All language subtitles for Hunter Street s02e10 The Reverse Heist.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:03,402 Corrected & Synced by Bakugan 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,471 Operation Reverse Heist is gonna be hard. 3 00:00:05,539 --> 00:00:06,972 We're gonna have to avoid guards and cameras 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,273 to get the fake vase back from Lucia's house. 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,409 Thank you. 6 00:00:10,478 --> 00:00:11,477 Let's get started with step one: 7 00:00:11,545 --> 00:00:13,045 climb into the dumpster. 8 00:00:13,114 --> 00:00:14,546 (JAKE, WHISPERING) All right, guys, get in. 9 00:00:14,615 --> 00:00:15,881 - (TESS) Eww! - (JAKE) Shh! 10 00:00:15,950 --> 00:00:17,983 Step two, and that's where Sal comes in 11 00:00:18,052 --> 00:00:22,388 with an ingenious garbage blanket. 12 00:00:22,456 --> 00:00:24,023 Would you believe me if I said 13 00:00:24,091 --> 00:00:25,524 that smell is my breath? 14 00:00:25,593 --> 00:00:28,227 I did have a lot of garlic for breakfast. 15 00:00:31,165 --> 00:00:33,832 Tess makes a fake call to Lucia pretending to be 16 00:00:33,901 --> 00:00:37,002 - her lawyer's receptionist. - (PHONE RINGING) 17 00:00:37,071 --> 00:00:38,203 (LUCIA) Hello? 18 00:00:38,272 --> 00:00:40,139 Yeah... uh... 19 00:00:40,207 --> 00:00:42,141 This is... 20 00:00:42,209 --> 00:00:43,475 Hello? 21 00:00:43,544 --> 00:00:45,310 - Say something! - Hello? 22 00:00:45,379 --> 00:00:49,348 This is Ellen Yankowitz from Julius C. Ward law firm. 23 00:00:49,417 --> 00:00:52,785 - Is this Lucia Jansen? - Yes. 24 00:00:56,924 --> 00:00:59,792 We recently found a vault that belonged to William, 25 00:00:59,860 --> 00:01:02,528 and we strongly believe that his will is inside. 26 00:01:02,596 --> 00:01:06,832 William's will? Oh, my. Should I come by? 27 00:01:06,901 --> 00:01:09,334 Certainly! You can meet us 28 00:01:09,403 --> 00:01:12,771 at the big church in Amsterdam Square. 29 00:01:12,840 --> 00:01:14,706 I would bet there's some important information 30 00:01:14,775 --> 00:01:16,141 regarding his fortune, 31 00:01:16,210 --> 00:01:18,143 or my name isn't Helen Yankowitz. 32 00:01:18,212 --> 00:01:20,813 I thought you said your name was Ellen. 33 00:01:20,881 --> 00:01:23,082 It... it is... 34 00:01:23,150 --> 00:01:25,784 Um, all of us Ellens know that the name Helen 35 00:01:25,853 --> 00:01:27,686 is pretty much interchangeable with Ellen. 36 00:01:27,755 --> 00:01:30,923 It's a Helen and Ellen thing. You wouldn't get it. 37 00:01:30,991 --> 00:01:34,993 Okay, right. Well, um, I'm on my way. 38 00:01:35,062 --> 00:01:36,929 - Yes! Yes! - Yes! Yes! 39 00:01:41,335 --> 00:01:42,835 (CAR ENGINE STARTING) 40 00:01:51,245 --> 00:01:53,078 (GRUNTING) 41 00:02:03,457 --> 00:02:04,923 Operation Reverse Heist is a go! 42 00:02:04,992 --> 00:02:06,425 Good luck! 43 00:02:07,595 --> 00:02:09,328 All right... there. 44 00:02:09,396 --> 00:02:12,364 ?? 45 00:02:12,433 --> 00:02:15,100 And... go. 46 00:02:16,937 --> 00:02:18,137 Ow, my toe! 47 00:02:18,205 --> 00:02:20,372 ?? 48 00:02:21,609 --> 00:02:24,009 (GUARD) Let's patrol the parameter. 49 00:02:34,688 --> 00:02:36,688 John. 50 00:02:44,732 --> 00:02:45,998 ?? 