All language subtitles for Hunter Street s01e11The Relatives.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,735 ?? 2 00:00:05,406 --> 00:00:07,773 (kissing) 3 00:00:07,775 --> 00:00:08,841 Where are you guys? 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,409 Are you safe? 5 00:00:10,411 --> 00:00:11,643 When are you coming home? 6 00:00:11,645 --> 00:00:13,045 Darlings, we're fine. 7 00:00:13,047 --> 00:00:15,280 (Erik) We know this must have been very frightening 8 00:00:15,282 --> 00:00:17,449 and we couldn't be prouder of all of you. 9 00:00:17,451 --> 00:00:20,019 It's so great to see you. 10 00:00:20,021 --> 00:00:21,754 We have missed you so much. 11 00:00:21,756 --> 00:00:24,256 Hi, it's Simone from the Amsterdam police. 12 00:00:24,258 --> 00:00:25,257 What's this all about? 13 00:00:25,259 --> 00:00:26,792 Guys, listen. 14 00:00:26,794 --> 00:00:29,228 Saganash kidnapped us but we escaped. 15 00:00:29,230 --> 00:00:30,796 I'll report this to the chief 16 00:00:30,798 --> 00:00:32,297 and he'll get the detectives on it. 17 00:00:32,299 --> 00:00:34,133 No, you can't! It's too dangerous. 18 00:00:34,135 --> 00:00:37,669 The Saganash family is very, very powerful. 19 00:00:37,671 --> 00:00:39,338 They've got people everywhere, 20 00:00:39,340 --> 00:00:41,440 including the police force. 21 00:00:41,442 --> 00:00:44,309 Kidnapping is a very serious crime. 22 00:00:44,311 --> 00:00:47,212 I'm sorry, you can't talk about this with anyone! 23 00:00:47,214 --> 00:00:49,782 Tim, you too. You understand? 24 00:00:51,252 --> 00:00:52,918 When are you coming home? 25 00:00:52,920 --> 00:00:55,120 I'm afraid we can't. What? 26 00:00:55,122 --> 00:00:56,488 Saganash is looking for us. 27 00:00:56,490 --> 00:00:59,658 We have to stay in hiding for the time being. 28 00:00:59,660 --> 00:01:01,960 I'm sorry to say this, guys, 29 00:01:01,962 --> 00:01:04,396 but you can't stay there either. 30 00:01:04,398 --> 00:01:05,731 What? 31 00:01:05,733 --> 00:01:07,132 I can take care of everyone. 32 00:01:07,134 --> 00:01:08,567 Yeah, I'm staying. I'm not afraid of Saganash. 33 00:01:08,569 --> 00:01:09,968 It's not safe. 34 00:01:09,970 --> 00:01:13,005 Tim, we need you to find a place for them, 35 00:01:13,007 --> 00:01:14,273 only for the time being, okay? 36 00:01:14,275 --> 00:01:16,475 (Tim) You got it. 37 00:01:16,477 --> 00:01:18,010 I don't wanna go anyplace else. 38 00:01:18,012 --> 00:01:20,479 For your own safety, please, do as we say. 39 00:01:20,481 --> 00:01:23,215 If there were any other choice, 40 00:01:23,217 --> 00:01:25,884 we wouldn't do this, but we're stuck here... 41 00:01:25,886 --> 00:01:29,154 (garbled voice, static) Kate? Kate, we can't hear you! 42 00:01:29,156 --> 00:01:31,990 ?? 43 00:01:39,633 --> 00:01:41,667 This house is full of secret rooms. 44 00:01:41,669 --> 00:01:45,270 We could hide and nobody would ever find us. 45 00:01:45,272 --> 00:01:47,573 (Sal) I could set up a system that would turn this place 46 00:01:47,575 --> 00:01:49,575 into a fortress. 47 00:01:49,577 --> 00:01:51,443 They're gonna keep us all together, right? 48 00:01:51,445 --> 00:01:52,444 (door opens) 49 00:01:52,446 --> 00:01:54,780 You guys? 50 00:01:58,486 --> 00:02:00,452 (Simone) Look... 51 00:02:00,454 --> 00:02:02,087 I know this isn't easy for you guys, 52 00:02:02,089 --> 00:02:04,556 but your parents just wanna make sure you're safe. 53 00:02:04,558 --> 00:02:06,325 You're not being separated permanently. 54 00:02:06,327 --> 00:02:08,293 These are temporary foster homes. 55 00:02:08,295 --> 00:02:09,628 Or worse. 56 00:02:09,630 --> 00:02:12,231 When will we be together again? 57 00:02:12,233 --> 00:02:14,766 It's impossible to say. 58 00:02:14,768 --> 00:02:16,001 I'm sorry. 59 00:02:16,003 --> 00:02:19,805 ?? 