Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,239 --> 00:00:09,241
Nika, Sal, thank goodness.
Are you okay?
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,477
We're fine, but getting
kidnapped was pretty scary.
3
00:00:11,545 --> 00:00:14,013
(Anika) We only got away 'cause
I told Stella and Arthur
4
00:00:14,081 --> 00:00:16,348
I had to go to the bathroom
and I took so long
5
00:00:16,417 --> 00:00:17,750
that Daniel came to rescue us.
6
00:00:17,818 --> 00:00:19,685
Oh, it was nothing.
7
00:00:19,754 --> 00:00:22,154
I just did what anybody would
have done in the situation.
8
00:00:22,223 --> 00:00:24,156
Why would Saganash send those people
9
00:00:24,225 --> 00:00:25,624
to kidnap Nika and Sal?
10
00:00:25,693 --> 00:00:27,826
He really wants that diamond.
11
00:00:27,895 --> 00:00:29,495
And he'll do anything to get it.
12
00:00:29,563 --> 00:00:31,897
Yeah, but fake foster
parents, that's low.
13
00:00:31,966 --> 00:00:34,099
That's why we want you out of there
14
00:00:34,168 --> 00:00:37,336
and to a safe place
as soon as possible.
15
00:00:37,405 --> 00:00:39,038
Even if it means splitting
up temporarily.
16
00:00:39,106 --> 00:00:40,272
Uh-uh. We're not doing that.
17
00:00:40,341 --> 00:00:42,908
We tried that once and
that really wasn't safe.
18
00:00:42,977 --> 00:00:44,543
We're the safest when
we're all together.
19
00:00:44,612 --> 00:00:46,111
Because we know who we can trust.
20
00:00:46,180 --> 00:00:47,379
Hunters forever.
21
00:00:47,448 --> 00:00:50,215
And that's great, guys,
and we love you for it,
22
00:00:50,284 --> 00:00:52,351
but there's only so much you can do.
23
00:00:52,420 --> 00:00:53,986
You are still kids.
24
00:00:54,055 --> 00:00:55,654
I'm al...
25
00:00:55,723 --> 00:00:57,022
Almost 18. I know that, Daniel.
26
00:00:57,091 --> 00:00:59,558
Yes, it's still too much.
You need help.
27
00:00:59,627 --> 00:01:00,859
We've got help.
28
00:01:00,928 --> 00:01:02,094
From who?
29
00:01:02,163 --> 00:01:03,662
The relatives.
30
00:01:03,731 --> 00:01:06,498
You found the relatives?
31
00:01:06,567 --> 00:01:08,767
Well, they kind of found us.
32
00:01:08,836 --> 00:01:10,335
They have the blue diamond.
33
00:01:10,404 --> 00:01:12,171
Well, that's good news.
34
00:01:12,239 --> 00:01:14,973
They were talking about
a red diamond too.
35
00:01:15,042 --> 00:01:18,610
So it's true. There is a red diamond.
36
00:01:18,679 --> 00:01:21,947
According to family legend,
back in the 1600s,
37
00:01:22,016 --> 00:01:26,385
young Saganash gave the red
diamond to Josephine Hunter.
38
00:01:26,454 --> 00:01:28,153
He was in love with her.
39
00:01:28,222 --> 00:01:32,257
So in love, he named his
trading ship after her.
40
00:01:32,326 --> 00:01:33,826
The Josephine.
41
00:01:33,894 --> 00:01:34,860
Where is the diamond?
42
00:01:34,929 --> 00:01:36,395
Well, we don't know.
43
00:01:36,464 --> 00:01:37,496
We need to find out.
44
00:01:37,565 --> 00:01:39,465
No, kids, no, no. No, no, no, no.
45
00:01:39,533 --> 00:01:40,899
You don't have to do that.
46
00:01:40,968 --> 00:01:43,769
We don't want you taking
any chances, please.
47
00:01:43,838 --> 00:01:46,338
Just stay safe.
48
00:01:46,407 --> 00:01:47,906
Do you promise?
49
00:01:47,975 --> 00:01:49,007
Promise. Yeah. Yeah.
50
00:01:49,076 --> 00:01:50,709
Yeah. Yeah, yeah, of course.
51
00:01:50,778 --> 00:01:53,912
We have to go now, but we'll
be in touch real soon.
52
00:01:53,981 --> 00:01:55,414
And we love you.
53
00:01:55,483 --> 00:01:57,349
Love you too. Bye-bye.
54
00:01:57,418 --> 00:01:59,051
Bye. Bye.