51 00:02:46,066 --> 00:02:47,332 Come on. Go that way. 52 00:02:47,401 --> 00:02:48,500 (BOTH GRUNTING) 53 00:02:48,569 --> 00:02:49,535 Too sharp, too sharp, too sharp. 54 00:02:49,603 --> 00:02:51,837 ?? 55 00:03:04,251 --> 00:03:06,251 - We're almost there. - Okay. 56 00:03:11,358 --> 00:03:14,293 - Stop! Two minutes, yes! - Yes! 57 00:03:14,361 --> 00:03:17,663 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - Wait. 58 00:03:20,267 --> 00:03:22,768 I thought John put the bin out already. 59 00:03:25,739 --> 00:03:28,607 (GUARD RETCHES) Forget it. 60 00:03:28,676 --> 00:03:32,077 - It's not our job, anyway. - (BOTH SIGHING) 61 00:03:35,316 --> 00:03:37,983 This looks good. I should bake more often. 62 00:03:38,052 --> 00:03:40,385 - Mmm, yummy! - Is it good? 63 00:03:40,454 --> 00:03:42,187 Rinus! 64 00:03:42,256 --> 00:03:43,522 Do you want to try some candy with apples 65 00:03:43,591 --> 00:03:45,224 and even more candy cake we just baked? 66 00:03:45,292 --> 00:03:48,894 Well, that sounds wonderful, but I just had a big lunch. 67 00:03:48,963 --> 00:03:50,929 Oh, this is Evie, my new sister. 68 00:03:50,998 --> 00:03:53,332 Well, my new younger sister. Does it show? 69 00:03:53,400 --> 00:03:55,234 Do I look more mature standing next to her? 70 00:03:55,302 --> 00:03:56,735 'Cause I think I do. 71 00:03:56,804 --> 00:03:58,170 This is Rinus, our old friend. 72 00:03:58,239 --> 00:04:00,205 Well, you're not old... Well, you're kind of old. 73 00:04:00,274 --> 00:04:01,873 - But not old as in... - Mm, mm, mm... 74 00:04:01,942 --> 00:04:03,542 - Okay, I'll stop now. - Mm, mm, mm, mmm. 75 00:04:03,611 --> 00:04:06,578 Well, you sure have grown since the last time. 76 00:04:09,416 --> 00:04:10,983 Uh... 77 00:04:11,051 --> 00:04:12,718 Wait, you know her? 78 00:04:14,088 --> 00:04:16,888 Well, I do now. We just met. 79 00:04:16,957 --> 00:04:18,457 Yeah, but you just said she's grown. 80 00:04:18,525 --> 00:04:20,726 Yeah, well, your father must've told me. 81 00:04:20,794 --> 00:04:22,294 Yeah, but she hasn't grown since she moved here. 82 00:04:22,363 --> 00:04:24,730 Is your father home? I really need to speak to him. 83 00:04:24,798 --> 00:04:26,565 Yeah, he's in the museum. 84 00:04:26,634 --> 00:04:28,900 - But... - Yeah, all right. Be seeing you. 85 00:04:28,969 --> 00:04:30,969 Enjoy your cake, Evie. 86 00:04:34,675 --> 00:04:36,341 ?? 87 00:05:00,301 --> 00:05:01,800 (PHONE CLICKING) 88 00:05:12,346 --> 00:05:14,012 Thumbs up emoji. 89 00:05:21,288 --> 00:05:24,056 - (PHONE BEEPING) - Shh! 90 00:05:24,124 --> 00:05:27,059 Message from Jake. We can proceed. 91 00:05:27,127 --> 00:05:28,360 I need to get out of here. 92 00:05:29,697 --> 00:05:33,298 (GROANS) This thing smells terrible. 93 00:05:33,367 --> 00:05:35,133 What'd you use for this fake garbage blanket anyway? 94 00:05:35,202 --> 00:05:39,071 Oh, actually, I didn't have time to make fake garbage. 95 00:05:39,139 --> 00:05:41,673 You used real garbage? 96 00:05:42,943 --> 00:05:44,776 When I get home, I am taking a forever shower. 97 00:05:44,845 --> 00:05:47,412 Okay, great. But now, we gotta move. 98 00:05:47,481 --> 00:05:49,548 ?? 