Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:02,101
(Anika) Then Tess got Bruhl
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,669
to confess his plan
about taking your house
3
00:00:03,738 --> 00:00:05,270
right into the hidden camera.
4
00:00:05,339 --> 00:00:06,939
Then, she took off her
hood and Bruhl saw
5
00:00:07,008 --> 00:00:08,207
it was actually her and not Saganash,
6
00:00:08,275 --> 00:00:09,842
and went all, "What?"
7
00:00:09,910 --> 00:00:11,010
(laughter)
8
00:00:11,078 --> 00:00:12,611
Yo, Tess deserves an Oscar
9
00:00:12,680 --> 00:00:13,879
for that performance, all right?
10
00:00:13,948 --> 00:00:15,647
She was on fire! (all
laughing, shouting)
11
00:00:15,716 --> 00:00:18,484
You all did a phenomenal job.
12
00:00:18,552 --> 00:00:20,119
I'm very proud of you.
13
00:00:20,187 --> 00:00:23,455
And now, we have some great news
14
00:00:23,524 --> 00:00:26,125
for you as well.
15
00:00:30,564 --> 00:00:33,599
(cheering and laughter)
16
00:00:33,667 --> 00:00:34,900
Yes!
17
00:00:34,969 --> 00:00:36,335
Does this mean you're coming home?
18
00:00:36,404 --> 00:00:37,636
Yes. Yes.
19
00:00:37,705 --> 00:00:39,772
We'll be on the next
available flight home.
20
00:00:39,840 --> 00:00:42,741
And we can't wait to
see all of you again.
21
00:00:42,810 --> 00:00:44,143
We love you!
22
00:00:44,211 --> 00:00:46,011
We love you! Bye! We love you!
23
00:00:46,080 --> 00:00:47,246
Bye.
24
00:00:48,349 --> 00:00:50,049
They're really coming back.
25
00:00:50,117 --> 00:00:51,617
I never thought that
would actually happen.
26
00:00:54,789 --> 00:00:57,756
(Tess) You... You
thinking about Sophie?
27
00:00:58,826 --> 00:01:00,125
Where do you think she is?
28
00:01:01,495 --> 00:01:03,228
(Max) Probably with her dad.
29
00:01:03,297 --> 00:01:05,864
Celebrating, after she
gave him the letter
30
00:01:05,933 --> 00:01:07,132
about the deed to our house.
31
00:01:07,201 --> 00:01:10,702
She wouldn't do that.
Maybe she's not with him.
32
00:01:10,771 --> 00:01:12,571
Maybe he kidnapped her.
33
00:01:12,640 --> 00:01:14,840
You think Saganash would
kidnap his own daughter?
34
00:01:14,909 --> 00:01:16,008
Yeah, right.
35
00:01:16,077 --> 00:01:18,210
Now he has the deed and
we have jack squat.
36
00:01:18,279 --> 00:01:21,013
Actually, that's not entirely true.
37
00:01:21,082 --> 00:01:23,048
I have the letter.
38
00:01:23,117 --> 00:01:26,051
I mean, I have a picture of the letter.
39
00:01:29,790 --> 00:01:31,623
How'd you get so smart?
40
00:01:31,692 --> 00:01:32,991
It's called reading.
41
00:01:33,060 --> 00:01:34,393
You should try it sometime.
42
00:01:34,462 --> 00:01:35,527
Oh, you didn't...
43
00:01:35,596 --> 00:01:37,096
(laughter)
44
00:01:37,164 --> 00:01:39,731
(Max shouting indistinctly)
45
00:01:39,800 --> 00:01:40,866
You know what we should do?
46
00:01:40,935 --> 00:01:41,967
Make the whole place perfect
47
00:01:42,036 --> 00:01:43,469
for when Erik and Kate come home.
48
00:01:43,537 --> 00:01:44,837
We could clean the house,
49
00:01:44,905 --> 00:01:46,505
put up decorations, I'll bake a cake!
50
00:01:46,574 --> 00:01:48,340
Ooh, I love it! Yeah, good idea, Nika!
51
00:01:48,409 --> 00:01:49,708
We'll start first thing in the morning.
52
00:01:49,777 --> 00:01:51,110
I can't wait, I can't wait!
53
00:01:51,178 --> 00:01:54,079
??
54
00:02:01,522 --> 00:02:02,788
Hi.
55
00:02:05,860 --> 00:02:07,759
Hi.
56
00:02:07,828 --> 00:02:09,361
Hey.
57
00:02:09,430 --> 00:02:11,897
So, did your father kidnap you?
58
00:02:11,966 --> 00:02:14,266
What... no.