55
00:02:01,489 --> 00:02:02,654
No way I'm keeping that promise.
56
00:02:02,723 --> 00:02:05,090
I feel bad for lying to Erik and Kate.
57
00:02:05,159 --> 00:02:06,458
So do I, but we didn't have a choice.
58
00:02:06,527 --> 00:02:08,694
We have to find that red diamond.
59
00:02:10,464 --> 00:02:12,331
??
60
00:02:16,070 --> 00:02:18,470
Come on, you guys, breakfast.
It's getting cold.
61
00:02:20,808 --> 00:02:22,641
You made a hot breakfast?
62
00:02:22,710 --> 00:02:25,177
Dude, you're my hero.
63
00:02:25,246 --> 00:02:27,813
Wait, what's with this lunch?
Where's the pancakes and bacon?
64
00:02:27,882 --> 00:02:30,015
Pancakes? Not on my watch.
65
00:02:30,084 --> 00:02:32,651
You know what all those
carbs do to your body?
66
00:02:32,720 --> 00:02:34,786
Good morning, Salvatore.
67
00:02:34,855 --> 00:02:37,923
You ready for a healthy blend
of vitamins and minerals
68
00:02:37,992 --> 00:02:39,625
to get your brain firing for school?
69
00:02:39,693 --> 00:02:41,693
I think I should stay
home from school today.
70
00:02:45,599 --> 00:02:48,867
Sal... are you okay, man?
71
00:02:48,936 --> 00:02:50,636
You in there?
72
00:02:50,704 --> 00:02:51,970
Please come back, buddy.
73
00:02:52,039 --> 00:02:54,173
Does he feel warm?
74
00:02:54,241 --> 00:02:56,775
No, he feels... sticky.
75
00:02:56,844 --> 00:02:58,377
Why don't you want to
go to school today?
76
00:02:58,445 --> 00:03:00,145
We have to find that red diamond.
77
00:03:00,214 --> 00:03:01,880
And we have no idea where to look.
78
00:03:04,652 --> 00:03:05,918
Unless we do.
79
00:03:05,986 --> 00:03:07,286
Huh?
80
00:03:07,354 --> 00:03:08,353
The Josephine.
81
00:03:08,422 --> 00:03:09,521
What about her?
82
00:03:09,590 --> 00:03:11,823
Not her, it. The ship,
the Josephine ship.
83
00:03:11,892 --> 00:03:13,659
Technically, all ships are
referred to as a she,
84
00:03:13,727 --> 00:03:14,726
so in either way...
85
00:03:14,795 --> 00:03:15,727
Do you want to be the grammar police
86
00:03:15,796 --> 00:03:17,529
or do you want to find the diamond?
87
00:03:17,598 --> 00:03:18,630
Come on.
88
00:03:21,435 --> 00:03:23,802
May I present the Josephine.
89
00:03:26,941 --> 00:03:29,908
I must have walked past this
thing a thousand times.
90
00:03:29,977 --> 00:03:31,443
I never paid any attention to it.
91
00:03:41,322 --> 00:03:46,491
This is Jan Saganash's ship? I
thought it would be bigger.
92
00:03:46,560 --> 00:03:48,594
Where did he sit?
93
00:03:48,662 --> 00:03:51,797
It's just a replica,
Nika, a scale model.
94
00:03:51,865 --> 00:03:54,766
The real Dutch trading
ships in the 16 and 1700s
95
00:03:54,835 --> 00:03:56,602
were as long as a basketball court,
96
00:03:56,670 --> 00:03:59,738
carried hundreds of people
and held tons of cargo.
97
00:03:59,807 --> 00:04:02,641
So how does that help us?
98
00:04:02,710 --> 00:04:06,345
I think Saganash built this
model to give it to Josephine.
99
00:04:06,413 --> 00:04:07,346
Let's search it.
100
00:04:17,358 --> 00:04:18,290
Bingo.
101
00:04:26,900 --> 00:04:29,334
Anybody know how to read
1600s kitchen scratch?
102
00:04:32,740 --> 00:04:35,974
??
103
00:04:51,892 --> 00:04:55,193
"Josephine, my beloved
angel, love of my life."
104
00:04:55,262 --> 00:04:56,795
Oh, it's so romantic.
105
00:04:56,864 --> 00:04:58,797
Saganash from the 1600s
106
00:04:58,866 --> 00:05:01,633
sounds a lot nicer
than today's version.
107
00:05:01,702 --> 00:05:03,368
"Tomorrow I sail for the colonies.
108
00:05:03,437 --> 00:05:06,471
"We shall be separated for
many months, perhaps years.