99 00:05:55,522 --> 00:05:57,089 Shh! 100 00:05:59,593 --> 00:06:01,426 No. Here. 101 00:06:04,164 --> 00:06:05,931 Oh, I'm stuck. 102 00:06:05,999 --> 00:06:08,800 (GRUNTING) You okay? 103 00:06:11,805 --> 00:06:15,807 ?? 104 00:06:15,876 --> 00:06:18,977 (WHISPERING) Kate said it's not polite to eavesdrop. 105 00:06:19,046 --> 00:06:22,814 But, I think she means it's not polite to eavesdrop on her. 106 00:06:22,883 --> 00:06:25,183 And she's not here, so... 107 00:06:25,252 --> 00:06:28,286 I think you don't understand how serious your situation is. 108 00:06:28,355 --> 00:06:32,591 I do, more than you think. But it doesn't change anything. 109 00:06:34,194 --> 00:06:35,694 Tess and Sal and Jake are gonna want to know 110 00:06:35,763 --> 00:06:36,762 what they're talking about. 111 00:06:36,830 --> 00:06:38,830 Come on. 112 00:06:41,735 --> 00:06:43,101 Is that a toy? 113 00:06:43,170 --> 00:06:47,472 No, it's a high-tech listening device that Sal made. 114 00:06:47,541 --> 00:06:50,475 Out of a toy. But it's pretty cool, though. 115 00:06:50,544 --> 00:06:52,110 One day, you'll be able to use it. 116 00:06:52,179 --> 00:06:55,113 But for now, just follow my lead. 117 00:06:55,182 --> 00:06:57,282 You ready? 118 00:06:57,351 --> 00:07:01,787 Okay, three... two... 119 00:07:01,855 --> 00:07:04,222 - One! - (HIGH-PITCHED FEEDBACK) 120 00:07:06,326 --> 00:07:07,959 - I don't like it. - Me neither. 121 00:07:08,028 --> 00:07:09,861 - Let me fix it. - (DEVICE BEEPING) 122 00:07:12,232 --> 00:07:14,566 (RINUS' VOICE) 123 00:07:16,403 --> 00:07:17,936 (RINUS) If things go south, 124 00:07:18,005 --> 00:07:20,105 the proceedings won't go as planned. 125 00:07:20,174 --> 00:07:21,406 (ERIC) The proceedings have been the same 126 00:07:21,475 --> 00:07:22,741 for hundreds of years. 127 00:07:22,810 --> 00:07:24,676 There's no reason to change them now. 128 00:07:24,745 --> 00:07:27,078 (RINUS) Really? I see thousands of reasons. 129 00:07:27,147 --> 00:07:28,880 Do you think it's about the crown symbol? 130 00:07:28,949 --> 00:07:32,350 - Or about Eric going to jail? - I can ask, hold on. 131 00:07:32,419 --> 00:07:33,552 - No, wait. - (DOOR OPENING) 132 00:07:34,955 --> 00:07:38,089 Yes? I tried, I really did. 133 00:07:38,158 --> 00:07:40,258 No, you know Eric. He wants to do everything 134 00:07:40,327 --> 00:07:43,128 the old fashioned way, the official way. 135 00:07:43,197 --> 00:07:45,230 We have to discuss this in person. 136 00:07:45,299 --> 00:07:47,065 I'll meet you at the Rembrandt Square, right? 137 00:07:47,134 --> 00:07:49,134 At the statues. Yes... 138 00:07:51,972 --> 00:07:54,673 At the statues... 139 00:07:54,741 --> 00:07:56,408 How good are you at standing still? 140 00:07:59,446 --> 00:08:00,946 Evie? 141 00:08:02,616 --> 00:08:04,115 Oh, you're doing it already. 142 00:08:04,184 --> 00:08:05,784 You're a natural. 143 00:08:05,853 --> 00:08:07,853 ?? 144 00:08:09,189 --> 00:08:11,022 Hey, you can stop for now. 145 00:08:13,360 --> 00:08:14,726 (HORSES WHINNYING) 146 00:08:26,607 --> 00:08:28,707 (PHONE CLICKING) 147 00:08:33,046 --> 00:08:34,746 Can you hack any faster? 148 00:08:34,815 --> 00:08:36,314 I'm trying. I almost have it. 149 00:08:36,383 --> 00:08:38,383 (CLICKING CONTINUES) 150 00:08:39,553 --> 00:08:41,253 Lucia won't stay away forever. 