59
00:02:17,805 --> 00:02:20,873
I'm so sorry, Daniel, but...
60
00:02:23,377 --> 00:02:26,278
I screwed up big-time.
61
00:02:37,291 --> 00:02:41,860
(sighs) So... I didn't
exactly steal the letter.
62
00:02:41,929 --> 00:02:43,729
What do you call it?
63
00:02:45,032 --> 00:02:46,765
I just wanted to show it to my father.
64
00:02:46,834 --> 00:02:48,567
You had no right.
65
00:02:48,636 --> 00:02:52,371
I know, I just... I
thought that if he knew,
66
00:02:52,439 --> 00:02:55,374
that the whole feud between the
Saganashes and the Hunters
67
00:02:55,442 --> 00:02:57,176
was based on a misunderstanding,
68
00:02:57,244 --> 00:03:00,445
that he might calm down, and
we could end this thing.
69
00:03:00,514 --> 00:03:03,415
And? What happened?
70
00:03:03,484 --> 00:03:08,086
He said it was nothing but
a bunch of Hunter lies.
71
00:03:09,757 --> 00:03:11,323
I'm really sorry.
72
00:03:11,392 --> 00:03:13,825
Did he say anything else?
73
00:03:13,894 --> 00:03:16,461
Yeah... something really weird.
74
00:03:16,530 --> 00:03:20,132
He said, "Now I know where
the relatives are."
75
00:03:20,201 --> 00:03:22,935
How does he know that?
There was no location
76
00:03:23,003 --> 00:03:24,269
or anything on the letter.
77
00:03:24,338 --> 00:03:25,804
I have no idea.
78
00:03:25,873 --> 00:03:28,774
He said that he knows they
have the blue diamond,
79
00:03:28,842 --> 00:03:31,877
and that he's gonna go over
there and take it from them.
80
00:03:31,946 --> 00:03:33,045
We have to stop him!
81
00:03:33,113 --> 00:03:36,281
(sighs) Well... look who's here.
82
00:03:36,350 --> 00:03:38,617
What did Saganash send
you to steal this time?
83
00:03:38,686 --> 00:03:40,519
He didn't send her.
84
00:03:40,588 --> 00:03:42,621
She ran away from him,
she's here on her own.
85
00:03:42,690 --> 00:03:44,690
Where have I heard that before?
86
00:03:44,758 --> 00:03:46,892
We have to warn the relatives
that Saganash is coming.
87
00:03:46,961 --> 00:03:48,694
Max, you come with me,
we'll go get Sal.
88
00:03:48,762 --> 00:03:51,230
And you stay here. I'll stay with her.
89
00:03:51,298 --> 00:03:52,531
Surprise.
90
00:03:55,035 --> 00:03:56,134
Let's get cleaning.
91
00:04:03,978 --> 00:04:05,811
We'll start here and work
our way through the house
92
00:04:05,879 --> 00:04:07,946
until the whole place is spotless.
93
00:04:08,015 --> 00:04:11,850
And... look what I got.
94
00:04:11,919 --> 00:04:13,952
It'll make the house smell like roses.
95
00:04:15,322 --> 00:04:18,390
Don't just stand there, you two.
We've got work to do.
96
00:04:18,459 --> 00:04:20,325
(rock music playing)
97
00:04:20,394 --> 00:04:22,594
??
98
00:04:26,100 --> 00:04:29,034
(screaming)
99
00:04:31,605 --> 00:04:33,105
Whoa!
100
00:04:33,173 --> 00:04:35,641
How did you do that?
101
00:04:35,709 --> 00:04:38,677
It smelled old and
looked all dirty, so...
102
00:04:41,215 --> 00:04:43,515
It's not an original, is it?
103
00:04:43,584 --> 00:04:46,551
Erik and Kate are gonna have kittens.
104
00:04:50,291 --> 00:04:51,490
(gulps)
105
00:04:52,026 --> 00:04:53,759
??
106
00:05:11,400 --> 00:05:13,234
(all) Gertrude!
107
00:05:14,403 --> 00:05:16,704
Children! What's all the fuss about?
108
00:05:16,773 --> 00:05:18,973
Saganash found out about you,
and we think he's coming here
109
00:05:19,041 --> 00:05:20,307
to steal the blue diamond.
110
00:05:20,376 --> 00:05:23,377
Saganash? Here? Are you sure?
111
00:05:23,446 --> 00:05:26,046
He got his hands on an old
letter from Case Hunter.
112
00:05:26,115 --> 00:05:28,549
Somehow, it helped him
figure out where you are.
113
00:05:28,618 --> 00:05:30,351
Is the blue diamond somewhere safe?
