Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,568 --> 00:00:02,568
??
2
00:00:08,676 --> 00:00:10,843
Great, we're all here.
3
00:00:10,845 --> 00:00:12,244
What's this all about?
4
00:00:12,246 --> 00:00:13,746
We're gonna look at everything we know
5
00:00:13,748 --> 00:00:14,847
about Erik and Kate's disappearance,
6
00:00:14,849 --> 00:00:16,482
and try to make sense of it all.
7
00:00:16,484 --> 00:00:17,649
Sal helped me put this together.
8
00:00:17,651 --> 00:00:19,351
(girl) Yay, Sal.
9
00:00:19,353 --> 00:00:22,755
(laughter)
10
00:00:22,757 --> 00:00:24,823
Why is it doing that? I
found it on your phone,
11
00:00:24,825 --> 00:00:27,159
and I thought everyone should see it.
12
00:00:27,161 --> 00:00:28,227
Boy's got moves!
13
00:00:28,229 --> 00:00:30,396
No! Just go!
14
00:00:30,398 --> 00:00:31,964
(laughter continues)
15
00:00:31,966 --> 00:00:34,133
Come on, hey, make it
stop, this is serious.
16
00:00:34,135 --> 00:00:36,435
All right, Erik and Kate were last seen
17
00:00:36,437 --> 00:00:37,503
at the opera house.
18
00:00:37,505 --> 00:00:39,004
We found a note there
in Kate's handwriting
19
00:00:39,006 --> 00:00:42,207
that said one word... "Saganash."
20
00:00:42,209 --> 00:00:44,510
A family that the Hunters did
business with centuries ago.
21
00:00:44,512 --> 00:00:46,845
Tess talked to an old guy named Rinus
22
00:00:46,847 --> 00:00:48,147
who used to work here.
23
00:00:48,149 --> 00:00:50,449
But he kind of got mad at
her before she could...
24
00:00:50,451 --> 00:00:52,051
learn anything.
25
00:00:52,053 --> 00:00:54,553
Wasn't my fault, and I
did learn something.
26
00:00:54,555 --> 00:00:56,355
The Saganash family is still around,
27
00:00:56,357 --> 00:00:57,890
and they're dangerous.
28
00:00:57,892 --> 00:01:00,092
Rinus said we shouldn't get involved.
29
00:01:00,094 --> 00:01:02,094
And then we got a message
on the telegraph machine
30
00:01:02,096 --> 00:01:06,331
signed "E & K," said they needed help.
31
00:01:06,333 --> 00:01:10,169
How does it all fit together?
32
00:01:10,171 --> 00:01:12,738
Well, it all has to be connected,
33
00:01:12,740 --> 00:01:14,506
but there are too many gaps
34
00:01:14,508 --> 00:01:16,075
to pull anything together.
35
00:01:16,077 --> 00:01:18,010
I hate this! I don't wanna be talking
36
00:01:18,012 --> 00:01:19,578
about clues and connections.
37
00:01:19,580 --> 00:01:21,413
I just want Erik and Kate back.
38
00:01:21,415 --> 00:01:22,948
I miss them too, Nika.
39
00:01:22,950 --> 00:01:24,650
We all miss them.
40
00:01:24,652 --> 00:01:27,052
I miss doing experiments with Erik.
41
00:01:27,054 --> 00:01:29,354
He's the best lab
assistant I've ever had.
42
00:01:29,356 --> 00:01:31,924
I miss how Kate would
always have a fruit shake
43
00:01:31,926 --> 00:01:35,027
waiting for me after I'd go running.
44
00:01:35,029 --> 00:01:36,628
Now, I never even run anymore.
45
00:01:36,630 --> 00:01:39,531
I just to laundry and clean toilets.
46
00:01:39,533 --> 00:01:41,266
Yeah, but hey, no one cleans toilets
47
00:01:41,268 --> 00:01:43,735
like you, Beef.
48
00:01:43,737 --> 00:01:45,571
Sorry, dude. We all appreciate
49
00:01:45,573 --> 00:01:47,406
how you've been taking care
of everything, right, guys?