60 00:02:19,807 --> 00:02:23,442 (birds chirping) 61 00:02:32,052 --> 00:02:33,318 (sighs) 62 00:02:48,335 --> 00:02:51,570 (footsteps on stairs) 63 00:02:51,572 --> 00:02:53,572 Where are you going? 64 00:02:53,574 --> 00:02:57,209 Yeah, I, I just... you know, thought it was time I... 65 00:02:57,211 --> 00:02:58,277 Abandoned us? 66 00:02:58,279 --> 00:03:00,612 No, no, it's not like that. 67 00:03:03,551 --> 00:03:04,883 Don't worry about it. 68 00:03:04,885 --> 00:03:06,118 We'll be okay, Max. 69 00:03:07,521 --> 00:03:10,489 Tess, wait. 70 00:03:10,491 --> 00:03:13,058 I'm not trying to abandon anybody. 71 00:03:13,060 --> 00:03:14,793 I just don't want to go to that orphanage. 72 00:03:14,795 --> 00:03:16,595 They won't send you to Blackfriars. 73 00:03:16,597 --> 00:03:18,530 How do you know? 74 00:03:18,532 --> 00:03:20,098 We won't let that happen. 75 00:03:22,970 --> 00:03:24,803 What's that? 76 00:03:24,805 --> 00:03:26,138 I... don't know. 77 00:03:26,140 --> 00:03:27,339 I found it over there. 78 00:03:36,650 --> 00:03:37,816 What do you think those are? 79 00:03:37,818 --> 00:03:39,051 They're called numbers, Max. 80 00:03:39,053 --> 00:03:40,919 Yeah, I know, but what do you think they mean? 81 00:03:40,921 --> 00:03:42,187 Who knows? 82 00:03:42,189 --> 00:03:45,123 Maybe it's some kind of code. 83 00:03:45,125 --> 00:03:46,158 Sal! Sal! 84 00:03:46,160 --> 00:03:48,460 Well, it's fairly obvious. 85 00:03:48,462 --> 00:03:49,895 They're geolocation coordinates 86 00:03:49,897 --> 00:03:52,464 based on a spherical Mercator's projection. 87 00:03:52,466 --> 00:03:53,966 Oh, I knew it. That's what I was gonna say. 88 00:03:53,968 --> 00:03:56,068 Yeah, yeah, yeah, totally, the ge... yeah. 89 00:03:56,070 --> 00:03:58,604 None of you have any idea what I'm talking about, do you? 90 00:03:58,606 --> 00:04:00,572 Not even close. Mm-mm. No. 91 00:04:00,574 --> 00:04:02,241 They're geographical coordinates. 92 00:04:02,243 --> 00:04:04,643 Oh, so those numbers are a place. 93 00:04:04,645 --> 00:04:06,612 ...0-8-2. 94 00:04:06,614 --> 00:04:07,613 (beep) 95 00:04:07,615 --> 00:04:08,647 Bam! We've got a location. 96 00:04:08,649 --> 00:04:09,815 Nice. Whoa. Whoa. 97 00:04:09,817 --> 00:04:11,283 That's not far from here... 98 00:04:11,285 --> 00:04:14,386 and I've got the perfect tool to pinpoint the spot. 99 00:04:14,388 --> 00:04:16,054 Remember how Erik and I used to go geocaching? 100 00:04:16,056 --> 00:04:17,589 Yeah, yeah, totally, I sure do. 101 00:04:17,591 --> 00:04:19,725 You didn't even live here then. 102 00:04:21,161 --> 00:04:23,262 Oh, geo... caching. 103 00:04:23,264 --> 00:04:24,930 I thought you... yeah, no, I don't know what that is. 104 00:04:24,932 --> 00:04:25,931 I'm sorry. 105 00:04:25,933 --> 00:04:26,932 It's a game. 106 00:04:26,934 --> 00:04:27,966 Kinda like a treasure hunt. 107 00:04:27,968 --> 00:04:29,568 You play it with a GPS tracker, 108 00:04:29,570 --> 00:04:31,069 which Erik got me for my birthday. 109 00:04:31,071 --> 00:04:32,604 Can I play? I love treasure hunts. 110 00:04:32,606 --> 00:04:34,373 (door opens) Please? I'm totally doing this. 111 00:04:34,375 --> 00:04:36,508 Hold it! You're all going to school. 112 00:04:36,510 --> 00:04:37,843 Simone is coming to check on us, 113 00:04:37,845 --> 00:04:40,112 and we have to make her think it's just a regular day. 114 00:04:40,114 --> 00:04:41,613 All right? So hurry up and get ready. 115 00:04:41,615 --> 00:04:43,515 She'll be here any minute. 116 00:04:43,517 --> 00:04:45,684 ?? 117 00:04:45,686 --> 00:04:47,019 Simone will be here any minute! 118 00:05:05,422 --> 00:05:07,256 Breakfast is ready. 119 00:05:09,059 --> 00:05:10,425 Aha, thank you. Enjoy. 120 00:05:10,427 --> 00:05:11,894 You take really good care of us, Daniel. 121 00:05:11,896 --> 00:05:12,895 Anytime. (door opens) 122 00:05:12,897 --> 00:05:14,429 (Simone) Good morning! (Tim) Hello. 