Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,469
(bird calling, thunder rumbling)
2
00:00:14,248 --> 00:00:18,984
(hinges creaking)
3
00:00:25,926 --> 00:00:27,926
Who's out there?
4
00:00:42,943 --> 00:00:44,343
(ghost) Where is my love?
5
00:00:44,412 --> 00:00:46,879
Where is my one true love?
6
00:00:46,947 --> 00:00:48,614
Are you Josephine?
7
00:00:48,682 --> 00:00:51,016
Max and Tess found a
notebook that talked about
8
00:00:51,085 --> 00:00:52,451
Josephine Hunter's one true love.
9
00:00:55,523 --> 00:00:57,256
What are you looking for?
10
00:00:57,324 --> 00:01:01,860
I'm on a quest for my one true love.
11
00:01:01,929 --> 00:01:03,629
Can I help?
12
00:01:03,697 --> 00:01:05,097
I know every inch of this house.
13
00:01:05,166 --> 00:01:07,366
Yes, please. Do help me.
14
00:01:07,435 --> 00:01:09,768
Where would somebody hide a true love?
15
00:01:10,971 --> 00:01:12,204
Was he a knight in armor?
16
00:01:12,273 --> 00:01:13,472
'Cause we have one of those...
17
00:01:18,245 --> 00:01:20,379
Don't think I'm dreaming.
18
00:01:24,118 --> 00:01:25,684
(rooster crowing)
19
00:01:27,721 --> 00:01:29,221
(kids roaring)
20
00:01:29,290 --> 00:01:33,358
??
21
00:01:33,427 --> 00:01:35,027
(kids laughing)
22
00:01:36,330 --> 00:01:37,262
(doorbell screams and
laughs maniacally)
23
00:01:37,331 --> 00:01:38,630
(kids) Aah!
24
00:01:38,699 --> 00:01:42,000
(laughing continues)
25
00:01:42,069 --> 00:01:44,002
How cool is this app?
26
00:01:44,071 --> 00:01:46,905
It's got like ten
different scary voices.
27
00:01:46,974 --> 00:01:48,240
And what about that...
28
00:01:48,309 --> 00:01:49,708
(doorbell screams) ...our doorbell?
29
00:01:49,777 --> 00:01:51,944
(chuckles) Pretty scary.
30
00:01:52,012 --> 00:01:55,681
See, I rewired it to bypass
the regular bell and trigger
31
00:01:55,749 --> 00:01:58,050
a MIDI file of the scream instead.
32
00:01:58,119 --> 00:02:00,185
Most people don't think
about doorbells much,
33
00:02:00,254 --> 00:02:02,421
but they're really pretty remarkable.
34
00:02:02,490 --> 00:02:04,423
Guys! Guys!
35
00:02:04,492 --> 00:02:06,592
You... you forgot your candy!
36
00:02:10,998 --> 00:02:12,331
(shutter clicking) Stop!
37
00:02:12,399 --> 00:02:14,766
Why? Those are worms!
38
00:02:14,835 --> 00:02:16,869
Slimy worms. Nothing beats
39
00:02:16,937 --> 00:02:20,606
a nice, juicy, slimy worm.
40
00:02:20,674 --> 00:02:21,874
It's an old Halloween classic.
41
00:02:21,942 --> 00:02:23,842
Made it myself.
42
00:02:25,146 --> 00:02:27,746
It's such a mess around here.
43
00:02:29,350 --> 00:02:31,283
I put an ad online.
44
00:02:31,352 --> 00:02:33,285
The new cleaning lady is
coming this afternoon.
45
00:02:33,354 --> 00:02:35,120
She can start right away.
46
00:02:35,189 --> 00:02:36,655
I once heard this story
47
00:02:36,724 --> 00:02:38,624
about a cleaning lady.
48
00:02:38,692 --> 00:02:42,294
It was Halloween, and
she disappeared...
49
00:02:42,363 --> 00:02:43,862
down the shower drain.
50
00:02:43,931 --> 00:02:45,964
(slurps worm)
51
00:02:47,668 --> 00:02:49,001
(chuckles nervously)
52
00:02:49,069 --> 00:02:51,737
(Tess) Anything about Josephine
and her one true love?
53
00:02:51,805 --> 00:02:52,771
Uh-uh.
54
00:02:52,840 --> 00:02:54,840
But, I know everything there is
55
00:02:54,909 --> 00:02:57,309
to know about Dutch taxes
in the 19th century.
56
00:02:57,378 --> 00:02:59,978
Who knows, might come in handy someday.
57
00:03:00,047 --> 00:03:02,548
Yeah, maybe if I become
an accountant...
58
00:03:02,616 --> 00:03:05,317
with a time machine.
59
00:03:05,386 --> 00:03:06,318
(sighs)
60
00:03:06,387 --> 00:03:08,120
Can we do this someplace else?