114
00:05:30,419 --> 00:05:31,719
Yes, of course.
115
00:05:31,788 --> 00:05:33,187
Really safe?
116
00:05:33,256 --> 00:05:36,223
We always keep it moving
from place to place.
117
00:05:36,292 --> 00:05:38,492
Well, that doesn't sound
particularly safe.
118
00:05:38,561 --> 00:05:40,561
Would you like me to show it to you?
119
00:05:48,771 --> 00:05:50,437
(sighs)
120
00:05:50,506 --> 00:05:54,275
It doesn't move very fast,
but hey, I still get around.
121
00:05:54,343 --> 00:05:55,743
(kids chuckle)
122
00:06:05,855 --> 00:06:07,188
How's it going?
123
00:06:07,256 --> 00:06:08,389
I'm almost done.
124
00:06:08,457 --> 00:06:10,424
Are you sure this is a good idea?
125
00:06:10,493 --> 00:06:13,594
Mm-hmm, it'll be okay. Trust me.
126
00:06:19,569 --> 00:06:22,937
Well? What do you think?
127
00:06:24,273 --> 00:06:28,576
Well... I didn't get a
good look at the original.
128
00:06:28,644 --> 00:06:33,047
It's called "The Master Son
and Feathered Companion".
129
00:06:34,317 --> 00:06:38,018
So, maybe we could call it
130
00:06:38,087 --> 00:06:42,523
"The Master Son With the Silly Face"?
131
00:06:49,031 --> 00:06:51,198
Maybe Saganash was just bluffing.
132
00:06:51,267 --> 00:06:52,733
I don't know.
133
00:06:52,802 --> 00:06:54,835
He doesn't really seem
like the bluffing type.
134
00:06:54,904 --> 00:06:57,638
(thuds, glass breaking)
135
00:06:57,707 --> 00:06:58,739
(woman shrieking)
136
00:06:58,808 --> 00:07:00,107
Gertrude!
137
00:07:00,176 --> 00:07:02,109
(glass breaking)
138
00:07:05,114 --> 00:07:06,513
Gertrude? Gertrude!
139
00:07:06,582 --> 00:07:07,715
It's locked, it's locked!
140
00:07:07,783 --> 00:07:09,250
Anybody got a credit card?
141
00:07:09,318 --> 00:07:10,751
No. Mm-mm.
142
00:07:10,820 --> 00:07:11,752
Paper clip?
143
00:07:11,821 --> 00:07:12,920
No. Mm-mm.
144
00:07:12,989 --> 00:07:13,921
(scoffs) Wait!
145
00:07:13,990 --> 00:07:15,289
A coat hanger!
146
00:07:15,358 --> 00:07:16,957
Yeah, I always carry one with me.
147
00:07:17,026 --> 00:07:18,392
Really? No!
148
00:07:18,461 --> 00:07:19,927
Come on.
149
00:07:19,996 --> 00:07:21,762
What about this?
150
00:07:23,499 --> 00:07:24,899
Let's work. Come on.
151
00:07:24,967 --> 00:07:26,267
Come on, come on, open
it, open it, open it.
152
00:07:26,335 --> 00:07:28,869
I'm trying. Come on, come on, come on.
153
00:07:31,107 --> 00:07:33,040
(cell phone ringing)
154
00:07:36,545 --> 00:07:39,747
Pika-Pika, Browning speaking.
How can I help you.
155
00:07:39,815 --> 00:07:41,982
Hi, Magpie, I need you.
156
00:07:42,051 --> 00:07:45,119
It's nice to know I'm
needed, but first...
157
00:07:45,187 --> 00:07:46,186
who is this?
158
00:07:46,255 --> 00:07:47,821
Oh, right. Anika.
159
00:07:47,890 --> 00:07:48,923
Anika Hunter.
160
00:07:48,991 --> 00:07:50,224
Hello, Anika. So...
161
00:07:50,293 --> 00:07:52,092
do you know how to forge paintings,
162
00:07:52,161 --> 00:07:53,627
or just diamonds?
163
00:07:53,696 --> 00:07:57,665
Anika, perhaps we shouldn't
discuss this over the phone.
164
00:07:57,733 --> 00:07:59,133
Why don't you come to the shop
165
00:07:59,201 --> 00:08:02,870
and bring whatever it is
that requires my skills.
166
00:08:02,939 --> 00:08:05,472
I will, thanks. Oh, and don't worry.
167
00:08:05,541 --> 00:08:07,474
It's not that hard of a job.
168
00:08:07,543 --> 00:08:10,210
I did most of the work already. Bye!