123 00:05:14,431 --> 00:05:15,564 (Simone) Good morning, hello. 124 00:05:15,566 --> 00:05:17,366 We came to make you guys breakfast, 125 00:05:17,368 --> 00:05:18,700 but I see you're all set. 126 00:05:18,702 --> 00:05:20,903 Yeah, we call Daniel "Lord of the Juicer." 127 00:05:20,905 --> 00:05:22,905 A vegetable shake? 128 00:05:22,907 --> 00:05:24,106 Fruit? 129 00:05:24,108 --> 00:05:25,774 Fancy some tea? 130 00:05:25,776 --> 00:05:27,175 Cappuccino? 131 00:05:27,177 --> 00:05:28,176 (chuckles) 132 00:05:28,178 --> 00:05:29,511 Wow... impressive. 133 00:05:29,513 --> 00:05:30,879 Daniel's a really good cook. 134 00:05:30,881 --> 00:05:33,315 He makes us dinner and lunches for school. 135 00:05:33,317 --> 00:05:36,351 Where we're supposed to be in exactly 24 minutes 136 00:05:36,353 --> 00:05:38,453 and 39 seconds! I told Ms. Kirby 137 00:05:38,455 --> 00:05:40,856 that Sal and Anika won't be in school today. 138 00:05:40,858 --> 00:05:42,424 You've got more important things to do. 139 00:05:42,426 --> 00:05:45,394 What could be more important than school? 140 00:05:45,396 --> 00:05:47,095 Meeting the people who might be 141 00:05:47,097 --> 00:05:48,263 your new foster parents. 142 00:05:48,265 --> 00:05:49,898 Just me and Sal? 143 00:05:49,900 --> 00:05:51,566 What about Daniel, Tess and Max? 144 00:05:51,568 --> 00:05:53,068 We're all gonna stay together, right? 145 00:05:53,070 --> 00:05:55,604 I tried, but I couldn't find a family 146 00:05:55,606 --> 00:05:57,005 that would take in five kids. 147 00:05:57,007 --> 00:06:00,509 The best I can do is keep the two of you together. 148 00:06:00,511 --> 00:06:02,945 I'm sorry. 149 00:06:02,947 --> 00:06:05,180 Well, what's gonna happen to them? 150 00:06:05,182 --> 00:06:07,382 I'm still working on it. 151 00:06:07,384 --> 00:06:08,850 But don't worry. 152 00:06:08,852 --> 00:06:11,787 I'll find everybody a nice place to live. 153 00:06:11,789 --> 00:06:12,788 Here, Max. 154 00:06:12,790 --> 00:06:15,791 Why don't you take my lunch? 155 00:06:15,793 --> 00:06:16,925 Right. 156 00:06:16,927 --> 00:06:17,993 Double lunch... (fakes laugh) ...that's great. 157 00:06:17,995 --> 00:06:19,094 Come on, we gotta go. 158 00:06:20,164 --> 00:06:21,730 Bye, guys. Bye. Peace. 159 00:06:21,732 --> 00:06:24,800 ?? 160 00:06:26,370 --> 00:06:27,936 (bird squawking) 161 00:06:35,612 --> 00:06:38,113 If this was a movie, I don't even wanna think 162 00:06:38,115 --> 00:06:39,514 about what could be buried in here. 163 00:06:39,516 --> 00:06:40,849 You lost? 164 00:06:40,851 --> 00:06:43,652 Hi. Um... can we ask you something? 165 00:06:43,654 --> 00:06:46,188 Get lost. This is private property. Sure. 166 00:06:46,190 --> 00:06:50,092 (dog barking) 167 00:06:50,094 --> 00:06:52,194 Ragnar! 168 00:06:52,196 --> 00:06:53,528 Ragnar? 169 00:06:53,530 --> 00:06:54,763 (whispers) Just play along. 170 00:06:54,765 --> 00:06:55,764 Um... 171 00:06:55,766 --> 00:06:58,100 Ragnar? Ragnar? 172 00:06:58,102 --> 00:07:00,135 Didn't I tell you to get out of here? 173 00:07:00,137 --> 00:07:01,737 I'm so sorry, sir, 174 00:07:01,739 --> 00:07:03,338 but we were walking Ragnar... 175 00:07:03,340 --> 00:07:04,840 he's our new puppy... Yeah. 176 00:07:04,842 --> 00:07:08,810 ...and he ran away and he went right underneath your fence. 177 00:07:08,812 --> 00:07:10,812 Yeah. Can we go look for him? Please. 178 00:07:10,814 --> 00:07:12,114 What kind of dog is he? 179 00:07:12,116 --> 00:07:14,182 Oh, he's a Rottweiler. German Shepherd. 180 00:07:14,184 --> 00:07:17,419 He's a German Shepherd/ Rottweiler mix. 181 00:07:17,421 --> 00:07:18,854 You should keep him on a leash 182 00:07:18,856 --> 00:07:20,455 like I do with my mutt Nero. 183 00:07:20,457 --> 00:07:22,958 You're right, we should keep him on a leash. 