61
00:03:08,189 --> 00:03:10,389
All the books about the
Hunters are in here.
62
00:03:10,457 --> 00:03:12,090
So? Let's just...
63
00:03:12,159 --> 00:03:14,893
take 'em out or something.
64
00:03:14,962 --> 00:03:16,295
What if the door closes and
we get locked in again?
65
00:03:16,363 --> 00:03:18,363
I've got something! What?
66
00:03:18,432 --> 00:03:22,568
"Josephine Hunter. Born
in the 17th century."
67
00:03:22,636 --> 00:03:25,470
She's buried right here in Amsterdam.
68
00:03:25,539 --> 00:03:27,673
Maybe her one true love
is buried next to her.
69
00:03:27,741 --> 00:03:29,741
Let's go find her grave!
70
00:03:29,810 --> 00:03:32,344
You mean like at a cemetery?
71
00:03:32,413 --> 00:03:33,779
No, at a hot dog stand, genius.
72
00:03:33,847 --> 00:03:34,780
Of course, a cemetery.
73
00:03:34,848 --> 00:03:37,583
Oh, right. Right.
74
00:03:37,651 --> 00:03:38,917
A cemetery on Halloween.
75
00:03:38,986 --> 00:03:41,220
There's nothing scary about that.
76
00:03:41,288 --> 00:03:43,822
Max. Yeah, I'm coming.
77
00:04:00,300 --> 00:04:01,900
(knocking)
78
00:04:06,640 --> 00:04:08,740
(ethereal laughter)
79
00:04:08,809 --> 00:04:10,642
Josephine, is that you?
80
00:04:10,711 --> 00:04:13,945
(ethereal laughter)
81
00:04:16,150 --> 00:04:18,083
You're supposed to be scared, Anika.
82
00:04:18,152 --> 00:04:20,118
Oh, sorry. Just thought
you were a ghost.
83
00:04:20,187 --> 00:04:22,654
You did?
84
00:04:22,723 --> 00:04:24,723
That's what I wanted you to think.
85
00:04:24,791 --> 00:04:26,358
I built this voice processing app.
86
00:04:26,426 --> 00:04:28,827
It's got, like, ten different
scary voices, and...
87
00:04:30,464 --> 00:04:32,464
What are you doing?
88
00:04:32,533 --> 00:04:33,765
Oh, I'm looking for Josephine.
89
00:04:33,834 --> 00:04:35,567
I saw her right here last night.
90
00:04:35,636 --> 00:04:36,868
She's a ghost.
91
00:04:36,937 --> 00:04:39,137
There are no such thing
as ghosts, Anika.
92
00:04:39,206 --> 00:04:41,173
Yes, there are. Not
according to science.
93
00:04:41,241 --> 00:04:42,707
Well, you can tell her that yourself
94
00:04:42,776 --> 00:04:44,075
when we see her again.
95
00:04:44,144 --> 00:04:45,544
Trust me, she doesn't exist,
96
00:04:45,612 --> 00:04:47,112
so there's nothing to be afraid of.
97
00:04:47,181 --> 00:04:48,113
I'm not afraid.
98
00:04:48,182 --> 00:04:50,115
I'm just telling you what I saw.
99
00:04:53,120 --> 00:04:55,654
(eerie screaming)
100
00:04:57,191 --> 00:04:59,991
What an unusual doorbell.
101
00:05:00,060 --> 00:05:02,394
I bet that keeps the salesmen away.
102
00:05:02,462 --> 00:05:05,897
Oh, yeah. It's just for Halloween.
103
00:05:05,966 --> 00:05:08,433
Oh, you're the new cleaning lady.
104
00:05:08,502 --> 00:05:10,502
I'm Dolly. Are your parents home?
105
00:05:10,571 --> 00:05:13,271
They're... they're working. Oh.
106
00:05:13,340 --> 00:05:15,207
I'm Daniel. I'm the oldest.
107
00:05:15,275 --> 00:05:17,309
I'm almost 18.
108
00:05:17,377 --> 00:05:19,244
(Max) All right, see you later.
109
00:05:19,313 --> 00:05:23,315
We're going to the grave of...
110
00:05:23,383 --> 00:05:25,784
...the unknown poet.
111
00:05:25,852 --> 00:05:28,920
Right, on Dam Square.
112
00:05:28,989 --> 00:05:30,388
I didn't know there was an unknown poet
113
00:05:30,457 --> 00:05:31,957
buried at Dam Square.
114
00:05:32,025 --> 00:05:36,027
That's why he's unknown.
115
00:05:37,764 --> 00:05:41,132
Yeah, it's tragic. Nice meeting you.
Yeah.
116
00:05:42,703 --> 00:05:45,070
(laughs uncomfortably)
117
00:05:45,138 --> 00:05:47,205
Slimy worm? Thank you.
118
00:05:47,274 --> 00:05:49,107
Don't mind if I do.