109
00:05:06,540 --> 00:05:08,507
"There will be countless dangers
110
00:05:08,575 --> 00:05:11,376
"and I don't know if I
shall return at all.
111
00:05:11,445 --> 00:05:13,545
"My thoughts shall be
only of you, my love.
112
00:05:13,614 --> 00:05:16,214
How can I draw breath
without you near?"
113
00:05:16,283 --> 00:05:17,416
This is pure gold.
114
00:05:17,484 --> 00:05:18,917
Come on.
115
00:05:18,986 --> 00:05:21,153
No girl would ever fall for
some sappy stuff like that.
116
00:05:21,221 --> 00:05:23,422
Josephine did.
117
00:05:23,490 --> 00:05:24,990
Good point.
118
00:05:25,059 --> 00:05:27,025
"When my lord's eyes be idle,
119
00:05:27,094 --> 00:05:29,494
"you shall find me at
the stroke of noon
120
00:05:29,563 --> 00:05:30,962
"where your eyes lead you
121
00:05:31,031 --> 00:05:33,198
"when the sun shines upon your house.
122
00:05:33,267 --> 00:05:35,367
"I shall give you proof of my love
123
00:05:35,436 --> 00:05:38,603
"to help you remember why
you wait for my return.
124
00:05:38,672 --> 00:05:40,672
"Forever yours with
all my loving heart,
125
00:05:40,741 --> 00:05:43,742
Jan Saganash, November 1624."
126
00:05:43,811 --> 00:05:44,976
What does it mean?
127
00:05:45,045 --> 00:05:48,780
It means that Jan and
Josephine had a thing going
128
00:05:48,849 --> 00:05:50,449
while she was married to our
129
00:05:50,517 --> 00:05:54,686
great-great-great-great grandfather.
130
00:05:54,755 --> 00:05:57,022
Yeah, you missed a great.
131
00:05:57,091 --> 00:05:59,424
Do you think the proof of his
love was the red diamond?
132
00:05:59,493 --> 00:06:00,592
I bet it was.
133
00:06:03,964 --> 00:06:05,931
"When my lord's eyes be idle,
134
00:06:05,999 --> 00:06:07,933
"you shall find me at
the stroke of noon
135
00:06:08,001 --> 00:06:09,134
"where your eyes lead you
136
00:06:09,203 --> 00:06:11,470
when the sun shines upon your house."
137
00:06:11,538 --> 00:06:12,938
This reminds me of a song
138
00:06:13,006 --> 00:06:14,172
Kate used to sing to
me when I was little.
139
00:06:14,241 --> 00:06:15,173
Remember, guys?
140
00:06:15,242 --> 00:06:16,541
Yes. Yes.
141
00:06:16,610 --> 00:06:18,910
? Who can sail without the wind ?
142
00:06:18,979 --> 00:06:21,113
? Sail across the ocean ?
143
00:06:21,181 --> 00:06:23,215
? Say goodbye to dear old friends ?
144
00:06:23,283 --> 00:06:25,517
? Without tears falling ?
145
00:06:25,586 --> 00:06:27,619
? Who can sail without the wind ?
146
00:06:27,688 --> 00:06:29,955
? Sail across the ocean... ?
147
00:06:36,263 --> 00:06:38,463
You okay?
148
00:06:38,532 --> 00:06:40,665
Did Erik and Kate ever
send any foster kids away?
149
00:06:40,734 --> 00:06:41,733
Yeah, lots.
150
00:06:41,802 --> 00:06:43,435
Wait, really? No!
151
00:06:43,504 --> 00:06:45,737
Everyone who comes here
just kind of fits.
152
00:06:45,806 --> 00:06:46,805
It's hard to explain.
153
00:06:50,043 --> 00:06:53,145
What if I don't... fit?
154
00:06:53,213 --> 00:06:54,813
What do you mean?
155
00:06:56,517 --> 00:06:57,783
They hardly know me.
156
00:06:57,851 --> 00:06:59,751
I was only here a day
before they disappeared.
157
00:06:59,820 --> 00:07:01,787
What if they come back
and they don't like me?
158
00:07:01,855 --> 00:07:03,422
You know, what if they...
159
00:07:03,490 --> 00:07:05,724
They send you back?
160
00:07:05,793 --> 00:07:07,292
It wouldn't be the first time.
161
00:07:07,361 --> 00:07:08,593
It's not gonna happen.
162
00:07:08,662 --> 00:07:11,930
You're a Hunter all the way,
same as me, same as all of us.
