Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:03,369
??
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,504
(indistinct yelling)
3
00:00:37,104 --> 00:00:38,203
No!
4
00:00:38,272 --> 00:00:40,039
Oh!
5
00:00:42,076 --> 00:00:44,476
(sighs)
6
00:00:47,148 --> 00:00:48,814
So, a cop.
7
00:00:48,883 --> 00:00:50,182
Are you serious?
8
00:00:50,251 --> 00:00:51,283
Yeah.
9
00:00:51,352 --> 00:00:53,419
Even though it was just a dream,
10
00:00:53,487 --> 00:00:56,088
it felt great, like I could
actually be good at it.
11
00:00:56,157 --> 00:00:57,089
Cool.
12
00:00:57,158 --> 00:00:58,257
Yeah, definitely.
13
00:00:58,325 --> 00:01:00,459
I think Erik and Kate
would be very proud.
14
00:01:00,528 --> 00:01:01,693
You really think?
15
00:01:01,762 --> 00:01:03,095
Yeah.
16
00:01:03,164 --> 00:01:05,564
Can I take a picture with you, Mr. Cop?
17
00:01:05,633 --> 00:01:07,900
I just want to do something
important for society.
18
00:01:07,968 --> 00:01:09,701
(shutter clicking)
19
00:01:09,770 --> 00:01:12,671
And for Simone.
20
00:01:12,740 --> 00:01:14,640
(doorbell ringing)
21
00:01:14,708 --> 00:01:15,641
(Sal) We wanted to talk
with you about the diamond.
22
00:01:15,709 --> 00:01:17,109
Yeah.
23
00:01:17,178 --> 00:01:19,745
We have no clue what's the
safest place to hide this thing.
24
00:01:19,814 --> 00:01:21,013
I think it's best that
I keep that diamond
25
00:01:21,082 --> 00:01:22,147
in protective custody. (doorbell)
26
00:01:22,216 --> 00:01:23,849
I think it's best if
you go open the door.
27
00:01:23,918 --> 00:01:25,417
(imitating cop voice) Krrrt... 3-4-5,
we have a suspect at the door.
28
00:01:25,486 --> 00:01:26,418
All units...
29
00:01:26,487 --> 00:01:27,686
(Tess) He found his calling.
30
00:01:27,755 --> 00:01:31,190
An undercover agent.
31
00:01:31,258 --> 00:01:33,325
Why don't we keep the blue
diamond in the library?
32
00:01:33,394 --> 00:01:35,961
Yeah, you didn't prepare
that trap for nothing.
33
00:01:36,030 --> 00:01:37,196
(Max) I mean, trap or no trap,
34
00:01:37,264 --> 00:01:38,530
everyone knows we have the diamond.
35
00:01:38,599 --> 00:01:41,266
Yes, but you can't walk
around with a diamond
36
00:01:41,335 --> 00:01:43,936
worth millions of
dollars in your pocket.
37
00:01:44,004 --> 00:01:44,937
(Sal) The chance you'll lose the...
38
00:01:45,005 --> 00:01:46,839
Who's that for?
39
00:01:46,907 --> 00:01:47,973
(Daniel) There's no name on it.
40
00:01:48,042 --> 00:01:49,575
Anybody expecting a delivery?
41
00:01:49,643 --> 00:01:54,746
(cell phone ringing)
Whose phone is ringing?
42
00:01:54,815 --> 00:01:57,749
(cell phone ringing)
43
00:02:13,167 --> 00:02:14,133
(phone clicks)
44
00:02:16,070 --> 00:02:17,669
Hello?
45
00:02:17,738 --> 00:02:21,373
(Saginesh) Don't keep me waiting
ever again, Maximillian.
46
00:02:21,442 --> 00:02:23,542
Saginesh?
47
00:02:23,611 --> 00:02:25,711
Do I have your attention?
48
00:02:25,779 --> 00:02:27,279
Yeah, yes, sir.
49
00:02:27,348 --> 00:02:30,349
Keep this phone with you at all times.
50
00:02:30,417 --> 00:02:31,783
I'll contact you on it
51
00:02:31,852 --> 00:02:33,652
to arrange the drop-off .
52
00:02:33,721 --> 00:02:35,721
(disconnect beeps)
53
00:02:38,592 --> 00:02:39,858
This is just like in the movies.
54
00:02:39,927 --> 00:02:41,860
Saginesh? What did he say?
55
00:02:41,929 --> 00:02:43,762
Yeah, did he say where
Eric and Kate are?
56
00:02:43,831 --> 00:02:45,664
He said I had to keep the phone with me
57
00:02:45,733 --> 00:02:47,065
and to wait further instructions.
58
00:02:47,134 --> 00:02:49,868
If it rings, I'll pick up immediately.
59
00:02:49,937 --> 00:02:52,337
And the diamond goes into the safe.
60
00:02:52,406 --> 00:02:53,939
As a future cop,
61
00:02:54,008 --> 00:02:57,342
I hereby promise it will stay
in there safe and sound.