169
00:08:10,279 --> 00:08:11,712
Come on, come on.
170
00:08:11,781 --> 00:08:13,647
Hurry up! Go, go, go, go!
171
00:08:13,716 --> 00:08:15,382
You got this, come on, come on.
172
00:08:15,451 --> 00:08:17,217
Yes!
173
00:08:17,286 --> 00:08:20,020
(gasps) Gertrude, are you all right?
174
00:08:21,424 --> 00:08:22,856
I... I think so.
175
00:08:22,925 --> 00:08:25,392
Ooh, my head. Oh.
176
00:08:25,461 --> 00:08:27,394
What happened?
177
00:08:27,463 --> 00:08:30,364
Uh... Saganash.
178
00:08:30,433 --> 00:08:33,033
He... he must have got in somehow.
179
00:08:33,102 --> 00:08:36,403
I tried to run, and
something heavy hit me,
180
00:08:36,472 --> 00:08:38,906
and everything just went black.
181
00:08:38,975 --> 00:08:40,507
Oh, no.
182
00:08:42,545 --> 00:08:45,512
The diamond. It's gone!
183
00:08:46,382 --> 00:08:47,614
(Max) We were tricked!
184
00:08:47,683 --> 00:08:49,183
We led him right to the relatives.
185
00:08:49,251 --> 00:08:51,685
But I don't understand how he
would even know about them,
186
00:08:51,754 --> 00:08:53,253
or that Gertrude has a blue diamond.
187
00:08:53,322 --> 00:08:54,955
I do.
188
00:08:55,024 --> 00:08:56,623
She told him.
189
00:08:56,692 --> 00:08:58,125
She's been telling him everything.
190
00:08:58,194 --> 00:09:00,861
How can you be so sure?
191
00:09:00,930 --> 00:09:02,496
Okay, look at the timing.
192
00:09:02,565 --> 00:09:04,665
No one knew the relatives
had the diamond.
193
00:09:04,734 --> 00:09:07,001
She goes back to her old
man, comes back here,
194
00:09:07,069 --> 00:09:09,236
gives us a little story, and
blammo, Saganash strikes.
195
00:09:09,305 --> 00:09:10,871
This isn't Sophie's fault.
196
00:09:10,940 --> 00:09:12,806
She came back because she likes us
197
00:09:12,875 --> 00:09:14,008
and she wants to help.
198
00:09:14,076 --> 00:09:16,276
Yeah, correlation doesn't
imply causation.
199
00:09:18,314 --> 00:09:21,415
It means, just because two things
200
00:09:21,484 --> 00:09:23,484
happen one after another,
doesn't mean one
201
00:09:23,552 --> 00:09:26,086
is caused by the other.
202
00:09:26,155 --> 00:09:29,156
I... I think in this case, it does.
203
00:09:29,225 --> 00:09:30,657
What do you mean? You set us up?
204
00:09:30,726 --> 00:09:32,826
No! No, I would never do that.
205
00:09:32,895 --> 00:09:36,964
But, I... I think my father tricked me.
206
00:09:37,033 --> 00:09:39,066
He used me. I'm sorry.
207
00:09:39,135 --> 00:09:41,135
Those are just words.
208
00:09:41,203 --> 00:09:42,936
(Anika) Um...
209
00:09:43,005 --> 00:09:45,439
Daniel and I have to go.
210
00:09:45,508 --> 00:09:46,907
Wait, where are you guys going?
211
00:09:46,976 --> 00:09:48,876
We have to go see Mr. Browning.
212
00:09:48,944 --> 00:09:51,578
Anika did a little too
good a job cleaning.
213
00:09:57,119 --> 00:09:58,652
Why don't you do something
214
00:09:58,721 --> 00:10:00,421
to prove that you're on our side?
215
00:10:00,489 --> 00:10:02,289
Like what, Max?
216
00:10:02,358 --> 00:10:05,025
Like lead us to the blue
diamond so we can get it back?
217
00:10:05,094 --> 00:10:07,761
But I have no idea where it is.
218
00:10:07,830 --> 00:10:10,864
Logic would suggest it's
wherever your father is.
219
00:10:10,933 --> 00:10:12,199
Well, that's the thing.
220
00:10:12,268 --> 00:10:14,501
I've no idea where he is either.
221
00:10:15,905 --> 00:10:18,472
Sal, can't you track Saganash if Sophie
222
00:10:18,541 --> 00:10:20,074
gives you his phone number?
223
00:10:20,142 --> 00:10:22,443
No, I can't get a location
from just a number.
