 362 00:15:03,916 --> 00:15:05,083 You can make clothes? 363 00:15:05,183 --> 00:15:06,783 Of course, you can. 364 00:15:06,883 --> 00:15:08,249 You can do anything. 365 00:15:39,783 --> 00:15:41,983 Frankie, you're the best! 366 00:15:44,249 --> 00:15:46,383 But you're crushing my spine! 367 00:15:47,383 --> 00:15:48,583 - Apologies. 368 00:15:48,683 --> 00:15:50,816 I'm still learning the appropriate force for hugging. 369 00:15:50,916 --> 00:15:52,249 Three hundred pounds per square inch... 370 00:15:52,349 --> 00:15:54,049 Too much for hugs. 371 00:15:55,789 --> 00:15:57,522 You have 45 minutes. 372 00:15:57,622 --> 00:15:59,655 Whoever gets the higher score stays on the team. 373 00:15:59,755 --> 00:16:01,022 Good luck. 374 00:16:01,122 --> 00:16:03,689 But not too much luck, 'cause if one of you bombs, 375 00:16:03,789 --> 00:16:06,689 it'll make this a lot easier. 376 00:16:07,589 --> 00:16:09,155 - Where are you going? 377 00:16:09,289 --> 00:16:10,622 - To find Frankie. 378 00:16:10,722 --> 00:16:13,022 I have the dragon at bay and now I have to slay it. 379 00:16:13,122 --> 00:16:15,489 - Have you been watching "Thrones of Destiny" again? 380 00:16:15,589 --> 00:16:18,455 - I mean, I deleted my diary so no one else can access it. 381 00:16:18,555 --> 00:16:20,489 But Frankie still has a copy. 382 00:16:20,589 --> 00:16:22,555 I have to find it and destroy it. 383 00:16:22,655 --> 00:16:24,589 - How do you plan to accomplish that? 384 00:16:24,689 --> 00:16:27,789 - By infiltrating the dragon's lair. 385 00:16:30,155 --> 00:16:31,889 Thank you so much for tutoring me, Frankie. 386 00:16:31,989 --> 00:16:34,289 I was so stoked when Ms. Hough told me you'd do it. 387 00:16:34,389 --> 00:16:36,155 - I'm happy to help you, Cole Reyes. 388 00:16:36,289 --> 00:16:37,889 - I hope you don't think I'm... stupid? 389 00:16:37,989 --> 00:16:39,855 I think I math blockage in my brain. 390 00:16:39,955 --> 00:16:41,122 - Math blockage? 391 00:16:41,289 --> 00:16:42,722 I'm not familiar with that neurological condition. 392 00:16:42,822 --> 00:16:45,855 - It's very rare. I'm the only known case. 393 00:16:45,955 --> 00:16:47,789 But I can be cured through some good tutoring. 394 00:16:47,889 --> 00:16:49,855 - Then I'll start with a simple percentage problem. 395 00:16:49,955 --> 00:16:52,389 If you had a pizza with 12 slices, 396 00:16:52,489 --> 00:16:54,189 and someone took 75 percent of the pizza, 397 00:16:54,289 --> 00:16:56,055 how many slices do you have left? 398 00:16:56,155 --> 00:16:57,789 - Twelve slices. - Incorrect. 399 00:16:57,889 --> 00:16:59,755 How about this? What does the other person have? 400 00:16:59,855 --> 00:17:02,022 - A broken arm. Nobody takes my pizza. 401 00:17:04,122 --> 00:17:06,089 - This is impossible. 402 00:17:06,189 --> 00:17:07,289 If you can pass this test, 403 00:17:07,389 --> 00:17:09,289 you deserve to be on the Brain Squad. 404 00:17:09,355 --> 00:17:12,289 - No, this test is ridiculous. 405 00:17:12,322 --> 00:17:13,555 I know advanced math, quantum physics, 406 00:17:13,655 --> 00:17:16,522 ancient history, and six languages. 407 00:17:16,622 --> 00:17:21,655 But I don't know anything about Danish tax law? 408 00:17:21,755 --> 00:17:23,389 Why should something so random 409 00:17:23,489 --> 00:17:26,522 determine which one of us has to leave the team? 410 00:17:27,722 --> 00:17:28,989 Where are you going? 411 00:17:29,089 --> 00:17:31,155 - To tell Tammy she can... 412 00:17:31,289 --> 00:17:32,789 - "Eat your sweatpants," in Danish? 