62
00:02:57,411 --> 00:02:59,311
(snickering)
63
00:02:59,380 --> 00:03:02,447
??
64
00:03:02,516 --> 00:03:04,216
(bell ringing) Boo!
65
00:03:04,285 --> 00:03:05,350
Wow.
66
00:03:07,354 --> 00:03:08,687
One, two, three.
67
00:03:08,756 --> 00:03:09,688
I know! I know!
68
00:03:09,757 --> 00:03:10,689
(shutter clicks)
69
00:03:10,758 --> 00:03:12,424
Ugh. Her name's Kelly.
70
00:03:12,493 --> 00:03:13,458
She's new.
71
00:03:13,527 --> 00:03:14,660
She has this beauty blog.
72
00:03:14,728 --> 00:03:16,461
(mocking) Accessories, I know!
73
00:03:16,530 --> 00:03:17,563
That's exactly what she says all day.
74
00:03:17,631 --> 00:03:18,564
How did you know?
75
00:03:18,632 --> 00:03:19,965
I always watch "Kelly Now."
76
00:03:20,034 --> 00:03:21,633
See ya!
77
00:03:21,702 --> 00:03:23,035
Tess Hunter.
78
00:03:23,103 --> 00:03:25,737
Flutterby paired us up for
the biology assignment.
79
00:03:25,806 --> 00:03:31,276
So now you and I have to
write a report about Marwin.
80
00:03:31,345 --> 00:03:32,778
That's probably a mistake, right?
81
00:03:32,846 --> 00:03:33,779
I do hope so.
82
00:03:33,847 --> 00:03:36,048
I mean, who is this Marwin guy anyway?
83
00:03:36,116 --> 00:03:37,950
It's actually Darwin.
84
00:03:38,018 --> 00:03:39,518
Right.
85
00:03:39,587 --> 00:03:41,153
You actually know all that stuff.
86
00:03:41,222 --> 00:03:43,121
You're my savior.
87
00:03:43,190 --> 00:03:44,456
(Kelly) Do you know what you could use?
88
00:03:44,525 --> 00:03:45,457
Accessories.
89
00:03:45,526 --> 00:03:46,458
I know!
90
00:03:48,162 --> 00:03:49,828
(bell ringing)
91
00:03:49,897 --> 00:03:51,763
Oh, man, come on!
92
00:03:53,467 --> 00:03:56,401
So, did he give you any
idea when he'd call again?
93
00:03:56,470 --> 00:03:57,402
Nope.
94
00:03:57,471 --> 00:03:59,338
Just to hold on to the phone.
95
00:03:59,406 --> 00:04:01,907
(Kelly) That's all for
today, fashion fanatics.
96
00:04:01,976 --> 00:04:03,508
Join me next time on "Kelly Now"
97
00:04:03,577 --> 00:04:06,111
when my topic will be
new style scrunchies.
98
00:04:06,180 --> 00:04:07,579
(all three) I know!
99
00:04:07,648 --> 00:04:08,680
(shutter clicking)
100
00:04:08,749 --> 00:04:09,948
Bye, girls.
101
00:04:10,017 --> 00:04:10,949
Hi, Jess.
102
00:04:11,018 --> 00:04:13,552
How's our Marwin project going?
103
00:04:13,621 --> 00:04:15,587
(mouthing words) (Kelly)
I did some research.
104
00:04:15,656 --> 00:04:18,557
Galapagos Islands, sea turtles...
(cell phone ringing)
105
00:04:18,626 --> 00:04:20,325
Survival of the fittest
blah, blah, blah.
106
00:04:20,394 --> 00:04:22,461
(cell phone ringing)
107
00:04:38,800 --> 00:04:40,000
(cell phone ringing)
108
00:04:40,068 --> 00:04:42,168
(Kelly) Can someone
please answer that phone?
109
00:04:42,237 --> 00:04:45,672
Why don't you show me the
pictures you downloaded?
110
00:04:45,741 --> 00:04:47,073
Yeah, hello?
111
00:04:47,142 --> 00:04:49,309
(Saginesh) Next time you
pick up immediately
112
00:04:49,378 --> 00:04:51,077
or you'll regret it.
113
00:04:51,146 --> 00:04:53,246
Yeah, uh, sorry.
114
00:04:53,315 --> 00:04:55,048
Do you have the diamond?
115
00:04:55,117 --> 00:04:56,383
It's in a safe place.
116
00:04:56,451 --> 00:04:58,618
The handover will be tomorrow.
117
00:04:58,687 --> 00:05:01,521
I'll give you your
instructions in the morning.
118
00:05:01,590 --> 00:05:03,323
Make sure you're waiting by the phone.
119
00:05:03,392 --> 00:05:04,424
Wait.
120
00:05:04,493 --> 00:05:05,425
We need proof that Erik and Kate are...
121
00:05:05,494 --> 00:05:07,594
(disconnect beeps)
122
00:05:07,662 --> 00:05:09,596
What'd he say?