119
00:05:49,176 --> 00:05:51,977
Mmm! Delicious!
120
00:05:52,045 --> 00:05:54,012
They're homemade.
121
00:05:54,081 --> 00:05:55,046
Oh.
122
00:05:55,115 --> 00:05:56,281
This is my little sister,
123
00:05:56,350 --> 00:05:57,349
Anika.
124
00:05:57,417 --> 00:05:58,950
Have we met before?
125
00:05:59,019 --> 00:06:00,986
I don't think so.
126
00:06:01,054 --> 00:06:02,254
You look so familiar.
127
00:06:02,322 --> 00:06:05,290
Mmm! You know, I hear that a lot.
128
00:06:05,359 --> 00:06:08,727
I guess I've just got
one of those faces.
129
00:06:08,795 --> 00:06:12,030
That's not it. It'll come to me.
130
00:06:14,468 --> 00:06:16,167
(laughs uncomfortably)
131
00:06:19,573 --> 00:06:22,040
Okay. Bye! Oh!
132
00:06:22,109 --> 00:06:23,308
What a sweet child.
133
00:06:23,377 --> 00:06:25,844
Well, I should get started.
134
00:06:25,912 --> 00:06:27,279
Then, you'll be able to tell me
135
00:06:27,347 --> 00:06:29,481
whether or not you want to hire me.
136
00:06:29,549 --> 00:06:31,416
Good plan. (laughing)
137
00:06:35,922 --> 00:06:37,389
(Tess) These are all the new ones.
138
00:06:37,457 --> 00:06:38,957
The old ones are way back there.
139
00:06:39,026 --> 00:06:40,191
How do you know that?
140
00:06:40,260 --> 00:06:42,994
I come here a lot.
141
00:06:43,063 --> 00:06:45,130
Okay.
142
00:06:45,198 --> 00:06:46,398
Wait. What for?
143
00:06:46,466 --> 00:06:48,933
For reading or walking around.
144
00:06:49,002 --> 00:06:51,303
It's peaceful and relaxing.
145
00:06:51,371 --> 00:06:54,005
Yeah. I'm super chilled out right now.
146
00:06:55,242 --> 00:06:57,375
(Tess) Hey, there's Spooky Pete.
147
00:06:57,444 --> 00:06:58,376
Hi, Pete!
148
00:06:59,613 --> 00:07:03,281
Spooky Pete? The nickname fits him.
149
00:07:03,350 --> 00:07:06,284
You're gonna love him. He's a riot.
Come on.
150
00:07:13,093 --> 00:07:14,859
You look like a mad scientist.
151
00:07:14,928 --> 00:07:17,662
(Sal) These are super-powerful
heat-sensing glasses
152
00:07:17,731 --> 00:07:19,964
for an experiment.
What's the experiment?
153
00:07:20,033 --> 00:07:22,500
I'm looking for your ghost.
154
00:07:22,569 --> 00:07:23,735
I thought you didn't believe in ghosts.
155
00:07:23,804 --> 00:07:25,603
I don't, but all good scientists
156
00:07:25,672 --> 00:07:27,238
have to test their hypotheses.
157
00:07:27,307 --> 00:07:29,541
If there's anything out
there, they'll find it.
158
00:07:29,609 --> 00:07:31,076
It can even see through walls.
159
00:07:31,144 --> 00:07:34,112
Cool! That'd be great
for hide and seek.
160
00:07:34,181 --> 00:07:35,313
If there's a ghost in this house,
161
00:07:35,382 --> 00:07:37,148
I'll find it, but there's not gonna be,
162
00:07:37,217 --> 00:07:38,450
so you don't have to be afraid.
163
00:07:38,518 --> 00:07:40,719
I'm not afraid. Ghosts are cool.
164
00:07:40,787 --> 00:07:41,753
Right.
165
00:07:41,822 --> 00:07:44,155
(high-pitched mechanical whining)
166
00:07:44,224 --> 00:07:46,991
Aah! What do you see?
167
00:07:47,060 --> 00:07:49,160
I'm not sure. Hang on.
168
00:07:49,229 --> 00:07:50,161
Is it a ghost?
169
00:07:50,230 --> 00:07:53,231
No, Anika, I don't think...
170
00:07:53,300 --> 00:07:54,232
I bet it's Josephine.
171
00:07:54,301 --> 00:07:55,734
No, it can't be!
172
00:07:58,004 --> 00:08:00,138
(gasping)
173
00:08:00,207 --> 00:08:02,273
Mind if I clean here?
174
00:08:02,342 --> 00:08:04,442
No, please, go ahead.
175
00:08:04,511 --> 00:08:05,844
We're just about done here,
176
00:08:05,912 --> 00:08:07,679
aren't we, Anika? Halloween costumes
177
00:08:07,748 --> 00:08:09,614
are getting more elaborate every year.
178
00:08:09,683 --> 00:08:11,182
Oh, it's not a costume.