413 00:17:32,889 --> 00:17:33,889 - Ja! 414 00:17:38,289 --> 00:17:40,522 - "X" equals 64? - Sorry, Cole. 415 00:17:40,622 --> 00:17:42,855 That is incorrect. - I can't do this. 416 00:17:44,555 --> 00:17:45,855 - Simplify the fractions 417 00:17:45,955 --> 00:17:48,022 before you do anything else to the equation. 418 00:17:48,122 --> 00:17:49,789 - Okay. 419 00:17:51,455 --> 00:17:53,355 "X" equals 4? - Correct. 420 00:17:53,455 --> 00:17:55,922 - I did it! You're a miracle worker! 421 00:17:56,022 --> 00:17:57,989 - You solved the problem, Cole. 422 00:17:58,089 --> 00:17:59,422 I just gave you a tip. 423 00:17:59,522 --> 00:18:01,355 Now try to solve problem six. 424 00:18:01,455 --> 00:18:03,189 - I was thinking maybe we could be done. 425 00:18:03,289 --> 00:18:05,355 You know, go out on a high note. 426 00:18:05,455 --> 00:18:07,455 We should celebrate. 427 00:18:07,555 --> 00:18:09,289 - I think you need more practice. 428 00:18:09,355 --> 00:18:11,189 - Yeah, you're right. 429 00:18:11,289 --> 00:18:12,622 I'm thirsty. 430 00:18:12,722 --> 00:18:14,589 Solving that last one really took it out of me. 431 00:18:14,689 --> 00:18:16,855 - Is dehydration a symptom of math blockage? 432 00:18:16,955 --> 00:18:18,355 - Yeah, it is. 433 00:18:18,455 --> 00:18:20,689 But nothing a little juice can't fix. 434 00:18:23,055 --> 00:18:25,655 - There you are. - Hello, Tammy Gilroy. 435 00:18:27,189 --> 00:18:28,755 - This is for you... 436 00:18:28,855 --> 00:18:31,355 Your official Brain Squad uniform. 437 00:18:31,455 --> 00:18:32,822 - Thank you, Tammy. 438 00:18:32,922 --> 00:18:35,655 - We have so much to go over to get you up to speed. 439 00:18:35,755 --> 00:18:37,555 Let's get to it. 440 00:18:37,655 --> 00:18:39,955 - Oh, shoot. Schedule alert. 441 00:18:40,055 --> 00:18:42,055 I have a really important meeting right now. 442 00:18:42,155 --> 00:18:46,322 Oh, I know, why don't we go over it at your house? 443 00:18:46,422 --> 00:18:47,555 You know, Friday, after school? 444 00:18:47,655 --> 00:18:50,289 We could have a sleepover. 445 00:18:50,355 --> 00:18:51,822 - It'll be so fun. 446 00:18:51,922 --> 00:18:54,055 You know, watching movies, eating snacks... 447 00:18:54,155 --> 00:18:55,655 sharing secrets. 448 00:18:55,755 --> 00:18:57,355 You know, et cetera, et cetera. 449 00:18:57,455 --> 00:18:58,855 So, what do you say? 450 00:19:01,946 --> 00:19:03,312 - A sleepover would be enjoyable. 451 00:19:08,212 --> 00:19:10,346 - Will we strike each other with pillows? 452 00:19:10,446 --> 00:19:12,479 - Why not? So, we're on? 453 00:19:12,579 --> 00:19:13,746 - I have to ask mom and dad, 454 00:19:13,846 --> 00:19:15,146 but they seem to enjoy visitors. 455 00:19:15,246 --> 00:19:16,646 - What are you guys talking about? 456 00:19:16,746 --> 00:19:17,946 - We're planning a sleepover at my house 457 00:19:18,046 --> 00:19:19,079 with pillow striking. 458 00:19:19,179 --> 00:19:21,846 - Oh, I love sleepovers! Can I come? 459 00:19:21,946 --> 00:19:22,846 - Yes. - No! 460 00:19:22,946 --> 00:19:24,546 - I'll take that as a yes. 461 00:19:24,646 --> 00:19:26,446 - Oh. Hi, Tammy. 462 00:19:26,479 --> 00:19:27,979 Back to work, Frankie? 463 00:19:28,079 --> 00:19:29,512 - Wait. What's going on? 464 00:19:29,612 --> 00:19:30,712 Back to what work? 465 00:19:30,812 --> 00:19:32,146 - Frankie is tutoring me. 466 00:19:32,246 --> 00:19:34,946 Didn't Ms. Hough talk to you? 467 00:19:35,046 --> 00:19:36,546 You're off the hook. 468 00:19:36,646 --> 00:19:39,179 - You're not gonna get away... 469 00:19:39,279 --> 00:19:43,912 I mean, you're not gonna get a... a way... 470 00:19:44,012 --> 00:19:46,746 to raise Cole's math grade without his old tests, 471 00:19:46,846 --> 00:19:49,846 you know, so you know his weaknesses. 