50
00:01:47,408 --> 00:01:48,941
Yeah. Yeah, sure.
51
00:01:48,943 --> 00:01:50,943
You know what I think?
We're gonna keep looking
52
00:01:50,945 --> 00:01:52,744
for Erik and Kate, but
we're also gonna do stuff
53
00:01:52,746 --> 00:01:55,280
that makes us happy. What do you mean?
54
00:01:55,282 --> 00:01:57,382
I mean, like... like your room.
55
00:01:57,384 --> 00:01:58,650
Remember how you said you and Kate
56
00:01:58,652 --> 00:01:59,852
were gonna paint it purple?
57
00:01:59,854 --> 00:02:02,087
Luscious lavender! We
already bought the paint.
58
00:02:02,089 --> 00:02:03,589
It's so pretty.
59
00:02:03,591 --> 00:02:06,458
It's not as fun as blowing
stuff up with science!
60
00:02:06,460 --> 00:02:08,327
But it's something to do.
61
00:02:08,329 --> 00:02:11,230
And you, you're gonna go for a
nice long run this afternoon.
62
00:02:11,232 --> 00:02:12,965
What are you saying? That...
63
00:02:12,967 --> 00:02:14,533
Do I look out of shape?
64
00:02:14,535 --> 00:02:15,601
(all) No!
65
00:02:15,603 --> 00:02:16,935
You gotta do something for you, man.
66
00:02:16,937 --> 00:02:19,004
What are you gonna do for you, Max?
67
00:02:19,006 --> 00:02:20,205
Maybe work on my steps or something.
68
00:02:20,207 --> 00:02:21,707
I know what you should do!
69
00:02:21,709 --> 00:02:23,609
Buy some new shoes!
70
00:02:23,611 --> 00:02:25,878
What's wrong with my shoes? They stink.
71
00:02:25,880 --> 00:02:27,846
They're falling apart. They
have, like, no support.
72
00:02:27,848 --> 00:02:30,215
You're lucky you haven't
rolled your ankle.
73
00:02:32,186 --> 00:02:34,953
What? Ankle support is, like,
really important for an athlete.
74
00:02:34,955 --> 00:02:36,155
(Max) Okay, okay.
75
00:02:36,157 --> 00:02:37,289
Guess I'm getting new sneakers.
76
00:02:37,291 --> 00:02:38,724
I'll take you shoe shopping.
77
00:02:38,726 --> 00:02:40,125
"Hunters" on three, everybody.
78
00:02:40,127 --> 00:02:41,593
(Daniel) All right.
79
00:02:41,595 --> 00:02:44,696
(all) One, two, three, Hunters!
80
00:02:44,698 --> 00:02:46,031
(cheering)
81
00:02:46,033 --> 00:02:48,634
??
82
00:02:48,636 --> 00:02:50,569
(phone ringing)
83
00:02:51,672 --> 00:02:53,272
Hello?
84
00:02:53,274 --> 00:02:54,840
Oh, hey, Tim!
85
00:02:54,842 --> 00:02:58,877
We're all good. How are you?
86
00:02:58,879 --> 00:03:01,914
Erik and Kate, um...
87
00:03:01,916 --> 00:03:04,416
Hold on.
88
00:03:04,418 --> 00:03:08,954
Erik? Kate?
89
00:03:08,956 --> 00:03:10,789
Erik!
90
00:03:10,791 --> 00:03:12,925
They just walked out the door.
91
00:03:12,927 --> 00:03:16,595
Max? He's doing great!
92
00:03:16,597 --> 00:03:20,799
Kate just said she's so
happy that he's here.
93
00:03:20,801 --> 00:03:23,068
And what a worker, too.
94
00:03:23,070 --> 00:03:25,737
He vacuumed the whole house.
95
00:03:27,474 --> 00:03:30,776
And he did all his homework too.
96
00:03:30,778 --> 00:03:33,412
And he cleaned all the toilets.
97
00:03:33,414 --> 00:03:35,047
Yes, yeah, that Max.
98
00:03:35,049 --> 00:03:36,949
I know, it is hard to believe.