224
00:10:25,714 --> 00:10:27,781
But, I can if she calls him
225
00:10:27,850 --> 00:10:29,450
and keeps him talking for long enough.
226
00:10:29,518 --> 00:10:30,484
Really? Yeah.
227
00:10:41,430 --> 00:10:43,363
(phone dialing, ringing)
228
00:10:45,801 --> 00:10:47,601
Sophie? Hi, Dad.
229
00:10:47,670 --> 00:10:49,136
Where are you?
230
00:10:50,473 --> 00:10:52,539
I'm back at the Hunters' house.
231
00:10:52,608 --> 00:10:55,275
I see. And what are you doing there?
232
00:10:55,344 --> 00:10:57,678
Um, I'm... I'm just
looking for answers.
233
00:10:57,746 --> 00:10:59,847
They seem to know more
than they're letting on.
234
00:10:59,915 --> 00:11:01,849
And what do you mean by more?
235
00:11:01,917 --> 00:11:05,185
Well, I'm not sure. It's just...
236
00:11:05,254 --> 00:11:09,389
more... details of everything.
237
00:11:09,458 --> 00:11:11,758
I really don't have
time for this, Sophie.
238
00:11:11,827 --> 00:11:13,694
No, don't hang up, Dad.
239
00:11:13,762 --> 00:11:17,631
The red diamond. We need
that one too, right?
240
00:11:17,700 --> 00:11:21,268
We don't know where it
is, but I think they do.
241
00:11:21,337 --> 00:11:24,438
And... they can tell me where it is.
242
00:11:24,507 --> 00:11:25,606
I know they can.
243
00:11:25,674 --> 00:11:28,575
Oh, really? Well, fine, do it.
244
00:11:28,644 --> 00:11:30,244
And call me when you have it.
245
00:11:30,312 --> 00:11:33,814
They... they trust me, Dad.
They actually think
246
00:11:33,883 --> 00:11:35,449
I'm on their side.
247
00:11:35,518 --> 00:11:38,585
Like I would ever turn
against my own father.
248
00:11:38,654 --> 00:11:40,888
Why are you telling me this?
249
00:11:40,956 --> 00:11:45,359
Um, just... just to let you know
that I am on... on your side.
250
00:11:45,427 --> 00:11:48,295
Why, should I question your loyalty?
251
00:11:48,364 --> 00:11:51,365
No, no, no, no, I... I was
just letting you know.
252
00:11:52,902 --> 00:11:56,069
Oh, my poor little princess.
253
00:11:56,138 --> 00:11:57,504
What?
254
00:11:59,642 --> 00:12:02,075
You've always been a terrible liar.
255
00:12:02,144 --> 00:12:03,177
(phone clicking, Sal gasps)
256
00:12:03,245 --> 00:12:05,078
(Sal) No!
257
00:12:06,582 --> 00:12:08,448
You didn't get it?
258
00:12:10,019 --> 00:12:11,251
You think he knew we were tracking him?
259
00:12:11,320 --> 00:12:13,053
I'm sorry.
260
00:12:14,590 --> 00:12:16,657
It's okay. You tried.
261
00:12:16,725 --> 00:12:18,158
We'll just figure out something else.
262
00:12:19,662 --> 00:12:21,228
Well, I'm starving.
263
00:12:21,297 --> 00:12:23,130
From all this drama, I
haven't had time to eat.
264
00:12:23,199 --> 00:12:25,299
Who's up for a grilled cheese?
265
00:12:25,367 --> 00:12:27,134
Always.
266
00:12:28,804 --> 00:12:32,406
Hey, um... are you okay?
267
00:12:32,474 --> 00:12:34,608
I mean, it must be
kinda hard, you know,
268
00:12:34,677 --> 00:12:36,043
your father thinking you're a traitor
269
00:12:36,111 --> 00:12:37,611
and everything.
270
00:12:37,680 --> 00:12:39,213
Yeah. Yeah, it is.
271
00:12:40,849 --> 00:12:43,517
I might have been too harsh on you.
272
00:12:43,586 --> 00:12:46,453
You know, I'm just... worried.
273
00:12:46,522 --> 00:12:47,654
I get it.
274
00:12:47,723 --> 00:12:49,323
I mean, losing the blue diamond
275
00:12:49,391 --> 00:12:50,991
wouldn't be the end of the world.
276
00:12:51,060 --> 00:12:54,494
We still have the green
diamond, after all.
277
00:12:55,764 --> 00:12:57,030
The green diamond?
278
00:12:57,099 --> 00:12:58,632
Oh, yeah.
279
00:12:58,701 --> 00:13:00,801
It's bigger than the blue one
and the red one put together.