163
00:07:14,134 --> 00:07:15,066
You think so?
164
00:07:15,135 --> 00:07:17,736
Just relax. You're part of the family.
165
00:07:25,078 --> 00:07:27,512
This used to be
Josephine's house, right?
166
00:07:27,581 --> 00:07:28,814
Yeah, why?
167
00:07:30,717 --> 00:07:32,184
"You shall find me at
the stroke of noon
168
00:07:32,252 --> 00:07:33,385
"when your eyes lead you
169
00:07:33,454 --> 00:07:35,020
where the sun shines upon your house."
170
00:07:41,361 --> 00:07:42,461
It's almost noon.
171
00:07:46,333 --> 00:07:48,800
Eh, man, what's going on?
172
00:07:48,869 --> 00:07:50,435
Simone said she was
coming by for lunch.
173
00:07:50,504 --> 00:07:51,903
I assumed she was going to be
174
00:07:51,972 --> 00:07:53,772
getting some food at a restaurant.
175
00:07:53,841 --> 00:07:55,874
I've got it under control.
176
00:07:55,943 --> 00:07:57,609
Home cooking is much healthier.
177
00:07:57,678 --> 00:08:00,145
So, what's for lunch?
178
00:08:00,214 --> 00:08:02,380
Salmone italiano.
179
00:08:02,449 --> 00:08:04,015
A secret recipe I learned
180
00:08:04,084 --> 00:08:05,750
from an Italian friend of Erik's.
181
00:08:05,819 --> 00:08:07,886
Smells amazing.
182
00:08:07,955 --> 00:08:10,655
You know, I'd invite you to stay,
183
00:08:10,724 --> 00:08:12,858
but I don't think we have enough.
184
00:08:12,926 --> 00:08:14,025
That's okay.
185
00:08:14,094 --> 00:08:16,595
Gives me the perfect
opportunity to ask Simone out.
186
00:08:16,663 --> 00:08:18,230
No!
187
00:08:18,298 --> 00:08:20,632
I mean, uh, no.
188
00:08:20,701 --> 00:08:22,601
You don't have to go out.
189
00:08:22,669 --> 00:08:25,537
I just remembered we have
some chicken in the fridge.
190
00:08:25,606 --> 00:08:29,207
If I serve that with the
pasta and the salad,
191
00:08:29,276 --> 00:08:30,809
there's plenty for all of us.
192
00:08:30,878 --> 00:08:33,645
That's great. So, I'll help.
193
00:08:33,714 --> 00:08:36,381
Shall I set the table?
194
00:08:36,450 --> 00:08:38,617
That'd be great. Cool, thanks.
195
00:08:45,726 --> 00:08:47,425
Hurry! It's almost noon.
196
00:08:49,997 --> 00:08:50,929
(blows)
197
00:08:55,769 --> 00:08:57,936
You're afraid of heights? No!
198
00:08:58,005 --> 00:08:59,104
Then get up there!
199
00:09:08,916 --> 00:09:12,050
See? Not afraid of anything.
200
00:09:12,119 --> 00:09:13,518
Except small, dark spaces?
201
00:09:13,587 --> 00:09:15,253
It's like that. And spiders?
202
00:09:15,322 --> 00:09:16,454
That's normal.
203
00:09:18,559 --> 00:09:20,392
All right.
204
00:09:20,460 --> 00:09:22,227
It's almost time.
205
00:09:22,296 --> 00:09:23,395
All right.
206
00:09:25,465 --> 00:09:28,433
I'm just really attracted
to strong women, you know?
207
00:09:28,502 --> 00:09:31,169
Doesn't really matter what her job is.
208
00:09:31,238 --> 00:09:36,808
It's more of an attitude.
She could be in business...
209
00:09:36,877 --> 00:09:39,144
a doctor... or a cop.
210
00:09:39,212 --> 00:09:42,380
Does Simone ever talk about me?
211
00:09:42,449 --> 00:09:45,183
(sets down utensil)
212
00:09:45,252 --> 00:09:46,985
You know, it's funny you ask.
213
00:09:47,054 --> 00:09:49,955
Um, the other day...
214
00:09:50,023 --> 00:09:51,089
she actually, she...
215
00:09:55,462 --> 00:09:57,095
No. Sorry.
216
00:09:57,164 --> 00:09:58,797
Not at all.
217
00:10:03,036 --> 00:10:07,305
So, um, Simone ever, uh... mention me?
218
00:10:07,374 --> 00:10:08,807
You?
219
00:10:08,875 --> 00:10:12,277
Now that you mention it... actually...