99
00:03:36,951 --> 00:03:39,751
Oh, no, no. No need to come over.
100
00:03:39,753 --> 00:03:43,789
Why make a special trip when
everything's going so well?
101
00:03:43,791 --> 00:03:47,192
I gotta run. Bye bye.
102
00:03:47,194 --> 00:03:48,193
Whew.
103
00:03:48,195 --> 00:03:50,395
Going running was a great idea.
104
00:03:50,397 --> 00:03:52,831
I can't wait to hit the pavement.
105
00:03:52,833 --> 00:03:54,967
Um... new shorts?
106
00:03:54,969 --> 00:03:56,902
No, why?
107
00:03:56,904 --> 00:03:59,972
Oh, I... I washed 'em
with Anika's red jeans.
108
00:03:59,974 --> 00:04:02,007
I guess I shouldn't
have used hot water.
109
00:04:02,009 --> 00:04:03,642
They're not so bad, right?
110
00:04:03,644 --> 00:04:05,210
I mean... they're the
only clean pair I've got.
111
00:04:05,212 --> 00:04:07,579
No, they look... good on you.
112
00:04:07,581 --> 00:04:08,914
You've got great legs.
113
00:04:10,351 --> 00:04:12,251
I do have nice legs.
114
00:04:12,253 --> 00:04:15,254
Well... later.
115
00:04:15,256 --> 00:04:17,256
(both laughing)
116
00:04:20,728 --> 00:04:22,494
So, why can't a guy wear pink shoes?
117
00:04:22,496 --> 00:04:24,029
I don't know, I just
don't think pink shoes
118
00:04:24,031 --> 00:04:25,831
on a guy is, like, the
cutest thing ever.
119
00:04:25,833 --> 00:04:27,032
But it's like the best color,
120
00:04:27,034 --> 00:04:28,100
it's so colorful. What about, like...
121
00:04:28,102 --> 00:04:29,434
what about, like, black ones or...
122
00:04:29,436 --> 00:04:31,370
It's a happy color. Pink
is not a happy color.
123
00:04:31,372 --> 00:04:32,638
It's a happy color. (laughs)
124
00:04:32,640 --> 00:04:35,507
Oh, the opera house?
125
00:04:35,509 --> 00:04:37,643
The last time I was here,
I was almost arrested.
126
00:04:37,645 --> 00:04:39,511
Is there really no shoe
store closer to home?
127
00:04:39,513 --> 00:04:41,480
This is the best one.
128
00:04:41,482 --> 00:04:45,350
Just chill, we're almost there.
129
00:04:45,352 --> 00:04:46,852
I wonder what type of
shoe I should get though?
130
00:04:46,854 --> 00:04:48,320
I mean, I wanna get high tops,
131
00:04:48,322 --> 00:04:51,923
but, I mean, what color?
That's the question.
132
00:04:51,925 --> 00:04:54,626
Pink is always really great... Tess?
133
00:04:54,628 --> 00:04:55,761
Over here.
134
00:04:55,763 --> 00:04:56,995
What are you doing?
135
00:04:56,997 --> 00:04:58,163
Rinus is over there.
136
00:04:58,165 --> 00:05:01,033
What's he doing? I don't know.
137
00:05:01,035 --> 00:05:02,834
Maybe it's a coincidence.
138
00:05:02,836 --> 00:05:04,703
Maybe fish can climb trees.
139
00:05:06,840 --> 00:05:09,641
I knew something was funny about him.
140
00:05:09,643 --> 00:05:11,410
We have to find out what he knows.
141
00:05:11,412 --> 00:05:13,211
Yeah.
142
00:05:13,213 --> 00:05:14,513
What are you doing?!
143
00:05:14,515 --> 00:05:16,081
You said you wanted to
find out what he knows.
144
00:05:16,083 --> 00:05:18,216
If he didn't tell me anything,
why would he tell you anything?
145
00:05:18,218 --> 00:05:20,052
Look, sometimes you gotta shake the jar
146
00:05:20,054 --> 00:05:21,653
before you spill the beans.