123
00:05:09,664 --> 00:05:11,931
That guy needs to learn
some phone manners.
124
00:05:14,169 --> 00:05:17,103
??
125
00:05:20,809 --> 00:05:24,844
Hey, Simone.
126
00:05:24,913 --> 00:05:29,616
I'm really sorry about the other night.
127
00:05:29,684 --> 00:05:31,151
It was a misunderstanding.
128
00:05:31,219 --> 00:05:33,987
Let's just leave it at that.
129
00:05:34,056 --> 00:05:35,522
I have to go, I'm on duty.
130
00:05:35,590 --> 00:05:37,123
Uh, actually, um...
131
00:05:37,192 --> 00:05:39,259
That's what I wanted to
ask you about, see...
132
00:05:39,327 --> 00:05:42,429
I've been thinking about
joining the police force.
133
00:05:48,437 --> 00:05:49,602
You're serious.
134
00:05:49,671 --> 00:05:51,504
Yeah.
135
00:05:51,573 --> 00:05:54,374
That's... great, Daniel.
136
00:05:54,443 --> 00:05:56,276
You know what?
137
00:05:56,344 --> 00:05:59,145
I might let you shadow
me on my beat someday.
138
00:05:59,214 --> 00:06:01,314
That would be awesome.
139
00:06:01,383 --> 00:06:02,982
Thanks. No problem.
140
00:06:03,051 --> 00:06:04,484
See ya.
141
00:06:04,553 --> 00:06:06,286
See ya.
142
00:06:06,354 --> 00:06:07,454
Bye, Simone.
143
00:06:07,522 --> 00:06:08,988
Bye.
144
00:06:09,057 --> 00:06:12,792
(imitating cop voice) Officer Hunter...
on his rounds.
145
00:06:15,764 --> 00:06:17,030
Erik and Kate!
146
00:06:26,741 --> 00:06:28,541
(phone trilling)
147
00:06:28,610 --> 00:06:31,578
(beeps)
148
00:06:31,646 --> 00:06:34,747
Do not give away the diamond.
149
00:06:34,816 --> 00:06:38,084
Repeat, do not.
150
00:06:38,153 --> 00:06:40,887
Find MGP at Pica Pica.
151
00:06:40,956 --> 00:06:41,888
Stop.
152
00:06:41,957 --> 00:06:42,922
He will help.
153
00:06:42,991 --> 00:06:43,990
Stop.
154
00:06:44,059 --> 00:06:45,191
What does it mean?
155
00:06:45,260 --> 00:06:49,028
"MGP" and "Pica Pica"?
156
00:06:49,097 --> 00:06:51,698
Let's go look it up.
157
00:06:51,766 --> 00:06:52,832
(Anika) You should go with them, Danny.
158
00:06:52,901 --> 00:06:55,835
They're clues and you're a cop.
159
00:06:55,904 --> 00:06:58,805
I'm not a cop yet.
160
00:06:58,874 --> 00:07:01,774
But Simone said she'd train me.
161
00:07:01,843 --> 00:07:07,247
So I'll be all, stop in
the name of the law.
162
00:07:07,315 --> 00:07:09,516
I surrender.
163
00:07:09,584 --> 00:07:13,253
And who are you?
164
00:07:13,321 --> 00:07:14,754
I'm Daniel.
165
00:07:14,823 --> 00:07:17,023
I'm Tess' older brother.
166
00:07:17,092 --> 00:07:18,691
This is Kelly from "Kelly Now."
167
00:07:18,760 --> 00:07:21,661
She's an Internet superstar.
168
00:07:21,730 --> 00:07:24,731
We're doing a biology project.
169
00:07:24,799 --> 00:07:26,032
Come on, superstar.
170
00:07:34,809 --> 00:07:36,943
MGP is a cryptography algorithm.
171
00:07:37,012 --> 00:07:38,878
It's used to transmit a symmetric key
172
00:07:38,947 --> 00:07:43,249
with the assistance of
asymmetric cryptography.
173
00:07:43,318 --> 00:07:44,717
That's not helpful.
174
00:07:44,786 --> 00:07:46,486
But it's interesting.
175
00:07:46,555 --> 00:07:48,021
It's not interesting, either.
176
00:07:48,089 --> 00:07:49,022
Try, um...
177
00:07:49,090 --> 00:07:51,991
Try Pica Pica.
178
00:07:52,060 --> 00:07:56,229
It's Latin for a bird
species of magpie.
179
00:07:56,298 --> 00:07:58,631
Magpie.
180
00:07:58,700 --> 00:08:01,868
Without the vowels, that's MGP.
181
00:08:01,937 --> 00:08:03,136
Could it be the same thing?
182
00:08:03,205 --> 00:08:07,373
MGP and Pica Pica?
183
00:08:07,442 --> 00:08:13,179
There's an antique store called
Pica Pica in, wait for it...