280
00:13:00,869 --> 00:13:05,672
If we ever lost that one,
we'd really be up a creek.
281
00:13:05,741 --> 00:13:07,307
(clicks tongue)
282
00:13:12,648 --> 00:13:14,214
You coming?
283
00:13:14,283 --> 00:13:16,750
Tess makes a mean grilled cheese.
284
00:13:16,819 --> 00:13:18,185
I'll be right there.
285
00:13:18,254 --> 00:13:20,120
All right.
286
00:13:26,629 --> 00:13:28,328
(bicycle bell rings)
287
00:13:28,397 --> 00:13:30,330
??
288
00:13:31,834 --> 00:13:33,634
(sniffing deeply)
289
00:13:33,702 --> 00:13:35,936
I have to say...
290
00:13:37,439 --> 00:13:41,808
I have never been around
a painting this old...
291
00:13:43,545 --> 00:13:45,245
that smells so good.
292
00:13:45,314 --> 00:13:47,714
Oh. (chuckles) Like roses, right?
293
00:13:47,783 --> 00:13:49,116
Is it ruined?
294
00:13:49,184 --> 00:13:52,753
No, but restoring it won't be easy.
295
00:13:52,821 --> 00:13:56,690
You'll need the world's best craftsman.
296
00:13:57,860 --> 00:13:59,960
Fortunately, I happen to know him.
297
00:14:01,297 --> 00:14:03,597
Where is he? New York? Rome?
298
00:14:03,666 --> 00:14:08,869
As a matter of fact,
the best in the world
299
00:14:08,937 --> 00:14:11,438
is right here in Amsterdam.
300
00:14:11,507 --> 00:14:13,907
Well, let's call him, now!
301
00:14:13,976 --> 00:14:15,575
And he can fix this?
302
00:14:15,644 --> 00:14:17,110
It'll look just like it used to?
303
00:14:17,179 --> 00:14:21,615
This guy is so good
that a painting of his
304
00:14:21,684 --> 00:14:24,151
is hanging in the Rijksmuseum,
305
00:14:24,219 --> 00:14:26,887
and everybody thinks it's a Rembrandt.
306
00:14:28,190 --> 00:14:30,190
Wow. And you know this guy?
307
00:14:30,259 --> 00:14:32,426
Very well.
308
00:14:32,494 --> 00:14:34,761
So, why aren't you calling him?
309
00:14:34,830 --> 00:14:37,197
I don't have to.
310
00:14:37,266 --> 00:14:39,566
He's standing right in front of you.
311
00:14:39,635 --> 00:14:41,301
Oh! Oh!
312
00:14:41,370 --> 00:14:43,136
Wait a minute.
313
00:14:43,205 --> 00:14:46,840
Are you saying you made a
forgery of "The Night Watch"?
314
00:14:46,909 --> 00:14:48,709
The Rembrandt that's in the museum?
315
00:14:48,777 --> 00:14:52,112
Don't be silly. I'm just kidding.
316
00:14:52,181 --> 00:14:54,614
(laughter)
317
00:14:56,185 --> 00:14:58,185
The blue diamond may be gone,
but at least Erik and Kate
318
00:14:58,253 --> 00:14:59,853
are coming home.
319
00:14:59,922 --> 00:15:01,922
Mm-hmm.
320
00:15:01,990 --> 00:15:03,857
(phone chimes)
321
00:15:03,926 --> 00:15:05,192
Hey, th-that's mine!
322
00:15:05,260 --> 00:15:07,227
"Find out more about the green diamond,
323
00:15:07,296 --> 00:15:08,662
and you can come home."
324
00:15:09,865 --> 00:15:12,833
It's from her sweet daddy.
325
00:15:12,901 --> 00:15:14,935
Green diamond? What
is he talking about?
326
00:15:16,071 --> 00:15:17,871
Why don't you tell her?
327
00:15:17,940 --> 00:15:19,673
Would someone please tell
me what's going on here?
328
00:15:19,742 --> 00:15:22,909
I made up a story about
a green diamond,
329
00:15:22,978 --> 00:15:24,444
and now Saganash wants to steal it.
330
00:15:24,513 --> 00:15:25,746
Wait, you mean you...
331
00:15:25,814 --> 00:15:28,482
You made up a story about a diamond
332
00:15:28,550 --> 00:15:30,317
to test her? I sure did.
333
00:15:30,386 --> 00:15:32,352
And old Sophie here
just flunked the test
334
00:15:32,421 --> 00:15:34,354
worse than I ever did in any
of Miss Clutterby's classes.
335
00:15:34,423 --> 00:15:36,456
I didn't tell my dad anything...