179
00:08:11,251 --> 00:08:12,884
It's for science.
180
00:08:12,953 --> 00:08:14,018
He made them to see ghosts.
181
00:08:14,087 --> 00:08:15,220
He's a genius.
182
00:08:15,288 --> 00:08:18,089
Wow. I bet you want to grow up
183
00:08:18,158 --> 00:08:19,457
to be an inventor, don't you?
184
00:08:19,526 --> 00:08:21,726
Maybe. I don't know.
185
00:08:21,795 --> 00:08:24,229
I'm a big fan of Neil deGrasse Tyson.
186
00:08:24,297 --> 00:08:25,397
Neil who?
187
00:08:25,465 --> 00:08:27,298
The most famous
astrophysicist in the world.
188
00:08:27,367 --> 00:08:28,600
Oh. Well, I bet you're going to be
189
00:08:28,668 --> 00:08:30,635
just as smart as he is.
190
00:08:35,108 --> 00:08:37,008
She's nice.
191
00:08:37,077 --> 00:08:38,076
(high-pitched mechanical whining)
192
00:08:38,145 --> 00:08:40,612
She still looks really familiar.
193
00:08:40,680 --> 00:08:42,480
(Tess) You find anything?
194
00:08:42,549 --> 00:08:44,649
(Max) Nope.
195
00:08:53,593 --> 00:08:54,926
Tess.
196
00:09:00,934 --> 00:09:02,167
Whoa.
197
00:09:07,741 --> 00:09:09,841
"Kees Hunter."
198
00:09:09,910 --> 00:09:12,043
It's pronounced "Kase."
199
00:09:12,112 --> 00:09:15,547
Kees must have been
Josephine's one true love.
200
00:09:19,753 --> 00:09:20,752
"Thieves."
201
00:09:26,927 --> 00:09:28,893
(Pete clears his throat)
202
00:09:30,530 --> 00:09:31,629
You guys find what you
were looking for?
203
00:09:33,733 --> 00:09:34,933
Yeah.
204
00:09:35,001 --> 00:09:36,968
Yeah. Josephine Hunter.
205
00:09:37,037 --> 00:09:38,203
Ever heard of her?
206
00:09:38,271 --> 00:09:39,904
As a matter of fact, I have.
207
00:09:41,141 --> 00:09:43,942
Really? Can you tell us about her?
208
00:09:44,010 --> 00:09:45,176
Why don't you come on over
209
00:09:45,245 --> 00:09:46,978
and we'll see what we can dig up.
210
00:09:47,047 --> 00:09:50,748
Dig up. Get it? A
little cemetery humor.
211
00:09:50,817 --> 00:09:52,083
(laughing)
212
00:09:52,152 --> 00:09:53,685
You know, I've got a million of 'em.
213
00:09:53,753 --> 00:09:54,752
(laughing)
214
00:09:54,821 --> 00:09:57,455
As a matter of fact,
just the other day,
215
00:09:57,524 --> 00:10:00,792
a guy comes by and says he
wants to bury his robot.
216
00:10:00,861 --> 00:10:03,428
Guess what he wants on
the tombstone, huh?
217
00:10:03,497 --> 00:10:06,998
"Rust in peace." (laughing)
218
00:10:07,067 --> 00:10:09,934
Yeah! Oh, yeah. I got another one.
Oh, yeah, yeah.
219
00:10:10,003 --> 00:10:15,139
Josephine Hunter is buried
next to old Kees over there,
220
00:10:15,208 --> 00:10:18,076
and if you believe the stories,
221
00:10:18,144 --> 00:10:20,578
there were two men in her life.
222
00:10:22,949 --> 00:10:25,717
She lost 'em both.
223
00:10:25,785 --> 00:10:30,088
They say she never smiled again.
224
00:10:30,156 --> 00:10:32,824
She was famous for a diamond
225
00:10:32,893 --> 00:10:37,462
big as a walnut, a gift from Kees.
226
00:10:37,531 --> 00:10:40,265
Here's where it gets interesting.
227
00:10:40,333 --> 00:10:43,134
No one knows what became of it.
228
00:10:43,203 --> 00:10:45,670
It just disappeared.
229
00:10:45,739 --> 00:10:47,972
You know, stories, right?
230
00:10:48,041 --> 00:10:49,674
(laughing)
231
00:10:49,743 --> 00:10:52,844
But by the looks of the tombstone,
232
00:10:52,913 --> 00:10:56,414
somebody didn't like her very much.
233
00:10:56,483 --> 00:10:58,650
This has all the details of her life.
234
00:10:58,718 --> 00:11:00,218
Can we take a look?
235
00:11:00,287 --> 00:11:01,753
We are Hunters, after all.
236
00:11:01,821 --> 00:11:03,888
Well, you'll need a
letter of authorization
237
00:11:03,957 --> 00:11:07,258
signed by a judge. Huh?