184 00:07:22,960 --> 00:07:25,127 So, uh... can we take a look? 185 00:07:25,129 --> 00:07:26,228 It'll only take a minute. 186 00:07:26,230 --> 00:07:27,796 All right, just make it fast. 187 00:07:30,467 --> 00:07:32,000 Thank you. 188 00:07:33,437 --> 00:07:36,204 (doorbell rings) 189 00:07:36,206 --> 00:07:39,341 What are we doing exactly? 190 00:07:39,343 --> 00:07:40,575 Hiding out. 191 00:07:40,577 --> 00:07:42,210 The new foster parents are here. 192 00:07:42,212 --> 00:07:44,713 I don't want new foster parents. 193 00:07:44,715 --> 00:07:46,748 Me neither. 194 00:07:46,750 --> 00:07:48,884 But they're not gonna want us. 195 00:07:50,454 --> 00:07:52,187 What are you planning to do? 196 00:07:52,189 --> 00:07:54,056 Whatever it takes. 197 00:07:54,058 --> 00:07:56,258 ?? 198 00:07:56,260 --> 00:07:57,926 (GPS beeping) 199 00:08:00,297 --> 00:08:01,363 (GPS dinging) 200 00:08:01,365 --> 00:08:02,297 Wait. 201 00:08:05,235 --> 00:08:07,536 This is it. 202 00:08:12,276 --> 00:08:14,076 (Tim) The first couple you're gonna meet 203 00:08:14,078 --> 00:08:15,310 are called Lars and Lotte. 204 00:08:15,312 --> 00:08:16,678 You're really gonna like them. 205 00:08:16,680 --> 00:08:17,779 They live outside the city 206 00:08:17,781 --> 00:08:18,780 and they raise chickens. 207 00:08:18,782 --> 00:08:20,515 Chickens? Like you eat? 208 00:08:20,517 --> 00:08:21,883 Well, do they have WiFi? 209 00:08:23,487 --> 00:08:24,753 (Tim) I don't know. 210 00:08:24,755 --> 00:08:25,821 You can ask. 211 00:08:25,823 --> 00:08:26,988 But they have lots of other animals. 212 00:08:26,990 --> 00:08:28,457 Dogs, cats... 213 00:08:28,459 --> 00:08:30,392 a goat. 214 00:08:30,394 --> 00:08:32,260 They're kind of free spirits, you know? 215 00:08:32,262 --> 00:08:33,728 (Anika) So... 216 00:08:33,730 --> 00:08:35,964 Do you have animals? 217 00:08:35,966 --> 00:08:38,900 Anika's allergic to all sorts of animals. 218 00:08:38,902 --> 00:08:42,471 Her body has a very strong reaction to it. 219 00:08:42,473 --> 00:08:43,905 It's almost like... 220 00:08:43,907 --> 00:08:46,374 electricity running through her body. 221 00:08:48,145 --> 00:08:50,011 (zapping) 222 00:08:50,013 --> 00:08:54,883 Well... it's... nice... to... meet... you. 223 00:08:54,885 --> 00:08:58,453 (yelping and muttering) 224 00:08:59,957 --> 00:09:00,956 (Tim) I... 225 00:09:00,958 --> 00:09:02,257 didn't know you were allergic. 226 00:09:02,259 --> 00:09:03,425 Achoo! 227 00:09:03,427 --> 00:09:06,728 Well, the next couple don't have any pets 228 00:09:06,730 --> 00:09:08,396 and they have a lot of experience 229 00:09:08,398 --> 00:09:09,931 in raising foster kids. 230 00:09:09,933 --> 00:09:11,766 They've been at it almost 50 years. 231 00:09:11,768 --> 00:09:13,668 50 years?! 50 years?! 232 00:09:13,670 --> 00:09:15,871 (quiet music playing) 233 00:09:20,010 --> 00:09:21,943 (record scratch, rock music blaring) 234 00:09:21,945 --> 00:09:24,813 ? Aah... ? ? Aah... ? 235 00:09:30,787 --> 00:09:31,720 (music and singing stop) 236 00:09:37,995 --> 00:09:39,694 What, are you giving up? 237 00:09:39,696 --> 00:09:41,863 Something's down here, it has to be. 238 00:09:41,865 --> 00:09:43,031 It's a dead end. 239 00:09:43,033 --> 00:09:45,667 Whatever that note said, it's not down there. 240 00:09:45,669 --> 00:09:47,369 Hey, look, I don't want to get sent away 241 00:09:47,371 --> 00:09:48,637 and neither do you, okay? 242 00:09:48,639 --> 00:09:50,906 But the only way to stop it is to find some answer, 243 00:09:50,908 --> 00:09:54,142 so, just... please, keep digging. 244 00:09:55,812 --> 00:09:57,345 What's going on here? 245 00:09:57,347 --> 00:10:00,815 ?? 246 00:10:06,190 --> 00:10:07,389 Well? 247 00:10:12,462 --> 00:10:13,461 (tearfully) Ragnar... 248 00:10:13,463 --> 00:10:14,496 (sniffles, sobs) 249 00:10:16,099 --> 00:10:18,166 Ragnar... Yeah... 250 00:10:19,436 --> 00:10:21,636 He, uh... he didn't make it. 251 00:10:21,638 --> 00:10:22,671 He's in there? 