184
00:08:13,248 --> 00:08:14,581
Amsterdam.
185
00:08:14,649 --> 00:08:16,115
Now, that's interesting.
186
00:08:18,954 --> 00:08:20,687
Come on, dude.
187
00:08:26,661 --> 00:08:28,094
Hi.
188
00:08:28,163 --> 00:08:30,230
Are you ready? 'Cause I know I am.
189
00:08:30,298 --> 00:08:31,631
Ready for what?
190
00:08:31,700 --> 00:08:33,700
To serve and protect.
191
00:08:33,768 --> 00:08:35,368
Come on, let's hit the streets.
192
00:08:35,437 --> 00:08:37,070
Oh...
193
00:08:37,138 --> 00:08:38,471
Right.
194
00:08:38,540 --> 00:08:41,207
You're really serious
about being a cop.
195
00:08:41,276 --> 00:08:44,143
I... I think that's great, but...
196
00:08:47,515 --> 00:08:49,249
What the heck. You're 17, right?
197
00:08:49,317 --> 00:08:51,050
18.
198
00:08:51,119 --> 00:08:52,085
Almost.
199
00:08:52,153 --> 00:08:54,320
Okay... Here's how we're
going to do this.
200
00:08:54,389 --> 00:08:55,955
Stay close.
201
00:08:56,024 --> 00:08:58,825
Keep your eyes and ears open
and keep your mouth shut.
202
00:08:58,893 --> 00:09:00,193
Yes, ma'am.
203
00:09:00,262 --> 00:09:03,096
And don't do that again.
204
00:09:03,164 --> 00:09:05,131
Oh, okay. Right.
205
00:09:05,200 --> 00:09:07,133
'Cause we're... We're partners, right?
206
00:09:07,202 --> 00:09:08,534
We're not partners.
207
00:09:13,808 --> 00:09:14,741
(Tess) Come on, superstar.
208
00:09:14,809 --> 00:09:17,043
We should be working on Darwin.
209
00:09:17,112 --> 00:09:20,079
We should be talking
about your brother.
210
00:09:20,148 --> 00:09:23,283
Why didn't you tell me he
was such a super cutiepie?
211
00:09:23,351 --> 00:09:25,351
Because I didn't know he was.
212
00:09:25,420 --> 00:09:27,820
Do you think he'd like me?
213
00:09:27,889 --> 00:09:29,155
Of course he would.
214
00:09:29,224 --> 00:09:30,523
We're perfect for each other.
215
00:09:30,592 --> 00:09:32,392
(shutter clicking) Can't
argue with you there.
216
00:09:32,460 --> 00:09:34,060
(Tess's phone chimes)
217
00:09:34,129 --> 00:09:36,896
(shutter clicking)
218
00:09:36,965 --> 00:09:38,564
We're gonna have to work
on this another time.
219
00:09:38,633 --> 00:09:40,099
I have to go somewhere.
220
00:09:40,168 --> 00:09:42,735
Forget it. We staying right here.
221
00:09:44,039 --> 00:09:45,805
But Daniel's not even home.
222
00:09:45,874 --> 00:09:48,408
Then we'll wait.
223
00:09:48,476 --> 00:09:49,475
(sighs)
224
00:09:49,544 --> 00:09:50,677
Fine.
225
00:09:50,745 --> 00:09:53,646
(shutter clicking)
226
00:09:53,715 --> 00:09:56,616
Hey, how would you like
to see Daniel's room?
227
00:09:56,685 --> 00:09:57,617
Yes.
228
00:10:04,292 --> 00:10:05,925
(vehicle honks)
229
00:10:13,034 --> 00:10:16,736
So what's the plan?
230
00:10:16,805 --> 00:10:18,371
Put hand on door.
231
00:10:18,440 --> 00:10:19,439
Push.
232
00:10:19,507 --> 00:10:20,807
Enter store.
233
00:10:20,875 --> 00:10:21,874
(vehicle honks)
234
00:10:21,943 --> 00:10:25,511
No, I mean, how are
we going to find out
235
00:10:25,580 --> 00:10:28,014
what we need to find out?
236
00:10:28,083 --> 00:10:30,249
Sometimes, you gotta fly by
seat of your pants, all right?
237
00:10:30,318 --> 00:10:31,250
Come on, it'll be cool.
238
00:10:31,319 --> 00:10:32,251
Wait, Max, I don't know.
239
00:10:32,320 --> 00:10:33,252
Don't worry, it'll be fine.
240
00:10:33,321 --> 00:10:34,620
Come on.
241
00:10:41,463 --> 00:10:42,729
Wow!
242
00:10:42,797 --> 00:10:44,831
A sword from the 18th century!
243
00:10:44,899 --> 00:10:46,366
Did you know in the 18th century,
244
00:10:46,434 --> 00:10:47,934
it was very common for the people...
245
00:11:07,789 --> 00:11:09,088
You've got a good eye, young man.
246
00:11:12,494 --> 00:11:16,162
That egg dates back to 1917.