220
00:10:12,346 --> 00:10:15,847
no, she never even mentions you.
221
00:10:24,257 --> 00:10:26,691
It's almost time.
222
00:10:26,760 --> 00:10:30,295
56, 57...
223
00:10:30,364 --> 00:10:33,832
58... 59...
224
00:10:42,109 --> 00:10:43,508
(Max) The stroke of noon.
225
00:10:43,577 --> 00:10:46,678
"Your eyes lead you when the
sun shines upon your house."
226
00:10:46,747 --> 00:10:48,580
My eyes lead you...
227
00:10:48,649 --> 00:10:50,749
across the canal to
your neighbor's place?
228
00:10:52,386 --> 00:10:55,453
That house was there in the 1600s?
229
00:10:55,522 --> 00:10:56,655
Doesn't look like it?
230
00:10:56,723 --> 00:10:58,390
Wonder what's behind it.
231
00:10:58,458 --> 00:10:59,391
(gasps)
232
00:11:02,562 --> 00:11:03,795
The Maritime Museum.
233
00:11:06,166 --> 00:11:08,667
"And I shall give you proof of my love
234
00:11:08,735 --> 00:11:12,137
to help you remember why
you wait for my return."
235
00:11:12,205 --> 00:11:13,838
What proof?
236
00:11:13,907 --> 00:11:17,175
The red diamond.
237
00:11:17,244 --> 00:11:18,276
Let's go!
238
00:11:19,846 --> 00:11:21,780
Yo, we have to go to the
Maritime Museum like right...
239
00:11:21,848 --> 00:11:23,048
Just in time for lunch.
240
00:11:23,116 --> 00:11:26,251
Mmm, looks good, but we actually...
241
00:11:26,319 --> 00:11:27,852
I don't know what you're up to,
242
00:11:27,921 --> 00:11:30,088
but we promised your parents
we'd look after you.
243
00:11:30,157 --> 00:11:31,990
Yeah, no, but right
now, you have to go.
244
00:11:32,059 --> 00:11:32,991
No, she doesn't.
245
00:11:33,060 --> 00:11:35,393
Yes, she does. And you too, Tim.
246
00:11:35,462 --> 00:11:37,195
Of course he does.
247
00:11:37,264 --> 00:11:39,431
What's going on?
248
00:11:39,499 --> 00:11:41,366
I can't say. It's too embarrassing.
249
00:11:41,435 --> 00:11:42,701
It's okay, Max.
250
00:11:42,769 --> 00:11:44,669
Whatever it is, just tell us.
251
00:11:44,738 --> 00:11:47,605
Um...
252
00:11:47,674 --> 00:11:49,941
we have lice.
253
00:11:52,045 --> 00:11:53,244
I don't know how it happened.
254
00:11:53,313 --> 00:11:55,246
Uh, somebody at school
must have had it.
255
00:11:55,315 --> 00:11:57,015
Yeah, I think it was a goodbye present
256
00:11:57,084 --> 00:11:58,583
from Aunt Hedwig and Uncle Eugene.
257
00:11:58,652 --> 00:11:59,617
Watch out!
258
00:11:59,686 --> 00:12:01,086
They could jump from off the head.
259
00:12:02,522 --> 00:12:03,621
We've got this special shampoo
260
00:12:03,690 --> 00:12:05,156
that I think we should
all go use right now.
261
00:12:05,225 --> 00:12:08,460
I once heard a story about a
boy and he had lice so bad,
262
00:12:08,528 --> 00:12:11,129
he had to shave his whole
head and it never grew back.
263
00:12:11,198 --> 00:12:13,398
Don't tell me that!
264
00:12:13,467 --> 00:12:14,799
Ow! What?! You pinched me!
265
00:12:14,868 --> 00:12:16,000
Sorry, I saw it jump.
266
00:12:16,069 --> 00:12:19,070
So, should we do the treatment now
267
00:12:19,139 --> 00:12:20,238
or after lunch?
268
00:12:20,307 --> 00:12:21,473
Now! Now! Now!
269
00:12:21,541 --> 00:12:24,275
It's probably a good idea
to get it taken care of
270
00:12:24,344 --> 00:12:26,578
as soon as possible.
271
00:12:26,646 --> 00:12:29,981
Do you want to grab a bite to eat?
272
00:12:30,050 --> 00:12:33,118
I know a really nice place
in the city center.
273
00:12:33,186 --> 00:12:34,119
If you like sushi.
274
00:12:34,187 --> 00:12:36,221
Oh, my gosh, I love sushi.
275
00:12:36,289 --> 00:12:39,624
Well... good luck, guys.