151 00:08:41,321 --> 00:08:44,155 It will go a lot quicker if you stop distracting me. 152 00:08:48,862 --> 00:08:51,096 Done. Cameras officially disconnected. 153 00:08:51,164 --> 00:08:53,698 Well done, little bro. 154 00:08:53,767 --> 00:08:56,101 ?? 155 00:09:02,509 --> 00:09:04,910 Boom! Mission accomplished. 156 00:09:04,978 --> 00:09:07,979 That's the heist catchphrase, right? 157 00:09:09,850 --> 00:09:11,049 But the mission isn't accomplished. 158 00:09:11,118 --> 00:09:13,118 - We still have to get ou... - (DOOR OPENING) 159 00:09:16,223 --> 00:09:17,989 That's weird. 160 00:09:18,058 --> 00:09:21,092 CCU cameras are all malfunctioning. 161 00:09:21,161 --> 00:09:23,161 So be extra vigilant. 162 00:09:27,868 --> 00:09:29,968 ?? 163 00:09:35,842 --> 00:09:38,176 (CELL PHONE RINGING) 164 00:09:43,650 --> 00:09:44,916 Yes? 165 00:09:44,985 --> 00:09:46,484 What?! 166 00:09:46,553 --> 00:09:48,653 They're in my house? Call the guards! 167 00:09:48,722 --> 00:09:51,523 Lock the residence down. I'm coming home right now! 168 00:09:51,592 --> 00:09:53,692 Oh, no. 169 00:09:53,760 --> 00:09:55,594 I have to warn the others. 170 00:09:56,797 --> 00:09:58,129 (PHONE VIBRATING) 171 00:10:19,386 --> 00:10:21,152 Hey, we've got some trouble. 172 00:10:21,221 --> 00:10:23,154 - Something's up. - (JOHN) Yeah, no kidding. 173 00:10:23,223 --> 00:10:25,991 The new cameras are all down. 174 00:10:26,059 --> 00:10:28,326 (DOOR CLOSING) 175 00:10:28,395 --> 00:10:31,830 Lucia knows we're here and she's coming back. 176 00:10:31,898 --> 00:10:34,466 We gotta move. 177 00:10:34,534 --> 00:10:36,568 ?? 178 00:10:51,351 --> 00:10:52,951 (TEETH CLENCHED) He's looking. 179 00:10:53,020 --> 00:10:55,286 Try not to move, okay? 180 00:10:55,355 --> 00:10:57,188 Try not to even nod, okay? 181 00:11:01,862 --> 00:11:02,961 That was close. 182 00:11:03,030 --> 00:11:04,796 We just have to stay still for a while. 183 00:11:04,865 --> 00:11:07,532 - How long? - Until we know more. 184 00:11:09,002 --> 00:11:10,168 Freedom! 185 00:11:11,304 --> 00:11:14,205 - Come on. - Do we have to? 186 00:11:14,274 --> 00:11:15,874 - What di... - (CAR HORN BLARING) 187 00:11:15,942 --> 00:11:19,110 - Lucia's back. Okay... - (WHIMPERING) 188 00:11:19,179 --> 00:11:20,845 Come on. 189 00:11:22,015 --> 00:11:23,348 (WHIMPERING) Come on. 190 00:11:24,518 --> 00:11:26,351 (HORN CONTINUES BLARING) 191 00:11:30,924 --> 00:11:32,090 (LUCIA) Guards! 192 00:11:32,159 --> 00:11:35,126 - She's back. - Oh, this is bad. 193 00:11:35,195 --> 00:11:37,262 This is bad. This is... This is real, real bad. 194 00:11:37,330 --> 00:11:38,596 - You think? - (LUCIA) High alert. 195 00:11:38,665 --> 00:11:41,666 We gotta lock this place down. Check everything everywhere. 196 00:11:41,735 --> 00:11:43,401 Nobody gets in or out! 197 00:11:53,647 --> 00:11:54,979 Please don't screech... 198 00:11:55,048 --> 00:11:57,315 Please don't screech. Please don't... 199 00:11:57,384 --> 00:11:58,817 (RINUS) ...He doesn't seem to realize 200 00:11:58,885 --> 00:12:00,652 that if he goes to jail, 201 00:12:00,721 --> 00:12:03,121 the proceedings won't go as planned. 202 00:12:03,190 --> 00:12:05,623 (MARTIN) Eric is no longer the only problem. 