147
00:05:21,655 --> 00:05:24,056
(car starting) Uh,
settle down, tough guy.
148
00:05:27,695 --> 00:05:29,728
How 'bout we just follow him?
149
00:05:32,232 --> 00:05:35,267
Yeah, let's... let's do that.
150
00:05:35,936 --> 00:05:37,736
??
151
00:05:37,738 --> 00:05:39,671
(people laughing)
152
00:06:01,230 --> 00:06:02,296
Hey, Si...
153
00:06:02,298 --> 00:06:03,497
(record scratching)
154
00:06:10,473 --> 00:06:11,705
Have a great day. You're welcome.
You too.
155
00:06:13,375 --> 00:06:15,576
Hey! Daniel! Hi, Simone.
156
00:06:17,279 --> 00:06:19,746
So, what are you up to?
157
00:06:22,051 --> 00:06:25,285
I... I'm just out for a shorts run.
158
00:06:25,287 --> 00:06:27,754
I mean, a short run.
159
00:06:27,756 --> 00:06:30,724
Cool, well, don't let me hold you up.
160
00:06:30,726 --> 00:06:34,094
Yeah. See ya.
161
00:06:51,814 --> 00:06:53,847
(Tess) He's talking to that
taxi driver over there.
162
00:06:53,849 --> 00:06:55,182
Yeah, but is he really a taxi driver,
163
00:06:55,184 --> 00:06:56,717
or is that just his cover?
164
00:06:56,719 --> 00:06:58,852
Dude, you've been
watching too many movies.
165
00:06:58,854 --> 00:07:00,387
You'll see. For Erik and Kate
166
00:07:00,389 --> 00:07:01,655
to disappear without a trace,
167
00:07:01,657 --> 00:07:03,390
there must be a lot of people involved.
168
00:07:03,392 --> 00:07:05,492
I'm thinking a massive conspiracy
going all the way to the top.
169
00:07:05,494 --> 00:07:07,728
The top of what?
170
00:07:07,730 --> 00:07:09,930
What do you think?
171
00:07:09,932 --> 00:07:11,798
The government.
172
00:07:17,506 --> 00:07:18,972
He's coming this way.
173
00:07:18,974 --> 00:07:20,374
(people singing)
174
00:07:20,376 --> 00:07:22,075
Quick, we gotta hide!
175
00:07:22,077 --> 00:07:24,011
Come on, come on, go, go, go!
176
00:07:24,013 --> 00:07:25,846
(singing and playing continues)
177
00:07:34,790 --> 00:07:35,856
Come on, let's go.
178
00:07:38,527 --> 00:07:41,094
(grunting)
179
00:07:41,096 --> 00:07:43,397
We're never going to be
able to reach the ceiling.
180
00:07:43,399 --> 00:07:45,732
It's way too high. Yes, we will.
181
00:07:45,734 --> 00:07:47,668
I'll stand on your shoulders.
182
00:07:47,670 --> 00:07:49,369
What? Are you crazy?
183
00:07:49,371 --> 00:07:50,637
We'll fall and break our necks.
184
00:07:50,639 --> 00:07:53,106
Does this mean we can't paint my room?
185
00:07:54,643 --> 00:07:57,744
(gasps) Not necessarily.
186
00:07:57,746 --> 00:07:59,513
Do you want everything the same color?
187
00:07:59,515 --> 00:08:00,948
The ceiling too? Yeah.
188
00:08:00,950 --> 00:08:02,182
Luscious lavender everything.
189
00:08:02,184 --> 00:08:04,851
I know what to do. Yay! What?
190
00:08:04,853 --> 00:08:06,186
You'll see. Just put plastic
191
00:08:06,188 --> 00:08:07,588
over anything you don't want purple.
192
00:08:07,590 --> 00:08:09,523
I'll be right back. Okay.
193
00:08:16,265 --> 00:08:17,698
(Tess) What's in there?
194
00:08:17,700 --> 00:08:19,499
That place looks like it's abandoned.
195
00:08:19,501 --> 00:08:21,368
Must be a secret hideout.