252 00:10:22,673 --> 00:10:24,072 Yeah. 253 00:10:26,176 --> 00:10:28,577 (sobs) 254 00:10:28,579 --> 00:10:31,880 (tearfully) This is all so terrible. 255 00:10:31,882 --> 00:10:35,517 (crying) 256 00:10:35,519 --> 00:10:37,485 ?? 257 00:10:37,487 --> 00:10:39,454 (Max) Must be missing something. 258 00:10:39,456 --> 00:10:40,855 But I did find... 259 00:10:40,857 --> 00:10:42,958 I can't believe we dug that hole for nothing. 260 00:10:42,960 --> 00:10:43,992 Guys, I think I... 261 00:10:43,994 --> 00:10:45,293 What if the coordinates are wrong? 262 00:10:45,295 --> 00:10:46,294 They're not wrong... 263 00:10:46,296 --> 00:10:47,395 If they're not wrong, then why... 264 00:10:47,397 --> 00:10:49,097 Guys! Look at the date on the postmark. 265 00:10:49,099 --> 00:10:52,067 If it was delivered yesterday, why is the date... 266 00:10:52,069 --> 00:10:53,501 Tomorrow. 267 00:10:53,503 --> 00:10:54,703 Exactly! 268 00:10:54,705 --> 00:10:55,971 Whatever's gonna happen at that place 269 00:10:55,973 --> 00:10:57,505 is gonna happen tomorrow. 270 00:10:57,507 --> 00:10:58,740 Tomorrow's pretty vague. 271 00:10:58,742 --> 00:10:59,874 What are we supposed to do, 272 00:10:59,876 --> 00:11:01,443 hang out and wait for who knows what? 273 00:11:01,445 --> 00:11:04,346 Yeah, with Nero and that scary guard? 274 00:11:04,348 --> 00:11:05,413 He'll rip us to shreds, man. 275 00:11:05,415 --> 00:11:07,082 Nero? 276 00:11:07,084 --> 00:11:08,083 I'm thinking the guard. 277 00:11:08,085 --> 00:11:09,751 (Sal) Look at the stamp. 278 00:11:09,753 --> 00:11:11,853 I think there's a clock on it. 279 00:11:11,855 --> 00:11:14,155 If only there was an invention to make it look bigger. 280 00:11:14,157 --> 00:11:16,391 Oh, don't tell me... one of your apps? 281 00:11:16,393 --> 00:11:18,193 He didn't invent this one. 282 00:11:20,097 --> 00:11:22,697 It is a clock! At 6:00! 283 00:11:22,699 --> 00:11:25,867 And from the looks of the sky, I'd say... 6:00 in the evening. 284 00:11:25,869 --> 00:11:28,136 All right! Tomorrow evening, 6:00. 285 00:11:28,138 --> 00:11:30,272 We got it. 286 00:11:30,274 --> 00:11:33,275 You've got... what, exactly? 287 00:11:34,911 --> 00:11:36,711 Where were you? 288 00:11:36,713 --> 00:11:38,046 We didn't mean to skip school. 289 00:11:38,048 --> 00:11:40,482 Tess was just really upset about us being split up, 290 00:11:40,484 --> 00:11:42,417 started crying, so we couldn't go. 291 00:11:42,419 --> 00:11:44,686 When she rode off on her bike, I went after her. 292 00:11:44,688 --> 00:11:46,855 I know it's a lot for you guys to handle, 293 00:11:46,857 --> 00:11:49,190 but you can't just blow off school. 294 00:11:49,192 --> 00:11:50,659 As for you two... 295 00:11:50,661 --> 00:11:53,295 you scared off some nice folks with your little tricks. 296 00:11:53,297 --> 00:11:54,663 Sorry. 297 00:11:54,665 --> 00:11:55,697 (Daniel) Hey, guys, maybe we should 298 00:11:55,699 --> 00:11:57,699 just try and work with Simone here. 299 00:11:57,701 --> 00:11:58,733 It's only temporary. 300 00:11:58,735 --> 00:12:00,802 Thank you, Daniel. 301 00:12:00,804 --> 00:12:02,871 No problem. (Tim) Fortunately, 302 00:12:02,873 --> 00:12:04,239 we've got another family lined up for tomorrow 303 00:12:04,241 --> 00:12:05,373 and they're awesome. 304 00:12:05,375 --> 00:12:07,075 Arthur and Stella 305 00:12:07,077 --> 00:12:08,376 are old friends of Erik and Kate's 306 00:12:08,378 --> 00:12:09,811 and they moved up north to Friesland 307 00:12:09,813 --> 00:12:10,912 a couple of years ago. 308 00:12:10,914 --> 00:12:13,315 You want us to move to Friesland? 309 00:12:13,317 --> 00:12:15,750 That's a thousand miles away from here! 310 00:12:15,752 --> 00:12:17,819 104 kilometers, but still... 