203 00:12:05,692 --> 00:12:07,459 His children are meddling with everything. 204 00:12:07,527 --> 00:12:09,494 They're trying to exonerate him. 205 00:12:09,563 --> 00:12:11,663 They broke into Lucia's house to plant a vase 206 00:12:11,732 --> 00:12:13,732 - and try and frame... - (DEVICE CUTTING OUT) 207 00:12:16,803 --> 00:12:19,270 Stopped... now... 208 00:12:19,339 --> 00:12:21,439 (DOG BARKING) 209 00:12:22,676 --> 00:12:26,311 - Puppy! - Ignore the puppy! We're statues. 210 00:12:26,379 --> 00:12:28,780 Statues never get distracted and statues never care... 211 00:12:28,849 --> 00:12:30,582 (DOG BARKING) 212 00:12:33,954 --> 00:12:35,453 (CAMERA CLICKING) 213 00:12:39,626 --> 00:12:41,359 - (RINUS) Do you agree? - (MARTIN) I do. 214 00:12:41,428 --> 00:12:43,128 Please start to get serious. 215 00:12:46,733 --> 00:12:47,966 Goodbye, little puppy! 216 00:12:48,034 --> 00:12:49,400 (DOG BARKING) 217 00:12:57,244 --> 00:12:59,244 ?? 218 00:13:09,289 --> 00:13:11,055 (SHUDDERING) 219 00:13:11,124 --> 00:13:13,091 Um, new plan. I need a new plan. 220 00:13:13,160 --> 00:13:15,260 A good heist always has a plan B. 221 00:13:15,328 --> 00:13:17,662 Right, okay. There's an idea out there somewhere. 222 00:13:17,731 --> 00:13:20,331 Yeah, let's play... free associate. 223 00:13:20,400 --> 00:13:22,700 The first thing that pops into your head, Jake. 224 00:13:22,769 --> 00:13:25,603 Okay, um, well, we have pandas, 225 00:13:25,672 --> 00:13:29,908 walruses, zoos, zookeepers... 226 00:13:29,976 --> 00:13:31,976 Guards! 227 00:13:33,346 --> 00:13:35,880 Okay, um, yes. Guards, guards. 228 00:13:35,949 --> 00:13:37,882 (CHUCKLING) Wow. 229 00:13:37,951 --> 00:13:40,251 Guards, the toilet. (LAUGHING) 230 00:13:40,320 --> 00:13:42,187 This isn't helping! Come on, Jake. 231 00:13:42,255 --> 00:13:44,088 Something, anything. 232 00:13:44,157 --> 00:13:46,457 Jake! (GASPING) 233 00:13:50,730 --> 00:13:53,731 I thought I already took that one out to the shed. 234 00:14:05,312 --> 00:14:06,811 (RETCHES) 235 00:14:09,983 --> 00:14:11,649 Hold it right there. 236 00:14:13,720 --> 00:14:14,719 Did somebody call the police? 237 00:14:14,788 --> 00:14:16,888 I'm warning everyone in the neighborhood. 238 00:14:16,957 --> 00:14:18,957 A wild animal just escaped from the zoo. 239 00:14:19,025 --> 00:14:21,993 - A wild animal? - Is it dangerous? 240 00:14:22,062 --> 00:14:24,696 Oh, yes, extremely. It's, uh, it's a snake! 241 00:14:24,764 --> 00:14:27,999 A large, venomous snake. 242 00:14:28,068 --> 00:14:29,801 Uh, the dumpster cobra. 243 00:14:29,870 --> 00:14:32,270 That's what it's called. The dumpster cobra, yes. 244 00:14:32,339 --> 00:14:33,605 It's extremely dangerous. 245 00:14:33,673 --> 00:14:36,774 The live in the Amazon, and in the Netherlands. 246 00:14:36,843 --> 00:14:40,979 They got their name because they love to sleep in warm dumpsters. 247 00:14:41,047 --> 00:14:42,313 I think there might be one in here. 248 00:14:42,382 --> 00:14:44,048 (GROANS) I hate snakes! 249 00:14:44,117 --> 00:14:45,750 Smart man. Let me take a look. 250 00:14:45,819 --> 00:14:49,187 It's my snake stick for combating cobras. 251 00:14:49,256 --> 00:14:50,922 Step back. They're really dangerous. 