276
00:12:39,693 --> 00:12:41,693
We'll check back with you later.
277
00:12:41,762 --> 00:12:43,862
Yeah, uh, in two hours, maybe?
278
00:12:45,599 --> 00:12:47,632
Come on.
279
00:12:47,701 --> 00:12:49,267
I'm not letting any lice make me bald.
280
00:12:49,336 --> 00:12:50,268
Where's the shampoo?
281
00:12:50,337 --> 00:12:52,137
There is no shampoo.
282
00:12:52,205 --> 00:12:53,138
What?!
283
00:12:53,206 --> 00:12:54,405
How are we supposed to get rid of...
284
00:12:54,474 --> 00:12:56,775
There's no lice either, man.
285
00:12:56,843 --> 00:12:58,076
That's just great.
286
00:12:58,145 --> 00:12:59,511
Wait, wait, what's this all about?
287
00:12:59,579 --> 00:13:01,012
Why did you chase Simone
out of the house?
288
00:13:01,081 --> 00:13:02,413
Sorry, bro, we had to.
289
00:13:02,482 --> 00:13:03,948
Why?!
290
00:13:04,017 --> 00:13:05,550
We think we might have
found the red diamond.
291
00:13:10,323 --> 00:13:11,956
??
292
00:13:20,600 --> 00:13:23,535
Welcome to the National
Maritime Museum.
293
00:13:23,603 --> 00:13:26,805
Wow, you guys are really
part of the Hunter family.
294
00:13:26,873 --> 00:13:28,206
it is an honor to meet you.
295
00:13:28,275 --> 00:13:29,774
It's an honor to be here.
296
00:13:29,843 --> 00:13:31,609
So, let's go in.
297
00:13:31,678 --> 00:13:33,411
I for one can't wait to explore
298
00:13:33,480 --> 00:13:35,013
how the sea has shaped
our country's culture.
299
00:13:35,081 --> 00:13:37,515
Not so fast. We're closed today.
300
00:13:37,584 --> 00:13:39,651
Couldn't you let us in
for just a few minutes?
301
00:13:39,719 --> 00:13:40,752
Please!
302
00:13:40,821 --> 00:13:42,554
What kind of security guard would I be
303
00:13:42,622 --> 00:13:45,356
if I let anybody walk in to
the museum when it's closed?
304
00:13:45,425 --> 00:13:46,558
But we're not just anybody.
305
00:13:46,626 --> 00:13:48,660
Our Hunter ancestors
306
00:13:48,728 --> 00:13:50,528
were part of the Dutch
East India company.
307
00:13:50,597 --> 00:13:53,064
They explored the world and
helped create the history
308
00:13:53,133 --> 00:13:55,600
that this museum commemorates.
309
00:13:55,669 --> 00:13:58,970
Well, when you put it like that...
310
00:13:59,039 --> 00:14:01,506
go. Explore away.
311
00:14:01,575 --> 00:14:02,907
Start in the hall of the founders
312
00:14:02,976 --> 00:14:04,776
of the East India trading company.
313
00:14:04,845 --> 00:14:06,411
It's a great way to begin the tour.
314
00:14:06,479 --> 00:14:07,812
Now get out of here.
315
00:14:07,881 --> 00:14:09,247
Okay. Thank you. Thank you.
316
00:14:09,316 --> 00:14:10,448
Have fun, you guys.
317
00:14:10,517 --> 00:14:12,150
And don't tell anybody I let
you guys in, all right?
318
00:14:12,219 --> 00:14:13,151
We won't. Thank you.
319
00:14:13,220 --> 00:14:14,152
All right.
320
00:14:18,258 --> 00:14:19,257
There it is.
321
00:14:29,069 --> 00:14:30,935
This is it, the hall of the founders
322
00:14:31,004 --> 00:14:32,437
of the Dutch East India company.
323
00:14:37,577 --> 00:14:41,312
Guys, this museum's huge. I
know the diamond's pretty big,
324
00:14:41,381 --> 00:14:43,181
but it's still like looking
for a needle in a haystack.
325
00:14:45,919 --> 00:14:46,951
Hey, buddy.
326
00:14:47,020 --> 00:14:49,787
You didn't happen to
see like a red diamond
327
00:14:49,856 --> 00:14:51,723
someplace around here, did you?
328
00:14:51,791 --> 00:14:53,157
No?
329
00:14:53,226 --> 00:14:54,859
Good talk.
330
00:14:57,464 --> 00:14:59,597
Guys, this thing moves.