247
00:11:16,231 --> 00:11:20,400
It was a gift from the czar
of Russia to the czarina.
248
00:11:20,468 --> 00:11:22,635
How much?
249
00:11:22,704 --> 00:11:25,338
Is there something I can
help you boys with?
250
00:11:25,407 --> 00:11:27,940
Yeah, as a matter of fact, there...
251
00:11:28,009 --> 00:11:29,876
There is, Mister...
252
00:11:29,944 --> 00:11:31,911
Browning. Browning, yes.
253
00:11:31,980 --> 00:11:34,447
We are looking for the...
254
00:11:34,516 --> 00:11:35,581
the magpie.
255
00:11:40,054 --> 00:11:42,822
The magpie, you say?
256
00:11:42,891 --> 00:11:44,557
Well, you've come to the right place.
257
00:11:44,626 --> 00:11:49,262
Pica Pica, the name of my
store, is Latin for magpie.
258
00:11:51,699 --> 00:11:54,000
Great! That's the last clue!
259
00:11:54,068 --> 00:11:56,969
Let's go tell the scoutmaster
we won the scavenger hunt!
260
00:11:57,038 --> 00:11:58,304
What?
261
00:11:58,373 --> 00:11:59,372
Thanks, Mr. Browning!
262
00:11:59,441 --> 00:12:00,406
What are you talking about?
263
00:12:00,475 --> 00:12:01,707
I was just getting
somewhere with that guy.
264
00:12:01,776 --> 00:12:03,476
Did you see the way he
looked when I said magpie?
265
00:12:03,545 --> 00:12:04,677
I have to check something at home.
266
00:12:04,746 --> 00:12:06,179
Better be important.
267
00:12:12,220 --> 00:12:13,986
I knew it. They're identical.
268
00:12:17,058 --> 00:12:20,293
This is the same egg as
the one at Pica Pica.
269
00:12:20,361 --> 00:12:21,894
So? Big deal, there's more than one.
270
00:12:21,963 --> 00:12:23,129
No, there isn't.
271
00:12:23,198 --> 00:12:25,064
The Imperial eggs are one of a kind.
272
00:12:25,133 --> 00:12:28,067
Each one is unique, which means...
273
00:12:28,136 --> 00:12:31,871
Either this one or the one
from the shop is fake.
274
00:12:31,940 --> 00:12:33,072
Bingo.
275
00:12:33,141 --> 00:12:34,707
There it is.
276
00:12:40,181 --> 00:12:43,616
Looks like we found our fugazi.
277
00:12:43,685 --> 00:12:45,952
Our what? Fugazi.
278
00:12:46,020 --> 00:12:48,588
Dude, come on, don't you
watch crime movies?
279
00:12:48,656 --> 00:12:49,822
Uh...
280
00:12:49,891 --> 00:12:50,857
It means fake.
281
00:12:50,925 --> 00:12:52,091
Ah.
282
00:12:52,160 --> 00:12:54,660
Fugazi. Yeah.
283
00:12:54,729 --> 00:12:57,663
??
284
00:13:05,473 --> 00:13:06,606
Put this on.
285
00:13:06,674 --> 00:13:08,407
It's kind of against the rules,
286
00:13:08,476 --> 00:13:10,243
but it'll give you a sense
of what it feels like,
287
00:13:10,311 --> 00:13:12,845
how people look at you as a cop.
288
00:13:16,284 --> 00:13:17,216
Oh...
289
00:13:17,285 --> 00:13:18,751
I can feel the authority.
290
00:13:18,820 --> 00:13:22,021
It's not the jacket that
gives you the authority.
291
00:13:22,090 --> 00:13:23,723
I know.
292
00:13:23,791 --> 00:13:25,591
But it looks good on me.
293
00:13:25,660 --> 00:13:27,293
(shutter clicking)
294
00:13:30,565 --> 00:13:33,099
O-M-G...
295
00:13:36,704 --> 00:13:37,937
Come on.
296
00:13:38,006 --> 00:13:39,872
Kelly, I didn't say you
could touch anything.
297
00:13:39,941 --> 00:13:44,677
I want to know everything about him.
298
00:13:44,746 --> 00:13:46,612
It smells just like him.
299
00:13:46,681 --> 00:13:52,485
Yeah, him and every other
17-year-old in the world.
300
00:13:52,554 --> 00:13:55,488
(shutter clicking)
301
00:13:57,725 --> 00:13:58,658
(bell ringing) Brrng-brrng.
302
00:13:58,726 --> 00:13:59,659
(laughs)
303
00:14:06,034 --> 00:14:08,167
Eric and Kate have files
on every piece of work
304
00:14:08,236 --> 00:14:10,136
in their art collection.
305
00:14:10,204 --> 00:14:15,508
Dates, background on
the artist, et cetera.
306
00:14:15,577 --> 00:14:16,943
Ah.