311 00:12:17,821 --> 00:12:19,154 It's too far! It's too far! 312 00:12:19,156 --> 00:12:22,123 ?? 313 00:12:25,629 --> 00:12:27,228 This couple is perfect. 314 00:12:27,230 --> 00:12:28,663 (Simone) They even look like 315 00:12:28,665 --> 00:12:29,597 Erik and Kate. 316 00:12:32,769 --> 00:12:35,837 Did Tim tell you about my behavior issues? 317 00:12:35,839 --> 00:12:38,606 She has problems with impulse control. 318 00:12:38,608 --> 00:12:40,775 I once sold a masterpiece from the museum 319 00:12:40,777 --> 00:12:42,944 for only 50 cents. 320 00:12:42,946 --> 00:12:45,046 (Sal) I have claustrophobia. 321 00:12:45,048 --> 00:12:46,348 Pretty severe. Mm-hmm. 322 00:12:46,350 --> 00:12:48,683 I hope your house doesn't have walls or a roof. 323 00:12:48,685 --> 00:12:50,552 He can't handle being closed in. 324 00:12:50,554 --> 00:12:52,954 This house has walls and a roof. 325 00:12:52,956 --> 00:12:54,723 (screaming) 326 00:12:54,725 --> 00:12:56,391 Why did you have to tell him? 327 00:12:58,895 --> 00:12:59,894 (Max) So... 328 00:12:59,896 --> 00:13:02,630 Sal, Anika... we get it. 329 00:13:02,632 --> 00:13:03,832 This is your home 330 00:13:03,834 --> 00:13:05,900 and you don't want to leave, but... 331 00:13:05,902 --> 00:13:08,970 we think you might actually like living with us for a while. 332 00:13:08,972 --> 00:13:11,072 There's lots of space to run around 333 00:13:11,074 --> 00:13:12,440 and you can decorate your rooms 334 00:13:12,442 --> 00:13:13,775 any way you want. 335 00:13:13,777 --> 00:13:16,277 Can I paint mine purple? 336 00:13:16,279 --> 00:13:17,679 I love purple! 337 00:13:17,681 --> 00:13:19,080 Is there Wi-Fi? 338 00:13:19,082 --> 00:13:21,082 'Cause that's a deal breaker. 339 00:13:21,084 --> 00:13:22,584 200 megabytes a second. 340 00:13:27,758 --> 00:13:28,890 I don't wanna go. 341 00:13:28,892 --> 00:13:29,924 Arthur and Stella are nice, 342 00:13:29,926 --> 00:13:31,326 but I don't wanna be a thousand miles 343 00:13:31,328 --> 00:13:33,461 away from you guys. 344 00:13:33,463 --> 00:13:35,530 104 kilometers, but still... 345 00:13:35,532 --> 00:13:36,765 (Daniel) It's gonna be okay. 346 00:13:36,767 --> 00:13:39,667 Remember, it's only for a little while, 347 00:13:39,669 --> 00:13:41,903 and then we'll all be together again soon. 348 00:13:41,905 --> 00:13:44,105 Oh... here. 349 00:13:44,107 --> 00:13:45,907 Thanks for letting me borrow it. 350 00:13:45,909 --> 00:13:47,842 Worked like a charm. 351 00:13:47,844 --> 00:13:49,444 You sure you don't want to hold on to it? 352 00:13:49,446 --> 00:13:50,645 You may need it again. 353 00:13:50,647 --> 00:13:53,047 Nah, I think we kinda know where to go now. 354 00:13:53,049 --> 00:13:54,716 Plus, I mean, it was a gift from Erik. 355 00:13:54,718 --> 00:13:57,118 You wanna have it, right? 356 00:13:57,120 --> 00:13:59,654 ?? 357 00:14:04,995 --> 00:14:06,161 (Anika) Ow... 358 00:14:06,163 --> 00:14:08,663 I love you guys, but I can't breathe. 359 00:14:08,665 --> 00:14:10,765 Oh... sorry. 360 00:14:10,767 --> 00:14:12,133 (sighs) 361 00:14:13,703 --> 00:14:14,702 (click) 362 00:14:14,704 --> 00:14:16,137 ?? 363 00:14:37,661 --> 00:14:39,060 Oh... 364 00:14:39,062 --> 00:14:42,397 We gotta remember to be more prepared. 365 00:14:42,399 --> 00:14:44,766 You don't have... 366 00:14:44,768 --> 00:14:46,100 Bolt cutter? 367 00:14:48,438 --> 00:14:49,904 Hold this. 368 00:14:53,643 --> 00:14:55,009 Well... good thing 369 00:14:55,011 --> 00:14:57,245 one of us is more than just a pretty face. 370 00:14:57,247 --> 00:14:58,847 ?? 371 00:15:02,886 --> 00:15:06,321 (dog barking in distance) 372 00:15:06,323 --> 00:15:09,057 Maybe it's the fake ghost of the fake dog. 373 00:15:09,059 --> 00:15:11,059 Ragnar... Stop it. 374 00:15:11,061 --> 00:15:12,694 Rag... nar...! Stop... knock it off, knock it off! 375 00:15:12,696 --> 00:15:14,362 You're scared. No way. 376 00:15:21,638 --> 00:15:23,671 ?? 