331
00:14:59,666 --> 00:15:02,133
Remember the letter?
332
00:15:02,202 --> 00:15:05,770
"...my lord's eyes be idle."
333
00:15:05,839 --> 00:15:08,106
Jan Saganash was talking
about his bosses.
334
00:15:08,174 --> 00:15:09,173
So?
335
00:15:09,242 --> 00:15:10,708
Is this gonna be one of
your history lessons?
336
00:15:10,777 --> 00:15:14,078
These are the founders of the
Dutch East India company.
337
00:15:14,147 --> 00:15:16,481
I'll take that as a yes.
338
00:15:16,549 --> 00:15:18,950
I'm lost. What's your point, Sal?
339
00:15:19,019 --> 00:15:21,252
You'll see. Everybody rotate them.
340
00:15:24,791 --> 00:15:25,723
(straining) It's heavy.
341
00:15:25,792 --> 00:15:28,126
Daniel.
342
00:15:34,434 --> 00:15:37,302
(clanking)
343
00:15:57,057 --> 00:15:58,523
Guys! Max!
344
00:15:58,591 --> 00:16:00,825
Max, are you okay?!
345
00:16:00,894 --> 00:16:01,826
Say something!
346
00:16:01,895 --> 00:16:04,095
Yeah, I can hear you. I'm okay.
347
00:16:06,533 --> 00:16:08,232
I'm gonna check this place out.
348
00:16:20,947 --> 00:16:24,082
(water dripping)
349
00:17:05,725 --> 00:17:08,359
More 1600s chicken scratch. Seriously?
350
00:17:08,428 --> 00:17:13,097
"Josephine, you ne'er came to meet me.
351
00:17:13,166 --> 00:17:15,299
"Why, I cannot fathom.
352
00:17:15,368 --> 00:17:17,568
"I intend to give to
you the fiery jewel
353
00:17:17,637 --> 00:17:19,871
"as a token of my blazing passion.
354
00:17:19,939 --> 00:17:22,607
But I shall hold to it fast instead."
355
00:17:22,675 --> 00:17:23,775
(loud bang)
356
00:17:31,051 --> 00:17:34,452
"Here be the chain in which the
jewel would have been cradled,
357
00:17:34,521 --> 00:17:38,256
"as I cradle my heart within my own.
358
00:17:38,324 --> 00:17:40,825
With a broken heart, Jan Saganash."
359
00:17:47,600 --> 00:17:49,534
Don't come any closer!
360
00:17:49,602 --> 00:17:51,903
These arms... registered weapons.
361
00:18:09,756 --> 00:18:10,922
Hello?
362
00:18:10,990 --> 00:18:13,257
(man) So, Maximilian, at last,
363
00:18:13,326 --> 00:18:15,426
we have a chance to talk.
364
00:18:15,495 --> 00:18:17,128
Who is this?
365
00:18:17,197 --> 00:18:19,597
I think you know exactly who this is.
366
00:18:19,666 --> 00:18:23,301
We have a lot in common, Maximilian.
367
00:18:23,369 --> 00:18:24,869
Oh, I'm sorry.
368
00:18:24,938 --> 00:18:27,071
You prefer Max, if I'm not mistaken.
369
00:18:27,140 --> 00:18:29,307
I don't have anything in
common with you, Saganash.
370
00:18:29,375 --> 00:18:31,275
Ah, but you do.
371
00:18:31,344 --> 00:18:34,112
We both want the red
diamond, for example.
372
00:18:34,180 --> 00:18:35,813
It's mine, you know?
373
00:18:35,882 --> 00:18:37,148
But you're getting there much faster
374
00:18:37,217 --> 00:18:39,050
than I imagined you would.
375
00:18:39,119 --> 00:18:40,485
I didn't find it.
376
00:18:40,553 --> 00:18:43,921
(laughs) No, I'm quite sure you didn't.
377
00:18:43,990 --> 00:18:45,690
Listen, I think we can help each other.
378
00:18:45,758 --> 00:18:46,991
We don't need your help.
379
00:18:47,060 --> 00:18:49,327
We? Oh, you mean the Hunters?
380
00:18:49,395 --> 00:18:51,629
You think you're one of them.
381
00:18:51,698 --> 00:18:55,066
Why, because they gave
you a bed and a roof.
382
00:18:55,135 --> 00:18:57,468
These are the Hunters
we're talking about.
383
00:18:57,537 --> 00:19:01,639
No matter what they say,
they'll never accept you.
384
00:19:01,708 --> 00:19:03,074
You don't know what
you're talking about.