252 00:14:54,494 --> 00:14:58,162 Uh, yes! That's the snake all right. 253 00:14:58,231 --> 00:15:00,231 I can't be entirely sure 'cause it's... 254 00:15:00,300 --> 00:15:02,901 It's not making any hissing noises like a snake would. 255 00:15:02,969 --> 00:15:04,168 - (HISSING SOUNDS) - (POUNDING ON DUMPSTER) 256 00:15:04,237 --> 00:15:05,236 Oh! It's a wild one, all right! 257 00:15:05,305 --> 00:15:06,437 Hit it with your snake stick! 258 00:15:06,506 --> 00:15:08,573 Uh, you can't hit a dumpster cobra. 259 00:15:08,642 --> 00:15:10,108 It... They're an endangered species. 260 00:15:10,176 --> 00:15:13,411 I'll, uh, I'll need to take it back to the zoo ASAP. 261 00:15:13,480 --> 00:15:15,880 It's too dangerous to remove, so I'll just be taking 262 00:15:15,949 --> 00:15:17,882 the entire dumpster. 263 00:15:17,951 --> 00:15:19,884 All right, thank you very much 264 00:15:19,953 --> 00:15:21,119 for all your help. 265 00:15:21,187 --> 00:15:22,320 I'll be taking it from here. 266 00:15:22,389 --> 00:15:23,721 Bye. 267 00:15:27,761 --> 00:15:30,161 The security cameras are all disconnected. 268 00:15:30,230 --> 00:15:31,663 - What's going on? - I'm not sure. 269 00:15:31,731 --> 00:15:33,698 But there was a dumpster cobra 270 00:15:33,767 --> 00:15:34,866 on the loose out here. 271 00:15:34,935 --> 00:15:36,768 Don't worry. Luckily, a cop showed up 272 00:15:36,836 --> 00:15:38,169 out of nowhere and took care of it 273 00:15:38,238 --> 00:15:39,904 And took the entire dumpster! 274 00:15:39,973 --> 00:15:43,374 - A dumpster cobra? - I know, right? Unbelievable. 275 00:15:43,443 --> 00:15:45,743 There's no such thing as a dumpster cobra! 276 00:15:45,812 --> 00:15:47,912 - You chucklehead! - Are you sure? 277 00:15:47,981 --> 00:15:51,382 I mean, there are some crazy species out there in the wild. 278 00:15:51,451 --> 00:15:53,117 Get out of my sight! Now! 279 00:15:56,222 --> 00:15:57,555 (GROANS) 280 00:15:58,725 --> 00:16:00,825 Hello? 281 00:16:00,894 --> 00:16:02,660 Yes, you were right. 282 00:16:04,698 --> 00:16:07,365 I think the kids were here. They got away. 283 00:16:09,202 --> 00:16:11,536 ?? 284 00:16:34,928 --> 00:16:36,260 Martin. 285 00:16:37,597 --> 00:16:38,930 Something wrong? 286 00:16:42,102 --> 00:16:43,768 Do you find anything strange 287 00:16:43,837 --> 00:16:46,838 about those statues across the canal? 288 00:16:50,510 --> 00:16:51,709 What statues? 289 00:16:51,778 --> 00:16:55,880 What... I don't know. 290 00:16:55,949 --> 00:16:58,883 I must be imagining things. 291 00:16:58,952 --> 00:17:00,618 I don't know, let's go. 292 00:17:00,687 --> 00:17:02,620 - We got important stuff to attend to. - Yes. 293 00:17:07,627 --> 00:17:08,793 Yes, as we agreed, 294 00:17:08,862 --> 00:17:10,361 those Hunter kids must be stopped. 295 00:17:10,430 --> 00:17:11,996 - (BOTH SIGHING) - (RINUS) Yes... 296 00:17:12,065 --> 00:17:13,531 I thought he spotted us. 297 00:17:13,600 --> 00:17:15,800 We know enough. Let's go home. 298 00:17:15,869 --> 00:17:19,237 ?? 299 00:17:19,305 --> 00:17:21,873 - Listen to me very carefully... - Daniel, we can explain! 300 00:17:21,941 --> 00:17:23,574 No, what you guys did today was really dangerous. 