472 00:19:49,946 --> 00:19:52,512 I'll get them for you. 473 00:19:57,246 --> 00:19:59,846 Hey! We need to talk to you about this test. 474 00:19:59,946 --> 00:20:00,912 - What's wrong? 475 00:20:01,012 --> 00:20:02,979 - Cole and Frankie is what's wrong. 476 00:20:03,079 --> 00:20:04,846 It's fine. I'm fine. 477 00:20:04,946 --> 00:20:06,712 So, finished with the test? 478 00:20:06,812 --> 00:20:08,346 Who lost? 479 00:20:10,412 --> 00:20:11,646 I did. 480 00:20:17,146 --> 00:20:20,112 - Oh, come on. - Just deal me a red seven. 481 00:20:20,212 --> 00:20:21,912 - Got it! - A red seven? Where? 482 00:20:22,012 --> 00:20:24,079 - No. The location. 483 00:20:24,179 --> 00:20:26,212 Are you sure it's not a volcano? 484 00:20:26,312 --> 00:20:27,212 - Positive. 485 00:20:27,312 --> 00:20:29,279 Mr. Kingston! Mr. Kingston! 486 00:20:34,779 --> 00:20:36,546 - PEGSI, are you sure? 487 00:20:39,379 --> 00:20:41,546 Dispatch the extraction team, immediately. 488 00:20:42,579 --> 00:20:43,946 - What good is having a robot, 489 00:20:44,046 --> 00:20:46,046 if she's not gonna do all the annoying work for us? 490 00:20:46,146 --> 00:20:47,646 - Don't think of Frankie as a robot. 491 00:20:47,746 --> 00:20:49,846 She's your sister. It's exciting, right? 492 00:20:49,946 --> 00:20:54,012 - Yeah. More chores, less attention. Yay! 493 00:20:54,112 --> 00:20:55,446 Now that Tammy and I are friends, 494 00:20:55,546 --> 00:20:57,912 can I have a sleepover with her and Dayton on Friday night? 495 00:20:58,012 --> 00:20:59,979 - Yes! A high school sleepover? 496 00:21:00,079 --> 00:21:01,712 Maybe having a sister is exciting. 497 00:21:01,812 --> 00:21:02,846 I'm in. 498 00:21:02,946 --> 00:21:04,612 - Uh, Frankie, no. - Aww... 499 00:21:04,712 --> 00:21:05,912 - It's not okay. 500 00:21:06,012 --> 00:21:07,779 Jenny, Frankie sleeps in a charging pod, 501 00:21:07,879 --> 00:21:10,346 and if this girl, Tammy, is already suspicious, 502 00:21:10,446 --> 00:21:12,779 we can't run the risk of her finding out the truth. 503 00:21:12,879 --> 00:21:14,679 - Hmmm... - What? 504 00:21:14,779 --> 00:21:16,146 I know that look. 505 00:21:16,246 --> 00:21:18,746 - A sleepover is a pretty normal teenage thing, Sig. 506 00:21:18,846 --> 00:21:20,879 If this girl, Tammy, is suspicious, 507 00:21:20,979 --> 00:21:23,646 wouldn't cancelling make her even more suspicious? 508 00:21:23,746 --> 00:21:25,179 - Dad's logic is sound. 509 00:21:25,279 --> 00:21:26,479 Plus... 510 00:21:26,579 --> 00:21:28,646 I have been practicing my pillow striking technique. 511 00:21:30,279 --> 00:21:32,512 - Too much force? - Maybe just a little. 512 00:21:32,612 --> 00:21:33,679 - It'll be okay, Mom. 513 00:21:33,779 --> 00:21:34,946 Everyone can sleep in the living room, 514 00:21:35,046 --> 00:21:37,246 and I'll be there to make sure everything is okay. 515 00:21:37,346 --> 00:21:40,212 No one's gonna find out anything. 516 00:21:40,312 --> 00:21:42,579 - Well... 517 00:21:44,112 --> 00:21:46,979 - All right. - Yay! 518 00:21:52,279 --> 00:21:53,812 Oh, we have them now, PEGSI. 519 00:21:55,627 --> 00:22:01,322 Corrected & Synced by Bakugan 520 00:22:01,372 --> 00:22:05,922 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.