238
00:11:07,327 --> 00:11:09,127
Just kidding. You can look.
239
00:11:09,195 --> 00:11:11,362
Nothing much in there. Go ahead.
240
00:11:11,431 --> 00:11:14,899
Information about upkeep of the grave,
241
00:11:14,968 --> 00:11:17,368
a list of the next of kin,
242
00:11:17,437 --> 00:11:20,305
just a bunch of old, dusty documents.
243
00:11:20,373 --> 00:11:23,107
Cookie, anybody? Ah!
244
00:11:24,878 --> 00:11:25,977
Sure you're not gonna have
one of these cookies?
245
00:11:26,046 --> 00:11:26,978
They're pretty good.
246
00:11:27,047 --> 00:11:28,146
(sputtering)
247
00:11:28,214 --> 00:11:29,247
(clears throat)
248
00:11:29,316 --> 00:11:30,248
(coughing)
249
00:11:30,317 --> 00:11:31,950
Uh, Spooky Pete,
250
00:11:32,018 --> 00:11:33,084
would you mind
251
00:11:33,153 --> 00:11:35,353
if I had another cup of tea, please?
252
00:11:35,422 --> 00:11:40,625
Certainly, my boy. Have
as much as you'd like.
253
00:11:40,694 --> 00:11:42,794
I enjoy a cup...
254
00:11:42,862 --> 00:11:43,828
(clinking)
255
00:11:43,897 --> 00:11:48,299
What? Eh? What's that? Here you go.
256
00:11:48,368 --> 00:11:49,500
And help yourself to a cookie.
257
00:11:49,569 --> 00:11:51,102
Now, don't be shy.
258
00:11:51,171 --> 00:11:54,672
(eerie screaming)
259
00:11:57,043 --> 00:12:01,179
I, uh, was just dropping by
260
00:12:01,247 --> 00:12:02,747
to see if Erik and Kate
261
00:12:02,816 --> 00:12:04,282
were back from their trip yet.
262
00:12:04,351 --> 00:12:05,683
Who are you looking for?
263
00:12:05,752 --> 00:12:08,353
Erik and Kate Hunter.
264
00:12:08,421 --> 00:12:10,588
I spoke with her Uncle
Casper the other day.
265
00:12:10,657 --> 00:12:12,790
Casper.
266
00:12:12,859 --> 00:12:16,227
Oh, hey, Mr. Terkel. How's it going?
267
00:12:16,296 --> 00:12:18,463
Hi, Daniel. Are your folks back yet?
268
00:12:20,433 --> 00:12:23,101
And this is?
269
00:12:23,169 --> 00:12:27,071
Oh, she's our, uh...
270
00:12:27,140 --> 00:12:29,474
Their aunt. Aunt Dolly.
271
00:12:29,542 --> 00:12:30,975
Casper's sister.
272
00:12:31,044 --> 00:12:32,777
Casper had to go out of town.
273
00:12:32,846 --> 00:12:34,812
He asked me to look after the children.
274
00:12:34,881 --> 00:12:36,514
Okay.
275
00:12:36,583 --> 00:12:38,616
And don't you worry about
anything over here.
276
00:12:38,685 --> 00:12:41,919
Aunt Dolly's got
everything under control.
277
00:12:41,988 --> 00:12:43,488
(laughing)
278
00:12:45,225 --> 00:12:46,791
(Dolly) So what was that all about?
279
00:12:46,860 --> 00:12:48,393
Tim would freak out if he found out
280
00:12:48,461 --> 00:12:49,627
we didn't have adult supervision,
281
00:12:49,696 --> 00:12:51,062
but I don't see what the big deal is.
282
00:12:51,131 --> 00:12:54,165
I'm almost 18. I can...
283
00:12:54,234 --> 00:12:57,035
So you've been taking care of this crew
284
00:12:57,103 --> 00:12:59,137
all by yourself?
285
00:12:59,205 --> 00:13:01,472
How's that going? Exhausting.
286
00:13:01,541 --> 00:13:03,841
Oh, I imagine they're quite a handful.
287
00:13:03,910 --> 00:13:05,510
Tell me about it.
288
00:13:05,578 --> 00:13:07,378
What I wouldn't give to
be able to sleep in,
289
00:13:07,447 --> 00:13:08,713
have somebody make me breakfast
290
00:13:08,782 --> 00:13:10,715
instead of the other way around.
291
00:13:10,784 --> 00:13:13,685
Somebody will. Who?
292
00:13:13,753 --> 00:13:16,688
Me! Really?
293
00:13:16,756 --> 00:13:19,724
Yes. Sleep as long as you want.
294
00:13:19,793 --> 00:13:20,825
I'll come over in the morning
295
00:13:20,894 --> 00:13:22,260
and make breakfast for everyone.
296
00:13:22,328 --> 00:13:23,861
That's awesome.