385
00:19:03,143 --> 00:19:05,076
I know where you belong, Max.
386
00:19:05,145 --> 00:19:07,445
And if you're as smart
as I think you are,
387
00:19:07,514 --> 00:19:10,414
you'll accept my invitation.
388
00:19:10,483 --> 00:19:13,818
And I'll show you your birth parents.
389
00:19:13,887 --> 00:19:15,253
But only you.
390
00:19:25,965 --> 00:19:27,999
Who are you?
391
00:19:41,915 --> 00:19:43,981
Guys, can you open the door?
392
00:19:44,050 --> 00:19:45,349
We can't get the door open?
393
00:19:45,418 --> 00:19:48,486
Did you try turning the statues?
394
00:19:48,555 --> 00:19:50,421
Let's try.
395
00:19:50,490 --> 00:19:52,089
(Daniel) All right...
396
00:19:52,158 --> 00:19:54,025
(all) Three... two... one.
397
00:19:59,732 --> 00:20:00,731
Yes!
398
00:20:02,035 --> 00:20:03,668
Dude, you okay?
399
00:20:03,736 --> 00:20:06,404
While I was in there,
I found something.
400
00:20:06,472 --> 00:20:08,773
Let's get out of his first
right now, all right?
401
00:20:14,314 --> 00:20:17,815
"And you shall feel as barren
and unloved as I do now.
402
00:20:17,884 --> 00:20:19,850
With broken heart, Jan Saganash."
403
00:20:19,919 --> 00:20:23,354
So... he took the diamond with him?
404
00:20:23,423 --> 00:20:26,123
On his trip to the colonies?
405
00:20:26,192 --> 00:20:28,726
That's Indonesia?
406
00:20:28,795 --> 00:20:30,194
And he never came back?
407
00:20:30,263 --> 00:20:32,230
I'm afraid not.
408
00:20:32,298 --> 00:20:36,133
So the red diamond might be
at the bottom of the sea.
409
00:20:36,202 --> 00:20:38,736
Oh, well, that shouldn't
be too hard to find.
410
00:20:38,805 --> 00:20:40,771
How much ocean is there in the world?
411
00:20:40,840 --> 00:20:42,773
A million miles?
412
00:20:42,842 --> 00:20:45,376
(Sal) 140 million square miles.
413
00:20:45,445 --> 00:20:47,945
Give or take.
414
00:20:48,014 --> 00:20:50,748
So we need to find out
where the ship went down.
415
00:20:50,817 --> 00:20:53,784
Over 350 years ago.
416
00:20:53,853 --> 00:20:56,554
Hey, don't look like that.
417
00:20:56,623 --> 00:20:58,589
This is progress.
418
00:20:58,658 --> 00:21:01,158
Thanks to Max, we're one
step ahead of Saganash.
419
00:21:01,227 --> 00:21:02,593
Good going, Max.
420
00:21:02,662 --> 00:21:04,629
But it was real risky
421
00:21:04,697 --> 00:21:06,464
for you to be there all by yourself
422
00:21:06,532 --> 00:21:07,632
when the museum was closed.
423
00:21:07,700 --> 00:21:09,166
What if Saganash had shown up?
424
00:21:09,235 --> 00:21:12,036
Well, nothing happened
and everyone is okay.
425
00:21:12,105 --> 00:21:13,337
Thank goodness.
426
00:21:13,406 --> 00:21:14,338
I'm not okay.
427
00:21:14,407 --> 00:21:15,640
What's wrong, honey?
428
00:21:15,708 --> 00:21:17,642
I really miss you.
429
00:21:17,710 --> 00:21:19,443
Oh.
430
00:21:19,512 --> 00:21:22,146
Well... we miss you too.
431
00:21:25,018 --> 00:21:28,352
Hey, I know something that
will make you feel less sad.
432
00:21:28,421 --> 00:21:30,421
You just have to close your eyes
433
00:21:30,490 --> 00:21:34,325
and think of the last good
moment we were all together.
434
00:21:34,394 --> 00:21:36,160
That's what Max said.
435
00:21:36,229 --> 00:21:39,030
Well, like father, like son.
436
00:21:39,098 --> 00:21:41,499
Okay, close your eyes.
437
00:21:49,642 --> 00:21:51,976
(Saganash) And if you
respond as I think you are,
438
00:21:52,045 --> 00:21:54,245
you'll accept my invitation
439
00:21:54,314 --> 00:21:57,515
and I'll show you your birth parents.
440
00:21:57,583 --> 00:21:58,916
But only you.
441
00:21:58,966 --> 00:22:03,516
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.