196
00:08:21,370 --> 00:08:22,970
They always look like
that on the outside,
197
00:08:22,972 --> 00:08:25,272
but on the inside, it's
all super high tech.
198
00:08:25,274 --> 00:08:27,374
That's how super villains
keep a low profile.
199
00:08:29,211 --> 00:08:31,211
Come on. Come on, where?
200
00:08:31,213 --> 00:08:32,879
Where else? Inside.
201
00:08:32,881 --> 00:08:34,414
I'm not going into a
super villain's hideout
202
00:08:34,416 --> 00:08:35,916
without backup, okay?
203
00:08:35,918 --> 00:08:37,284
If we go in, we might never come out.
204
00:08:37,286 --> 00:08:38,952
Max, Erik and Kate might be in there.
205
00:08:43,792 --> 00:08:46,426
All right, you're right. Let's do it.
206
00:08:46,428 --> 00:08:48,562
This is so cool.
207
00:08:48,564 --> 00:08:49,896
Do you really think it's gonna work?
208
00:08:49,898 --> 00:08:51,231
No reason it shouldn't.
209
00:08:51,233 --> 00:08:53,367
But there's only one way to find out.
210
00:09:02,745 --> 00:09:05,045
I guess it sorta works.
211
00:09:05,047 --> 00:09:06,947
The concept works.
212
00:09:06,949 --> 00:09:10,250
Now, it's just a matter of execution.
213
00:09:31,306 --> 00:09:33,240
(door creaking)
214
00:10:09,011 --> 00:10:11,645
(sighs) It's locked.
215
00:10:11,647 --> 00:10:13,113
Are you sure you're not a detective?
216
00:10:13,115 --> 00:10:14,815
Looks pretty rickety.
217
00:10:14,817 --> 00:10:16,283
We can probably just pull it open.
218
00:10:17,619 --> 00:10:19,386
Come on, let's just leave.
219
00:10:19,388 --> 00:10:21,321
Why? Every movie I've ever seen,
220
00:10:21,323 --> 00:10:23,490
something bad always pops up
when you open a closed door.
221
00:10:23,492 --> 00:10:25,325
In a movie? Yeah.
222
00:10:25,327 --> 00:10:26,993
This is not a movie, this is real.
223
00:10:26,995 --> 00:10:28,628
Erik and Kate are really missing,
224
00:10:28,630 --> 00:10:30,030
and I'm not leaving here until I know
225
00:10:30,032 --> 00:10:31,298
they're not being held here.
226
00:10:34,770 --> 00:10:37,170
(sighs) Tess?
227
00:10:38,907 --> 00:10:40,407
We'll do it together.
228
00:10:54,790 --> 00:10:56,456
(Tess) Rinus was wearing that.
229
00:10:59,962 --> 00:11:02,496
What are you doing?
230
00:11:02,498 --> 00:11:04,564
Not taking any chances.
231
00:11:04,566 --> 00:11:06,767
It could be booby-trapped.
232
00:11:15,944 --> 00:11:18,478
This is Kate's necklace.
233
00:11:18,480 --> 00:11:21,414
She was wearing it the day
they went to the opera.
234
00:11:29,057 --> 00:11:31,191
(door creaking)
235
00:11:34,963 --> 00:11:36,897
(floor board creaking)
236
00:11:50,345 --> 00:11:53,079
??
237
00:11:56,451 --> 00:11:57,951
(record scratching)
238
00:12:03,892 --> 00:12:07,260
So, how many loops of
the park are you doing?
239
00:12:07,262 --> 00:12:08,862
Five.
240
00:12:08,864 --> 00:12:10,463
Just ten miles.
241
00:12:10,465 --> 00:12:11,965
That's a light day, huh?
242
00:12:11,967 --> 00:12:14,301
I guess. How 'bout you then?
243
00:12:14,303 --> 00:12:16,069
I do about 400 of these every day.
244
00:12:19,141 --> 00:12:21,041
Every day. Keep it up, man.
245
00:12:21,043 --> 00:12:22,175
Yeah.