Oh, don't even!
336
00:15:36,525 --> 00:15:38,825
How else did he find out?
A little birdie?
337
00:15:40,729 --> 00:15:42,195
I wanna hear it from you.
Did you tell him?
338
00:15:42,264 --> 00:15:43,897
No, I swear!
339
00:15:43,966 --> 00:15:46,800
Well then, how did he find out?
I don't know!
340
00:15:57,613 --> 00:15:58,912
You're leaving?
341
00:15:58,981 --> 00:16:01,448
Well, what choice do I have?
342
00:16:01,517 --> 00:16:03,083
Nobody even wants me here anymore,
343
00:16:03,152 --> 00:16:05,852
no one trusts me, and...
and to be honest,
344
00:16:05,921 --> 00:16:07,287
I don't even blame you.
345
00:16:07,356 --> 00:16:09,055
Just... just tell Daniel...
346
00:16:09,124 --> 00:16:11,158
I trust you.
347
00:16:11,226 --> 00:16:13,160
You do? Why?
348
00:16:13,228 --> 00:16:16,730
I don't know, it's just... a feeling.
349
00:16:18,333 --> 00:16:21,001
That's... that's really sweet.
350
00:16:21,069 --> 00:16:24,004
But... I think I still have to go.
351
00:16:24,072 --> 00:16:25,672
Wait. Before you go,
352
00:16:25,741 --> 00:16:28,508
can I take a quick look at something?
353
00:16:28,577 --> 00:16:30,143
Yeah.
354
00:16:41,423 --> 00:16:44,057
(sighs)
355
00:16:44,126 --> 00:16:46,660
(sighs) What's taking Magpie so long?
356
00:16:46,728 --> 00:16:48,795
It only took me, like,
five minutes to fix it.
357
00:16:51,767 --> 00:16:55,068
Guess that's kinda why
we're here, isn't it?
358
00:16:55,137 --> 00:16:57,904
I once heard about a guy who
went to sleep and woke up
359
00:16:57,973 --> 00:17:00,140
inside a painting.
360
00:17:00,209 --> 00:17:01,541
He could see his wife looking for him,
361
00:17:01,610 --> 00:17:03,210
but he couldn't call for
help 'cause his mouth
362
00:17:03,278 --> 00:17:05,479
was painted shut. Anika...
363
00:17:05,547 --> 00:17:07,981
(glass breaking)
364
00:17:08,050 --> 00:17:09,316
What was that?
365
00:17:11,353 --> 00:17:13,854
Maybe he dropped a tool?
366
00:17:13,922 --> 00:17:16,623
Pretty heavy tool.
367
00:17:16,692 --> 00:17:18,391
I'll take a look.
368
00:17:20,095 --> 00:17:21,228
You stay here.
369
00:17:21,296 --> 00:17:22,462
No, I'm coming with you.
370
00:17:22,531 --> 00:17:24,631
No, it might not be safe.
371
00:17:24,700 --> 00:17:26,666
I'll be right back.
372
00:17:30,172 --> 00:17:34,040
Mr. Browning? Magpie?
373
00:17:39,848 --> 00:17:42,048
??
374
00:17:48,891 --> 00:17:51,191
(phone beeps, rock music playing)
375
00:17:51,260 --> 00:17:54,261
If I'm right, I'm gonna
prove you're innocent.
376
00:17:54,329 --> 00:17:56,429
If you're right about what?
377
00:17:56,498 --> 00:17:59,332
One sec. Just about got it.
378
00:17:59,401 --> 00:18:02,702
(music continues)
379
00:18:02,771 --> 00:18:05,071
Could we turn the music down?
380
00:18:06,642 --> 00:18:07,807
Why not?
381
00:18:07,876 --> 00:18:09,843
It would be much easier to talk.
382
00:18:09,912 --> 00:18:11,845
??
383
00:18:23,191 --> 00:18:25,358
(whispering) Because your
father would hear us.
384
00:18:30,732 --> 00:18:33,567
Well, Sophie's coat is
gone, looks like she left.
385
00:18:33,635 --> 00:18:35,735
Good. Let's hope she never comes back.
386
00:18:35,804 --> 00:18:37,737
Don't be so mean!
387
00:18:37,806 --> 00:18:40,340
I'm not being mean, okay?
I'm being careful.
388
00:18:40,409 --> 00:18:41,942
Trying to look out for us.
389
00:18:42,010 --> 00:18:43,310
Hunters stick together, remember?
390
00:18:43,378 --> 00:18:44,644
Yeah, except right now,
391
00:18:44,713 --> 00:18:46,346
you're not exactly
acting like a Hunter.