377 00:15:29,079 --> 00:15:33,581 ?? 378 00:15:44,127 --> 00:15:47,562 Mr. Hunter... Ms. Hunter. 379 00:15:47,564 --> 00:15:49,097 I'm delighted to see 380 00:15:49,099 --> 00:15:50,865 you've accepted our invitation. 381 00:15:50,867 --> 00:15:52,867 I'm Gertrude. 382 00:15:52,869 --> 00:15:54,869 Please... step in. 383 00:15:57,641 --> 00:16:01,910 ?? 384 00:16:12,355 --> 00:16:15,123 (GPS beeping) 385 00:16:16,359 --> 00:16:18,359 (whispers) Anika... look. 386 00:16:18,361 --> 00:16:20,595 We're supposed to be going to Friesland. 387 00:16:20,597 --> 00:16:23,331 How come we're going in the wrong direction? 388 00:16:23,333 --> 00:16:25,233 (GPS beeping) 389 00:16:26,336 --> 00:16:27,435 Hey, Stella? 390 00:16:27,437 --> 00:16:28,469 Hmm? 391 00:16:28,471 --> 00:16:29,938 How long till we get to Friesland? 392 00:16:29,940 --> 00:16:32,206 Oh, just a couple of hours. 393 00:16:32,208 --> 00:16:34,108 Why don't you take a little nap? 394 00:16:34,110 --> 00:16:35,843 We'll wake you up when we get there. 395 00:16:37,581 --> 00:16:38,746 Good idea. 396 00:16:38,748 --> 00:16:40,582 I didn't get much sleep last night. 397 00:16:42,052 --> 00:16:43,484 (whispers) What are you doing? 398 00:16:43,486 --> 00:16:44,953 (whispers) I'm texting Daniel. 399 00:16:49,092 --> 00:16:50,224 You're gonna love this. 400 00:16:50,226 --> 00:16:52,226 It's filled with antioxidants. 401 00:16:52,228 --> 00:16:53,394 One sip of this 402 00:16:53,396 --> 00:16:55,363 and you'll never want to drink soda again. 403 00:16:55,365 --> 00:16:57,665 Okay... 404 00:16:57,667 --> 00:16:59,601 So, um... 405 00:16:59,603 --> 00:17:02,604 does Tim ever juice vegetables for you? 406 00:17:02,606 --> 00:17:03,605 (cell phone chimes) 407 00:17:03,607 --> 00:17:06,140 Got a text. 408 00:17:06,142 --> 00:17:08,509 Oh, yeah, it's like this all day. 409 00:17:08,511 --> 00:17:09,677 You know, everyone wants to know 410 00:17:09,679 --> 00:17:10,845 what's up with D-Money. 411 00:17:10,847 --> 00:17:12,513 (chokes) 412 00:17:12,515 --> 00:17:13,648 D-Money? 413 00:17:13,650 --> 00:17:15,283 Yeah, that's my name, you know. 414 00:17:15,285 --> 00:17:16,718 (cell phone chimes) I got many nicknames. 415 00:17:16,720 --> 00:17:19,420 Dan the Man... all day. (phone chimes) 416 00:17:19,422 --> 00:17:22,023 (phone continues chiming) 417 00:17:22,025 --> 00:17:25,026 Somebody sure wants to get ahold of you. 418 00:17:25,028 --> 00:17:27,962 It's Sal. 419 00:17:27,964 --> 00:17:31,032 He says that Stella and Arthur are trying to... 420 00:17:31,034 --> 00:17:32,200 kidnap them? 421 00:17:32,202 --> 00:17:33,668 Oh, he's got quite an imagination, hmm? 422 00:17:33,670 --> 00:17:35,803 Remember what Erik said? 423 00:17:35,805 --> 00:17:37,705 Saganash has got contacts everywhere! 424 00:17:37,707 --> 00:17:39,974 Wait, let me see that. 425 00:17:43,179 --> 00:17:44,345 Come on, let's go. 426 00:17:44,347 --> 00:17:45,546 Let's go. 427 00:17:47,450 --> 00:17:50,351 (whispers) Did you hear from Daniel yet? 428 00:17:50,353 --> 00:17:51,552 (cell phone chimes, Sal gasps) 429 00:17:51,554 --> 00:17:52,920 Everything okay back there? 430 00:17:52,922 --> 00:17:53,988 We're fine. 431 00:17:53,990 --> 00:17:56,357 It's just a... game on my phone. 432 00:17:56,359 --> 00:18:00,228 Guess I'm too excited to sleep. 433 00:18:00,230 --> 00:18:02,563 (whispers) We have to stop the car. 434 00:18:02,565 --> 00:18:03,765 How? 435 00:18:03,767 --> 00:18:06,034 Uh... 436 00:18:06,036 --> 00:18:10,104 Arthur... Stella... can we stop? 437 00:18:10,106 --> 00:18:12,540 I need to go to the bathroom really bad. 438 00:18:12,542 --> 00:18:13,541 Can't it wait? 439 00:18:13,543 --> 00:18:15,476 No! I have to go now! 440 00:18:18,014 --> 00:18:19,514 Thanks for stopping, be right back, okay? 441 00:18:19,516 --> 00:18:20,615 Yeah, I gotta go to. 442 00:18:20,617 --> 00:18:22,050 I'll come with you. 443 00:18:24,854 --> 00:18:27,989 Tim told us to take extra good care of you. 444 00:18:31,227 --> 00:18:32,427 (sighs) 445 00:18:32,429 --> 00:18:34,062 We need to get out of here. 446 00:18:34,064 --> 00:18:35,463 What's keeping Daniel? 