307
00:14:17,011 --> 00:14:18,744
Got it. (phone chimes)
308
00:14:22,517 --> 00:14:25,885
Now, this is interesting.
309
00:14:25,954 --> 00:14:26,953
Something about the egg?
310
00:14:27,021 --> 00:14:28,321
No, listen to this.
311
00:14:28,389 --> 00:14:34,093
The art thief and forger known
as the Magpie has struck again.
312
00:14:34,162 --> 00:14:36,462
The "Chush" Diamond,
313
00:14:36,531 --> 00:14:39,899
a priceless treasure of
the Leningrad Museum
314
00:14:39,968 --> 00:14:43,202
was discovered to be a fake.
315
00:14:43,271 --> 00:14:48,207
A microscopic investigation
revealed the engraved letters
316
00:14:48,276 --> 00:14:49,775
MGP.
317
00:14:49,844 --> 00:14:52,612
MGP, like the egg.
318
00:14:52,680 --> 00:14:53,813
I think it's time we pay our friend
319
00:14:53,881 --> 00:14:54,814
Mr. Browning another visit.
320
00:14:54,882 --> 00:14:56,682
I don't think he'll be overjoyed
321
00:14:56,751 --> 00:14:59,585
at us barging in and accusing
him of being a criminal.
322
00:14:59,654 --> 00:15:01,387
We're not accusing him of anything.
323
00:15:01,456 --> 00:15:03,122
The note said MGP would help us.
324
00:15:03,191 --> 00:15:08,694
What if he won't?
325
00:15:08,763 --> 00:15:11,664
I think I know a way to convince him.
326
00:15:11,733 --> 00:15:12,665
(Kelly) Hi, fashion fanatics.
327
00:15:12,734 --> 00:15:14,433
Today's Kelly special update
328
00:15:14,502 --> 00:15:17,570
is about one thing that
never goes out of style.
329
00:15:17,639 --> 00:15:20,172
Hot guys! I know!
330
00:15:20,241 --> 00:15:23,576
Hey, Kel, you know what you should do?
331
00:15:23,645 --> 00:15:25,645
Have me film you from back here,
332
00:15:25,713 --> 00:15:28,080
that way all your followers
can get a real sense
333
00:15:28,149 --> 00:15:30,416
of what a hot guy's
room is like, right?
334
00:15:30,485 --> 00:15:31,417
I know!
335
00:15:31,486 --> 00:15:32,418
Great idea, Jess.
336
00:15:32,487 --> 00:15:34,687
You know me. Jess.
337
00:15:34,756 --> 00:15:35,888
I'm gonna go in the hall,
338
00:15:35,957 --> 00:15:38,891
that way I can get the whole
man cave in the shot.
339
00:15:38,960 --> 00:15:40,860
When I say "action," turn around.
340
00:15:40,928 --> 00:15:42,328
Okay.
341
00:15:43,698 --> 00:15:44,630
Action!
342
00:15:44,699 --> 00:15:45,631
Hi, fashion fanatics!
343
00:15:45,700 --> 00:15:46,632
The...
344
00:15:46,701 --> 00:15:47,933
(lock turning)
345
00:15:50,338 --> 00:15:51,704
Jessica Hunter,
346
00:15:51,773 --> 00:15:54,440
(through door) you open this
door right this minute.
347
00:15:54,509 --> 00:15:55,741
There you are. What did you find?
348
00:15:55,810 --> 00:15:56,742
Something that's gonna help us.
349
00:15:56,811 --> 00:15:57,743
We gotta go. Okay.
350
00:15:57,812 --> 00:15:58,811
Tell me everything on the way.
351
00:15:58,880 --> 00:15:59,879
I'm coming, too!
352
00:15:59,947 --> 00:16:01,981
Uh-uh. It could be dangerous.
353
00:16:02,050 --> 00:16:04,950
Then we better come along
to protect you. (laughs)
354
00:16:05,019 --> 00:16:06,585
(banging on door, Kelly screaming)
355
00:16:06,654 --> 00:16:10,256
Besides, it's better than staying here.
(Kelly) Help! Daniel! Help!
356
00:16:10,324 --> 00:16:11,924
Daniel! Help!
357
00:16:11,993 --> 00:16:13,125
Wait.
358
00:16:13,194 --> 00:16:14,860
Where's my phone?
359
00:16:14,929 --> 00:16:16,729
(screaming)
360
00:16:16,798 --> 00:16:18,397
Help me!
361
00:16:24,005 --> 00:16:27,573
This is actually one of the most
important parts of the job.
362
00:16:27,642 --> 00:16:31,010
What? Getting blisters on
our feet doing nothing?
363
00:16:31,079 --> 00:16:33,145
We're not doing nothing.
364
00:16:33,214 --> 00:16:35,981
We're being here.
365
00:16:36,050 --> 00:16:41,020
Just being here makes people
feel safe and it deters crime,
366
00:16:41,089 --> 00:16:42,988
and I really like having
a personal connection
367
00:16:43,057 --> 00:16:44,924
with the people on my beat.