392
00:18:46,415 --> 00:18:48,381
What do you mean? That
was a dirty trick.
393
00:18:48,450 --> 00:18:51,151
It's called fighting fire with fire.
394
00:18:51,219 --> 00:18:53,320
Okay, you think Saganash
is playing nice with us?
395
00:18:53,388 --> 00:18:56,289
He's doing whatever it takes.
That's what we have to do.
396
00:18:56,358 --> 00:18:57,824
Besides, it proved that she was a liar.
397
00:18:57,893 --> 00:18:59,225
It didn't prove anything!
398
00:18:59,294 --> 00:19:00,627
And I'm sure there's
another explanation
399
00:19:00,696 --> 00:19:02,062
how Saganash found out.
400
00:19:02,130 --> 00:19:03,430
Really? Like what?
401
00:19:03,498 --> 00:19:05,999
(Sal) Guys!
402
00:19:06,068 --> 00:19:07,667
We know how Saganash knows everything.
403
00:19:07,736 --> 00:19:09,035
Duh, she told him.
404
00:19:09,104 --> 00:19:10,670
No! He bugged my phone.
405
00:19:10,739 --> 00:19:12,272
He's been listening to everything.
406
00:19:12,341 --> 00:19:13,607
We've got a new plan.
407
00:19:13,675 --> 00:19:15,041
Let's go to the game room.
We'll show you.
408
00:19:25,687 --> 00:19:27,320
Magpie?
409
00:19:30,092 --> 00:19:31,992
Mr. Browning?
410
00:19:44,539 --> 00:19:46,373
(both screaming)
411
00:19:46,441 --> 00:19:47,941
What are you doing here?
412
00:19:48,010 --> 00:19:49,876
I told you to stay back there.
413
00:19:49,945 --> 00:19:52,212
I was all alone and scared.
414
00:19:52,280 --> 00:19:55,615
I'm sorry. It's okay.
415
00:19:55,684 --> 00:19:57,317
Just stay quiet, okay?
416
00:19:57,386 --> 00:19:59,419
(whispering) You got it.
417
00:19:59,488 --> 00:20:02,255
I once heard about a guy
who was so quiet, he...
418
00:20:02,324 --> 00:20:03,923
(door creaking)
419
00:20:29,518 --> 00:20:30,884
Where is he?
420
00:20:30,952 --> 00:20:32,852
I have no idea.
421
00:20:32,921 --> 00:20:34,454
(door creaking) Magpie?
422
00:20:34,523 --> 00:20:37,424
Magpie? Hello?
423
00:20:44,766 --> 00:20:47,133
Wow, I can't believe Erik and Kate
424
00:20:47,202 --> 00:20:49,636
said the deed is in...
425
00:20:51,907 --> 00:20:54,174
Iceland.
426
00:20:54,242 --> 00:20:55,775
Way up north.
427
00:20:55,844 --> 00:20:58,611
All the way above the Arctic Circle.
428
00:20:58,680 --> 00:21:00,113
That was smart.
429
00:21:00,182 --> 00:21:02,148
No one would ever think to look there.
430
00:21:02,217 --> 00:21:04,818
Did they say where exactly?
431
00:21:06,321 --> 00:21:09,255
Yeah, in this little town.
432
00:21:09,324 --> 00:21:12,125
It's really nice this time of year.
433
00:21:12,194 --> 00:21:13,626
Called...
434
00:21:15,864 --> 00:21:19,032
"A-ja-fyor-door."
435
00:21:19,101 --> 00:21:23,103
I think they pronounced
it more like Eyjafj�r ur.
436
00:21:23,171 --> 00:21:24,504
Right!
437
00:21:24,573 --> 00:21:27,073
Right, that's... that's how he said it.
438
00:21:27,142 --> 00:21:31,478
The deed is in an old barn...
439
00:21:31,546 --> 00:21:35,281
under the haystack at the old farm,
440
00:21:35,350 --> 00:21:37,150
under the reindeer saddle.
441
00:21:37,219 --> 00:21:39,152
(TV turning on, static crackling)
442
00:21:41,690 --> 00:21:44,858
(Saganash) Enough of
your pitiful charade.
443
00:21:46,261 --> 00:21:48,495
Poor, stupid Hunters.
444
00:21:49,998 --> 00:21:52,532
Your little attempt to
trick me has failed.
445
00:21:52,601 --> 00:21:54,334
And now...
446
00:21:54,402 --> 00:21:57,704
it seems I have the upper hand.
447
00:21:59,541 --> 00:22:00,740
(all gasp)
448
00:22:00,790 --> 00:22:05,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.