447 00:18:35,465 --> 00:18:36,664 Is everything okay? 448 00:18:36,666 --> 00:18:39,600 I, uh... I was all done... 449 00:18:39,602 --> 00:18:42,203 but then I had to go again. 450 00:18:42,205 --> 00:18:46,908 It's one of my... behavioral problems. 451 00:18:46,910 --> 00:18:53,014 Yeah... and... I have trouble going in public places. 452 00:18:53,016 --> 00:18:54,415 Well, hurry up! 453 00:18:54,417 --> 00:18:56,551 (Sal) Well, that's not helping. 454 00:19:04,060 --> 00:19:06,194 Do you see anything? 455 00:19:06,196 --> 00:19:07,428 There. 456 00:19:07,430 --> 00:19:09,964 Can't you just arrest them? 457 00:19:09,966 --> 00:19:12,133 If Stella and Arthur are with Saganash, 458 00:19:12,135 --> 00:19:14,001 that's the last thing we wanna do. 459 00:19:14,003 --> 00:19:17,271 Erik said they have people inside the police force. 460 00:19:26,416 --> 00:19:28,649 I have an idea. 461 00:19:28,651 --> 00:19:29,584 Daniel! 462 00:19:36,793 --> 00:19:38,893 (sighs) 463 00:19:40,530 --> 00:19:42,830 (whistling) 464 00:19:42,832 --> 00:19:45,700 (car alarm blaring) 465 00:19:50,473 --> 00:19:51,806 (Simone whistles) 466 00:19:51,808 --> 00:19:52,940 Guys... 467 00:19:52,942 --> 00:19:54,075 let's get outta here. 468 00:19:54,077 --> 00:19:55,510 Go. 469 00:19:55,512 --> 00:19:57,845 (alarm continues) 470 00:19:57,847 --> 00:19:59,280 (Daniel) Guys, guys, come on, come on! 471 00:19:59,282 --> 00:20:00,481 Go! Quickly! Go, quickly, quickly, quickly! 472 00:20:00,483 --> 00:20:01,482 Arthur! 473 00:20:01,484 --> 00:20:03,017 Go, go, go, go, go! 474 00:20:03,019 --> 00:20:03,985 All right, all right, let's go! 475 00:20:05,321 --> 00:20:07,588 No! No, no, no, no, no! 476 00:20:07,590 --> 00:20:10,358 No! Wait! Stop! Hey! 477 00:20:10,360 --> 00:20:11,626 (clock bell chiming) 478 00:20:11,628 --> 00:20:14,028 (Gertrude) You've done very well so far. 479 00:20:19,269 --> 00:20:20,902 Don't be nervous. 480 00:20:20,904 --> 00:20:24,205 You're both gonna do just fine. 481 00:20:24,207 --> 00:20:29,477 ?? 482 00:20:40,323 --> 00:20:42,657 Mr. and Ms. Hunter... 483 00:20:42,659 --> 00:20:45,660 these are The Relatives. 484 00:20:45,662 --> 00:20:48,229 We're a sort of council of elders 485 00:20:48,231 --> 00:20:51,933 who look after the interests of the Hunter family. 486 00:21:03,079 --> 00:21:05,079 As you well know by now, 487 00:21:05,081 --> 00:21:08,082 we have been watching you very closely. 488 00:21:08,084 --> 00:21:11,219 We also understand that your parents 489 00:21:11,221 --> 00:21:13,721 have escaped and are now safe. 490 00:21:13,723 --> 00:21:16,324 I don't mean to be rude, but... 491 00:21:16,326 --> 00:21:17,758 I do. 492 00:21:17,760 --> 00:21:19,460 Okay, how about some answers? 493 00:21:19,462 --> 00:21:20,962 Who are you guys? What do you want with us? 494 00:21:20,964 --> 00:21:24,065 We know you gave away the Blue Diamond. 495 00:21:26,369 --> 00:21:27,969 How do you know all this? 496 00:21:35,278 --> 00:21:36,711 We had to stop you 497 00:21:36,713 --> 00:21:39,013 from making an enormous mistake 498 00:21:39,015 --> 00:21:41,515 handing this over to Saganash, 499 00:21:41,517 --> 00:21:43,885 so we... intervened. 500 00:21:43,887 --> 00:21:46,254 We'll keep it here for now. 501 00:21:49,959 --> 00:21:54,395 We assume you are familiar with the Red Diamond? 502 00:21:54,397 --> 00:21:58,933 ?? 503 00:21:58,935 --> 00:22:00,801 The Red Diamond? The Red Diamond? 504 00:22:00,851 --> 00:22:05,401 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.