368
00:16:44,992 --> 00:16:46,692
It sounds pretty cool,
369
00:16:46,761 --> 00:16:48,661
but I bet it doesn't compare
to the adrenaline rush
370
00:16:48,730 --> 00:16:51,097
you get when something
big goes down, right?
371
00:16:51,165 --> 00:16:54,033
Right? Something big goes down?
372
00:16:54,102 --> 00:16:57,169
Yeah. (cell phone ringing)
373
00:16:57,238 --> 00:16:58,704
Hunter.
374
00:16:58,773 --> 00:17:01,073
(Max whispering) Turn around.
375
00:17:01,142 --> 00:17:03,075
Hey, man, look at my uniform.
376
00:17:03,144 --> 00:17:04,977
How cool is this? This me or what?
377
00:17:05,046 --> 00:17:06,979
It's got the black, it's
got the yellow stripes.
378
00:17:07,048 --> 00:17:08,114
Look at the... Look at the logo, dude,
379
00:17:08,182 --> 00:17:09,381
look at the logo, how cool is that?
380
00:17:09,450 --> 00:17:11,650
I'm right here. Put the
phone down, calm down.
381
00:17:11,719 --> 00:17:12,952
We need your help, let's go.
382
00:17:13,020 --> 00:17:14,320
I can't leave, I'm on duty.
383
00:17:14,388 --> 00:17:15,688
No, you're not. Okay,
this is important.
384
00:17:15,757 --> 00:17:17,089
It could help us get
Erik and Kate back.
385
00:17:17,158 --> 00:17:18,157
Well, let me just give this back.
386
00:17:18,226 --> 00:17:19,692
No, no, no, leave it on, leave it on.
387
00:17:19,761 --> 00:17:22,828
I can't steal from the cops,
especially not from Simone.
388
00:17:22,897 --> 00:17:26,165
You're not stealing it, you're
already borrowing it, come on.
389
00:17:26,234 --> 00:17:29,001
You're just gonna borrow
it a little further away.
390
00:17:29,070 --> 00:17:30,002
Daniel!
391
00:17:36,477 --> 00:17:37,843
(Max) We're back.
392
00:17:41,783 --> 00:17:43,749
And we found our magpie.
393
00:17:43,818 --> 00:17:45,851
So you won your little scavenger hunt.
394
00:17:45,920 --> 00:17:47,787
That's not what I'm talking about.
395
00:17:47,855 --> 00:17:51,457
This is what I'm talking about.
396
00:17:51,526 --> 00:17:53,392
Dude. Oh! Sorry.
397
00:17:53,461 --> 00:17:55,861
Wrong picture, this is
what I'm talking about.
398
00:17:55,930 --> 00:17:57,096
Look familiar?
399
00:17:57,165 --> 00:17:58,664
'Course it does.
400
00:17:58,733 --> 00:18:00,432
You even signed your own work.
401
00:18:00,501 --> 00:18:02,134
MGP, Magpie.
402
00:18:02,203 --> 00:18:04,436
Oh, don't even think about
making a run for it.
403
00:18:04,505 --> 00:18:07,273
There's a cop outside.
404
00:18:07,341 --> 00:18:09,074
I wonder what kind of
promotion they would give him
405
00:18:09,143 --> 00:18:11,010
for bringing in the notorious Magpie?
406
00:18:13,281 --> 00:18:14,914
What do you want from me?
407
00:18:16,651 --> 00:18:18,184
To offer you a job.
408
00:18:18,252 --> 00:18:20,186
A job?
409
00:18:20,254 --> 00:18:21,720
What kind of job and who are you?
410
00:18:21,789 --> 00:18:23,289
We're the Hunters.
411
00:18:25,860 --> 00:18:29,428
Ah! (Laughing)
412
00:18:32,066 --> 00:18:33,465
??
413
00:18:33,534 --> 00:18:34,967
(Tess) Daniel!
414
00:18:38,973 --> 00:18:39,905
It worked.
415
00:18:39,974 --> 00:18:41,240
You better go return the jacket now.
416
00:18:41,309 --> 00:18:42,708
Oh, yeah?
417
00:18:42,777 --> 00:18:44,910
Oh, gosh, I was just getting into it.
418
00:18:44,979 --> 00:18:48,147
I don't know if I can handle
going back to civilian life now.
419
00:18:48,216 --> 00:18:50,716
Uh, this is yours, by the way.
420
00:18:50,785 --> 00:18:52,151
Is that the key to my room?
421
00:18:52,220 --> 00:18:53,419
What are you doing with it?
422
00:18:53,487 --> 00:18:56,255
I may have sort of
locked Kelly in there.
423
00:18:56,324 --> 00:18:58,023
You did what? Why?
424
00:18:58,092 --> 00:18:59,425
It's a long story.
425
00:18:59,493 --> 00:19:02,461
You better go make her
day and rescue her.
426
00:19:02,530 --> 00:19:04,029
Thanks a lot, Tess.