297
00:13:23,930 --> 00:13:26,130
Oh. What's wrong?
298
00:13:26,199 --> 00:13:28,032
Someone will have to let me in.
299
00:13:28,101 --> 00:13:30,268
I'll probably wake you
when I ring the doorbell.
300
00:13:30,336 --> 00:13:32,136
It'll defeat the whole purpose.
301
00:13:32,205 --> 00:13:35,273
Not necessarily.
302
00:13:35,341 --> 00:13:36,541
I'll give you a key.
303
00:13:36,609 --> 00:13:38,976
What a great idea.
304
00:13:42,082 --> 00:13:45,883
So I asked the guy, why aren't
you coming to his funeral?
305
00:13:45,952 --> 00:13:48,586
And he says to me, why should I?
306
00:13:48,655 --> 00:13:51,856
He's not coming to mine.
307
00:13:51,925 --> 00:13:52,857
(all laughing)
308
00:13:52,926 --> 00:13:54,025
I like that one.
309
00:13:54,094 --> 00:13:55,960
Oh, you're the best, Pete.
310
00:13:56,029 --> 00:13:57,729
You two come again soon, huh?
311
00:13:57,797 --> 00:13:59,697
We will. Good, good.
312
00:13:59,766 --> 00:14:01,766
Can I hug you?
313
00:14:01,835 --> 00:14:04,335
If you insist. (laughing)
314
00:14:04,404 --> 00:14:06,137
Uh, Tess.
315
00:14:08,241 --> 00:14:10,541
Oh! Okay. (laughing)
316
00:14:10,610 --> 00:14:12,009
Well. Hey?
317
00:14:12,078 --> 00:14:13,177
Oh, I'm really more of a handshake...
318
00:14:13,246 --> 00:14:15,947
Oh, come on! (laughing)
319
00:14:16,015 --> 00:14:19,851
What a fine young man. Hey,
you come back soon, eh?
320
00:14:19,919 --> 00:14:23,154
And don't wait 'til they make
me a permanent resident here,
321
00:14:23,223 --> 00:14:24,689
if you know what I mean. Okay, we will.
322
00:14:24,758 --> 00:14:27,024
(laughing) Permanent resident.
323
00:14:27,093 --> 00:14:28,826
(laughing)
324
00:14:28,895 --> 00:14:30,661
Did you see that? I almost had the key.
325
00:14:33,466 --> 00:14:34,732
The hug.
326
00:14:34,801 --> 00:14:36,667
Sly boots.
327
00:14:36,736 --> 00:14:38,102
All right. I'm gonna bring it back
328
00:14:38,171 --> 00:14:40,071
as soon as we know what it opens.
329
00:14:41,541 --> 00:14:44,175
We found a key. At Josephine's gra...
330
00:14:44,244 --> 00:14:46,711
...ave. Hi, Dolly.
331
00:14:46,780 --> 00:14:49,614
Well, I was just on my way out.
332
00:14:49,682 --> 00:14:52,884
You can tell Daniel and Anika
your story in a minute.
333
00:14:52,952 --> 00:14:56,254
I'll be back tomorrow
to take care of you.
334
00:14:58,758 --> 00:15:00,558
Although you look like someone
335
00:15:00,627 --> 00:15:01,993
who can take care of himself.
336
00:15:07,801 --> 00:15:08,800
I like her.
337
00:15:08,868 --> 00:15:11,369
She's a gift from heaven.
338
00:15:11,437 --> 00:15:13,070
I don't know. (Anika) I do know her.
339
00:15:13,139 --> 00:15:15,173
I just don't know how I know her.
340
00:15:15,241 --> 00:15:16,774
(screaming)
341
00:15:16,843 --> 00:15:17,842
I'll get it.
342
00:15:17,911 --> 00:15:20,845
That's not the doorbell. That's Sal.
343
00:15:24,884 --> 00:15:27,685
(Tess) Sal, are you okay?
344
00:15:27,754 --> 00:15:30,621
I'm fine. Everything's okay.
345
00:15:30,690 --> 00:15:32,156
You screamed.
346
00:15:32,225 --> 00:15:36,661
It was nothing. Just an experiment.
347
00:15:36,729 --> 00:15:38,863
Are those virtual reality goggles?
348
00:15:38,932 --> 00:15:42,366
No, they're something I
invented to show Anika
349
00:15:42,435 --> 00:15:43,901
there are no ghosts in the house.
350
00:15:43,970 --> 00:15:46,904
It didn't work out quite exactly
like I thought it would.
351
00:15:46,973 --> 00:15:48,539
You saw something?
352
00:15:48,608 --> 00:15:50,808
I'm not saying it was a ghost,
353
00:15:50,877 --> 00:15:52,810
but it might have been a ghost.
354
00:15:52,879 --> 00:15:53,945
Josephine.
355
00:15:54,013 --> 00:15:55,346
That's crazy.