301 00:17:23,643 --> 00:17:26,878 Do you realize that? This isn't a joke, okay? 302 00:17:26,946 --> 00:17:29,080 Not to me, and not to Eric. 303 00:17:29,149 --> 00:17:31,849 You could've made this so much worse for him. 304 00:17:31,918 --> 00:17:34,485 And much, much worse for yourselves. 305 00:17:34,554 --> 00:17:36,554 So what're you gonna tell Eric and Kate? 306 00:17:41,428 --> 00:17:42,693 What's his problem? 307 00:17:42,762 --> 00:17:44,429 He turned into an adult. 308 00:17:44,497 --> 00:17:47,799 Oh, there you are. I was getting worried. 309 00:17:47,867 --> 00:17:50,668 I was trying to call you, but no responses. 310 00:17:50,737 --> 00:17:54,272 (SNIFFING) What's that awful smell? Where've you been? 311 00:17:54,340 --> 00:17:55,640 - We went to the zoo. - We got some ice cream. 312 00:17:55,708 --> 00:18:00,144 Ahem, there were animals. And ice cream. 313 00:18:00,213 --> 00:18:01,813 They went to the zoo, 314 00:18:01,881 --> 00:18:03,514 and then while they were at the zoo, 315 00:18:03,583 --> 00:18:05,249 they got some ice cream. 316 00:18:05,318 --> 00:18:06,851 I was there while overlooking 317 00:18:06,920 --> 00:18:08,553 the transport of a wild animal 318 00:18:08,621 --> 00:18:11,556 and figured I'd give 'em a lift. 319 00:18:11,624 --> 00:18:13,624 Well, I'm glad everybody's okay. 320 00:18:13,693 --> 00:18:14,992 But next time you go to the zoo 321 00:18:15,061 --> 00:18:16,594 or have an ice cream, let me know. 322 00:18:16,663 --> 00:18:18,096 I might join you. 323 00:18:18,164 --> 00:18:21,766 (GROANS) Now go have a shower. 324 00:18:21,835 --> 00:18:23,668 - All right, I'll see you later, Eric. - Yeah. 325 00:18:27,974 --> 00:18:29,340 Enough, okay? 326 00:18:31,478 --> 00:18:33,344 With the silent treatment. 327 00:18:33,413 --> 00:18:34,645 Talk to me, what's wrong? 328 00:18:34,714 --> 00:18:38,649 What's wrong? Eric might go to jail. 329 00:18:38,718 --> 00:18:41,686 And you guys are running around doing dangerous stuff 330 00:18:41,754 --> 00:18:43,621 and I'm stuck in the middle of it all. 331 00:18:43,690 --> 00:18:45,223 You're not stuck in the middle. 332 00:18:45,291 --> 00:18:48,092 I'm a cop now. I know you guys 333 00:18:48,161 --> 00:18:50,595 don't take that seriously, but I do. 334 00:18:50,663 --> 00:18:53,831 I have real obligations now. 335 00:18:53,900 --> 00:18:56,200 You guys want me to be a Hunter first 336 00:18:56,269 --> 00:18:58,569 and a cop second, but... 337 00:18:58,638 --> 00:19:01,172 I don't know if I can do that. 338 00:19:01,241 --> 00:19:04,075 You know, I have a boss and... and real responsibilities 339 00:19:04,144 --> 00:19:07,145 and other people on the force who count on me too. 340 00:19:11,451 --> 00:19:13,818 It's tough. I get it. 341 00:19:17,490 --> 00:19:19,524 What if I promise 342 00:19:19,592 --> 00:19:22,593 that we will try to stop doing dangerous stuff? 343 00:19:24,097 --> 00:19:26,497 Trying is better than nothing, I guess. 344 00:19:27,934 --> 00:19:29,400 Thank you. 345 00:19:29,469 --> 00:19:30,968 For not telling Eric. 346 00:19:31,037 --> 00:19:33,938 And the whole saving us thing. 347 00:19:34,007 --> 00:19:35,373 You're a great cop. 348 00:19:35,441 --> 00:19:37,275 You think so? 349 00:19:37,343 --> 00:19:40,344 Not only that, you're a great Hunter. 