427
00:19:06,734 --> 00:19:08,734
(Browning) Listen, it was years ago
428
00:19:08,803 --> 00:19:12,304
that I broke into the Hunter
museum to steal the egg.
429
00:19:12,373 --> 00:19:16,575
The forgery I made was so they
wouldn't even know it was gone.
430
00:19:16,644 --> 00:19:21,580
They caught me red-handed,
but they didn't turn me in.
431
00:19:21,649 --> 00:19:26,385
Instead, Eric made me a
deal that changed my life.
432
00:19:28,189 --> 00:19:32,391
He said, if I would give
up my life of crime,
433
00:19:32,460 --> 00:19:35,527
they'd let me keep my freedom.
434
00:19:35,596 --> 00:19:38,297
Why, they even let me keep the egg.
435
00:19:38,366 --> 00:19:41,033
But why would they do that?
436
00:19:41,102 --> 00:19:42,134
Yeah.
437
00:19:42,203 --> 00:19:45,337
It's worth a fortune.
438
00:19:45,406 --> 00:19:49,475
Erik and Kate care more about people
439
00:19:49,543 --> 00:19:50,676
than they do fortunes.
440
00:19:52,647 --> 00:19:54,446
I guess they saw a talent in me
441
00:19:54,515 --> 00:19:57,716
that they didn't want me to
throw away by rotting in jail.
442
00:19:57,785 --> 00:20:01,654
Well, that's pretty nice of them.
443
00:20:01,722 --> 00:20:03,789
Now it's your chance
to return the favor.
444
00:20:03,858 --> 00:20:07,626
Anything. What can I do?
445
00:20:07,695 --> 00:20:08,894
How good are you with diamonds?
446
00:20:18,372 --> 00:20:20,506
O-M-G! Daniel!
447
00:20:23,244 --> 00:20:25,210
Hi. Let's get you home.
448
00:20:28,082 --> 00:20:30,215
(Kelly) Oh, my God, oh,
my God, oh, my God, hi!
449
00:20:30,284 --> 00:20:31,216
This is not what it looks like.
450
00:20:31,285 --> 00:20:32,217
O-M-G...
451
00:20:32,286 --> 00:20:34,386
(shutter clicking)
452
00:20:34,455 --> 00:20:36,255
What's going on here?
453
00:20:36,324 --> 00:20:38,357
She was locked in my room.
454
00:20:38,426 --> 00:20:39,525
What?
455
00:20:39,593 --> 00:20:43,429
Yeah, Jesse locked me
in there, bless her.
456
00:20:43,497 --> 00:20:44,530
I know!
457
00:20:44,598 --> 00:20:50,369
Whatever, just give me
the jacket back, Daniel!
458
00:20:50,438 --> 00:20:51,537
And who is this?
459
00:20:51,605 --> 00:20:52,738
Another uncle?
460
00:20:52,807 --> 00:20:55,607
No, he's a friend. No,
he's the handyman.
461
00:20:55,676 --> 00:20:59,278
And a handyman. And a
friend of Erik and Kate's.
462
00:20:59,347 --> 00:21:02,214
And what's this handyman
friend here to do?
463
00:21:02,283 --> 00:21:03,649
Fix the heating system.
Oh, fix the toilet.
464
00:21:05,019 --> 00:21:08,020
Uh, this old place, it
needs so many repairs.
465
00:21:08,089 --> 00:21:11,056
If it wasn't for our good
old handyman friend,
466
00:21:11,125 --> 00:21:13,025
uh, it would all fall apart.
467
00:21:13,094 --> 00:21:16,628
And does this handyman
friend have a name?
468
00:21:16,697 --> 00:21:19,999
Browning! You old sack of dirt!
469
00:21:20,067 --> 00:21:22,868
Rhinus, you smelly old goat!
470
00:21:22,937 --> 00:21:24,670
(both laughing)
471
00:21:24,739 --> 00:21:26,238
You still guarding museums?
472
00:21:26,307 --> 00:21:27,773
Well, not for the moment now,
473
00:21:27,842 --> 00:21:30,542
but I'm still keeping an
eye on you, old thief.
474
00:21:30,611 --> 00:21:31,543
Come on.
475
00:21:31,612 --> 00:21:34,380
(kids laughing nervously)
476
00:21:34,448 --> 00:21:36,081
Just so I got this straight,
477
00:21:36,150 --> 00:21:39,885
why did he just call your
uncle Casper Rhinus?
478
00:21:39,954 --> 00:21:43,122
And what did he mean by "thief"?
479
00:21:43,190 --> 00:21:45,324
What's going on here?
480
00:21:45,393 --> 00:21:49,428
Yeah, no more lies!
481
00:21:49,497 --> 00:21:50,496
In!
482
00:21:55,603 --> 00:21:56,869
Guys!
483
00:21:58,706 --> 00:21:59,972
Guys!
484
00:22:00,022 --> 00:22:04,572
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.