356
00:15:55,415 --> 00:15:56,814
Talk to us, Josephine. Are you here?
357
00:15:56,883 --> 00:15:57,815
(rattling)
358
00:15:57,884 --> 00:16:01,485
(gasping)
359
00:16:01,554 --> 00:16:04,188
You had to ask?
360
00:16:04,257 --> 00:16:08,192
Don't worry, guys.
Everything's gonna be okay.
361
00:16:08,261 --> 00:16:10,728
I'm not worried. It's just Josephine.
362
00:16:10,797 --> 00:16:13,197
She's nice. Of course she is.
363
00:16:13,266 --> 00:16:15,066
But let's just all stay together
364
00:16:15,134 --> 00:16:17,068
because it's fun.
365
00:16:17,136 --> 00:16:18,903
And energy efficient.
366
00:16:18,972 --> 00:16:20,605
Huddling together is the best way
367
00:16:20,673 --> 00:16:22,073
to maintain core body temperature.
368
00:16:22,141 --> 00:16:25,109
(rattling) (whimpering)
369
00:16:25,178 --> 00:16:29,480
That was... That was
just the heater, right?
370
00:16:29,549 --> 00:16:32,383
Yeah. Of course. That's what it is.
371
00:16:32,452 --> 00:16:35,019
Yeah, sure. Say good night, guys.
372
00:16:35,088 --> 00:16:37,388
(takes picture) Night, Josephine.
373
00:16:47,867 --> 00:16:49,233
(groaning)
374
00:16:55,541 --> 00:16:57,975
(rooster crowing)
375
00:17:00,446 --> 00:17:02,046
(knocking on door)
376
00:17:05,118 --> 00:17:07,852
Good morning.
377
00:17:07,921 --> 00:17:09,820
Did everybody have a
good night's sleep?
378
00:17:09,889 --> 00:17:11,989
Oh, I slept like a baby.
379
00:17:12,058 --> 00:17:14,225
I was up every hour
and cried all night.
380
00:17:14,294 --> 00:17:16,527
(laughing)
381
00:17:16,596 --> 00:17:20,932
Oh, Tess, I hear you love to read.
382
00:17:21,000 --> 00:17:23,434
I brought some very
special old books with me
383
00:17:23,503 --> 00:17:26,370
and I thought maybe you'd
like to take a look.
384
00:17:26,439 --> 00:17:29,573
Old books. Tess, what
are you waiting for?
385
00:17:29,642 --> 00:17:31,108
Okay, I guess.
386
00:17:31,177 --> 00:17:34,979
After breakfast. Enjoy.
387
00:17:35,048 --> 00:17:37,048
(door closes)
388
00:17:37,116 --> 00:17:38,549
(grunting and groaning)
389
00:17:38,618 --> 00:17:40,584
I'm getting the doughnut.
I'm getting the...
390
00:17:40,653 --> 00:17:42,920
??
391
00:17:45,158 --> 00:17:47,591
If this Pete guy was right,
392
00:17:47,660 --> 00:17:49,827
then Josephine had two men in her life.
393
00:17:49,896 --> 00:17:52,463
How do we figure out
394
00:17:52,532 --> 00:17:54,332
which one was her one true love?
395
00:17:54,400 --> 00:17:55,733
Did you guys find anything?
396
00:17:55,802 --> 00:17:57,568
No. We're still working on it.
397
00:17:57,637 --> 00:17:59,503
Maybe it wasn't one of them.
398
00:17:59,572 --> 00:18:00,972
Maybe it was a pet.
399
00:18:01,040 --> 00:18:02,673
This one foster family I stayed with
400
00:18:02,742 --> 00:18:04,909
definitely loved their dog
more than each other.
401
00:18:04,978 --> 00:18:07,011
I knew it!
402
00:18:07,080 --> 00:18:08,913
I told you she looked familiar!
403
00:18:08,982 --> 00:18:10,414
Hedwig Hunter?
404
00:18:10,483 --> 00:18:14,352
Aunt Hedwig. She used to
come over on holidays.
405
00:18:14,420 --> 00:18:16,988
Why would she say she's the
cleaning lady if she's a Hunter?
406
00:18:17,056 --> 00:18:18,656
Yeah, and where's...
407
00:18:18,725 --> 00:18:19,890
...Tess?
408
00:18:19,959 --> 00:18:21,726
(gasping)
409
00:18:21,794 --> 00:18:24,028
Tess! Tess! Tess!
410
00:18:24,097 --> 00:18:25,229
Tess! Tess! Tess!
411
00:18:25,298 --> 00:18:26,731
Where are you, Tess? Tess!
412
00:18:26,799 --> 00:18:27,732
Tess! Tess! Tess!
413
00:18:27,800 --> 00:18:30,234
Tess! Tess! Tess!
414
00:18:30,303 --> 00:18:31,769
Have you seen Aunt Hedwig or Tess?