350 00:19:40,413 --> 00:19:42,146 And you're a great big brother too. 351 00:19:46,319 --> 00:19:49,554 No offense, but you smell really awful. 352 00:19:49,622 --> 00:19:51,355 I know, I need a shower. 353 00:19:52,525 --> 00:19:54,692 - Good idea. - Yeah. 354 00:19:55,595 --> 00:19:57,195 (SKYPE INCOMING CALL) 355 00:19:57,263 --> 00:19:58,729 - Hey, Max, what's up? - Hey, Max! 356 00:19:58,798 --> 00:20:00,331 Yo, how'd it go? 357 00:20:00,400 --> 00:20:01,799 Two words for you, bro. 358 00:20:01,868 --> 00:20:03,334 Boom! Mission accomplished. 359 00:20:03,403 --> 00:20:05,203 - That's three words. - How? 360 00:20:05,271 --> 00:20:07,872 Boom. Mission. Accomplished. Three words. 361 00:20:09,375 --> 00:20:11,409 - Yo, is this line safe? - Mm-hmm. 362 00:20:11,477 --> 00:20:13,578 Did you find anything else while you were there? 363 00:20:13,646 --> 00:20:16,247 - About the crown, maybe? - Didn't have time. 364 00:20:16,316 --> 00:20:17,715 Somebody tipped Lucia off. 365 00:20:17,784 --> 00:20:19,850 I mean, she got a phone call just as our plan 366 00:20:19,919 --> 00:20:22,253 was going into motion. 367 00:20:22,322 --> 00:20:25,423 That's super weird. This was a secret operation. 368 00:20:25,491 --> 00:20:29,193 Only Hunters knew about it, and we don't rat on each other. 369 00:20:29,262 --> 00:20:31,762 You didn't tell anyone else about the operation, right? 370 00:20:33,099 --> 00:20:34,265 Right? 371 00:20:35,602 --> 00:20:37,835 Guys! We have big new... 372 00:20:37,904 --> 00:20:40,638 - It's just you. - Thanks? 373 00:20:40,707 --> 00:20:41,973 Guys, we have big news! 374 00:20:42,041 --> 00:20:44,075 (JAKE) Well, we have even bigger news. 375 00:20:44,143 --> 00:20:46,310 - Fine, you go first. - No, you go first. 376 00:20:46,379 --> 00:20:49,280 - No, you go first... - Is anyone gonna address 377 00:20:49,349 --> 00:20:51,415 that these two are dressed like living statues? 378 00:20:51,484 --> 00:20:54,485 Well, it's a long story. There was eavesdropping, Rinus, 379 00:20:54,554 --> 00:20:57,555 candy and apple and even more candy cake. 380 00:20:57,624 --> 00:21:00,324 A tourist, a puppy! 381 00:21:00,393 --> 00:21:01,926 (JAKE) We're going off track! 382 00:21:01,995 --> 00:21:03,060 Sal and I have discovered something 383 00:21:03,129 --> 00:21:05,229 really, really important. 384 00:21:05,298 --> 00:21:06,931 We've discovered the most importantist. 385 00:21:07,000 --> 00:21:08,232 - That's not a word. - (ANIKA) Yes, it is. 386 00:21:08,301 --> 00:21:10,001 It means the most important of all-import. 387 00:21:10,069 --> 00:21:11,168 That's also not a word. 388 00:21:11,237 --> 00:21:12,837 Yes, it is. Read it in the dictionary! 389 00:21:12,905 --> 00:21:15,006 I've read the dictionary 16 times! 390 00:21:15,074 --> 00:21:16,907 (ALL ARGUING) 391 00:21:18,177 --> 00:21:21,279 All right! Everyone listen up! 392 00:21:21,347 --> 00:21:22,680 On the count of three, 393 00:21:22,749 --> 00:21:25,549 both of you can say your important news, okay? 394 00:21:27,687 --> 00:21:29,120 One, two... 395 00:21:29,188 --> 00:21:31,289 (ALL) One of the relatives is a mole! 396 00:21:31,357 --> 00:21:33,357 ?? 397 00:21:33,407 --> 00:21:37,957 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.