415
00:18:31,838 --> 00:18:33,904
Aunt who? Aunt Hedwig! Aunt Hedwig!
416
00:18:33,973 --> 00:18:36,474
Oh, no, she just said she was our aunt
417
00:18:36,542 --> 00:18:38,609
to get rid of Tim. Aunt Dolly.
418
00:18:38,678 --> 00:18:40,644
She really is our aunt...
our great aunt.
419
00:18:40,713 --> 00:18:43,781
She's Erik's mother's sister.
Her name is Hedwig.
420
00:18:43,850 --> 00:18:44,882
(scream) (thud)
421
00:18:46,419 --> 00:18:48,519
Tess! Tess! Tess!
422
00:18:52,759 --> 00:18:55,960
This is where I saw Josephine.
423
00:19:05,338 --> 00:19:09,140
Anika, wait.
424
00:19:17,216 --> 00:19:18,282
You stay here.
425
00:19:18,351 --> 00:19:19,984
Just give a shout if you see something.
426
00:19:20,053 --> 00:19:22,186
Are you sure? I'm sure.
427
00:19:33,666 --> 00:19:34,999
Guys?
428
00:19:41,240 --> 00:19:42,273
Tess!
429
00:19:43,810 --> 00:19:45,242
What happened? Tess!
430
00:19:45,311 --> 00:19:46,310
(groaning)
431
00:19:46,379 --> 00:19:49,713
Are you okay? Are you okay?
432
00:19:49,782 --> 00:19:52,049
She wanted Josephine's key.
433
00:19:52,118 --> 00:19:53,651
She overpowered me and...
434
00:19:53,719 --> 00:19:55,486
Now you're all here.
435
00:19:55,555 --> 00:19:57,021
Auntie Hedwig?
436
00:19:57,090 --> 00:19:59,490
Don't call me that. I'm not your aunt
437
00:19:59,559 --> 00:20:02,393
because I'm a real Hunter.
438
00:20:02,462 --> 00:20:03,494
We're real Hunters too.
439
00:20:03,563 --> 00:20:04,995
Erik and Kate are our parents.
440
00:20:05,064 --> 00:20:06,931
That's right. We love
them and they love us,
441
00:20:06,999 --> 00:20:08,265
and there's nothing
you can do about it,
442
00:20:08,334 --> 00:20:09,700
you mean old witch.
443
00:20:09,769 --> 00:20:13,104
Oh, well, if Erik and
Kate loved you so much,
444
00:20:13,172 --> 00:20:14,705
where are they?
445
00:20:16,943 --> 00:20:20,211
I'm only here to take
what's rightfully mine
446
00:20:20,279 --> 00:20:22,113
before you little mongrels
447
00:20:22,181 --> 00:20:24,582
get your grubby little paws on it.
448
00:20:24,650 --> 00:20:26,984
That was you last night.
449
00:20:27,053 --> 00:20:31,355
You really think I'm the
ghost of Josephine?
450
00:20:31,424 --> 00:20:34,625
(wind blowing)
451
00:20:34,694 --> 00:20:36,227
(ghostly male voice) Hedwig!
452
00:20:36,295 --> 00:20:37,428
(Hedwig gasps)
453
00:20:37,497 --> 00:20:39,663
(ghostly male voice)
What are you doing here?
454
00:20:39,732 --> 00:20:43,667
Wh... what? Wh... wh... wh...
what's happening?
455
00:20:43,736 --> 00:20:45,970
(ghostly male voice) Leave
this house, Hedwig!
456
00:20:46,038 --> 00:20:50,174
You are not a true Hunter
and never shall be!
457
00:20:50,243 --> 00:20:53,677
Nothing of mine shall ever be yours!
(gasping)
458
00:20:53,746 --> 00:20:57,781
Leave this house at
once or dare to try me!
459
00:20:57,850 --> 00:21:03,687
You'll find me challenging! (laughter)
460
00:21:07,894 --> 00:21:10,594
(laughing)
461
00:21:10,663 --> 00:21:12,830
(all laughing)
462
00:21:12,899 --> 00:21:14,698
(Max) I knew it was you the whole time.
463
00:21:14,767 --> 00:21:15,866
Uh...
464
00:21:23,042 --> 00:21:26,744
This must be Josephine's secret room.
465
00:21:26,812 --> 00:21:28,979
(Anika) She looks exactly
like the Josephine
466
00:21:29,048 --> 00:21:31,482
I saw in the hallway.
467
00:21:31,551 --> 00:21:32,950
Maybe there's something in
here that could tell us
468
00:21:33,019 --> 00:21:35,152
who Josephine's one true love was.
469
00:21:35,221 --> 00:21:39,290
Maybe the question isn't
who was her one true love
470
00:21:39,358 --> 00:21:40,991
but what.
471
00:21:41,060 --> 00:21:44,094
??
472
00:21:44,144 --> 00:21:48,694
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.