246
00:12:22,177 --> 00:12:23,376
(shorts ripping)
247
00:12:23,378 --> 00:12:25,312
(laughter)
248
00:12:47,536 --> 00:12:49,669
(Tess) I don't like the look of this.
249
00:12:49,671 --> 00:12:52,172
Somebody was tied up in here.
Two people.
250
00:12:54,309 --> 00:12:55,475
Back up, old man!
251
00:12:55,477 --> 00:12:57,210
I know karate and jiu jitsu
252
00:12:57,212 --> 00:12:59,246
and a few other Japanese words.
253
00:12:59,248 --> 00:13:00,981
You...
254
00:13:00,983 --> 00:13:02,916
You're the Hunter girl.
255
00:13:02,918 --> 00:13:05,018
That's right. And you're Rinus.
256
00:13:05,020 --> 00:13:07,053
What are you doing here?
Where are Erik and Kate?
257
00:13:07,055 --> 00:13:08,288
You tell me.
258
00:13:08,290 --> 00:13:09,489
What?
259
00:13:09,491 --> 00:13:10,957
You're not holding them prisoner?
260
00:13:10,959 --> 00:13:13,793
Why should I do something like that?
261
00:13:13,795 --> 00:13:17,264
Would you mind not shining
that thing in my eyes?
262
00:13:17,266 --> 00:13:18,698
Well, how did you get this?
263
00:13:18,700 --> 00:13:22,335
You searched my coat?
264
00:13:22,337 --> 00:13:24,271
So, if you didn't take Erik and Kate,
265
00:13:24,273 --> 00:13:25,872
what are you doing here?
266
00:13:25,874 --> 00:13:27,607
The same as you. I'm looking for them.
267
00:13:27,609 --> 00:13:29,576
How do you even know they're missing?
268
00:13:29,578 --> 00:13:34,314
After your little visit,
I tried to call Erik
269
00:13:34,316 --> 00:13:37,317
a bunch of times. His phone was dead.
270
00:13:37,319 --> 00:13:40,253
So, I watched the house, but
I didn't see them there.
271
00:13:40,255 --> 00:13:42,422
You spied on us?
272
00:13:42,424 --> 00:13:45,592
No, not on you. I was looking for them.
273
00:13:45,594 --> 00:13:47,360
Listen, I... I discovered that
274
00:13:47,362 --> 00:13:49,362
they were last seen at the opera.
275
00:13:49,364 --> 00:13:51,264
And the guy at the opera told me
276
00:13:51,266 --> 00:13:53,099
a taxi brought 'em here.
277
00:13:55,203 --> 00:13:56,803
I don't buy it. Look at him,
278
00:13:56,805 --> 00:13:58,138
he won't even look us in the eye.
279
00:13:58,140 --> 00:14:00,340
How can I when you're blinding me
280
00:14:00,342 --> 00:14:02,275
all the time with that light?
281
00:14:02,277 --> 00:14:04,844
Listen, I've known Erik
282
00:14:04,846 --> 00:14:08,848
since he was a boy. I
practically raised him.
283
00:14:08,850 --> 00:14:12,585
You know, Kate and Erik,
they mean everything to me.
284
00:14:12,587 --> 00:14:15,655
And you kids, you mean
everything to them.
285
00:14:15,657 --> 00:14:17,590
So, we're in this together.
286
00:14:18,794 --> 00:14:22,362
So, let's help each other find them.
287
00:14:24,967 --> 00:14:27,100
I believe him.
288
00:14:27,102 --> 00:14:31,738
The note on the photo we found
did say he was almost a Hunter.
289
00:14:33,275 --> 00:14:35,108
Yeah, I guess I believe him too.
290
00:14:35,110 --> 00:14:36,376
(scoffs) Max!
291
00:14:36,378 --> 00:14:38,378
Oh, sorry.
292
00:14:46,521 --> 00:14:48,054
I've searched the place,
293
00:14:48,056 --> 00:14:50,924
but my eyes aren't
what they used to be.
294
00:14:52,561 --> 00:14:54,127
(Max) What's this?
295
00:14:54,129 --> 00:14:55,695
(Tess) A notebook?
296
00:14:59,234 --> 00:15:03,269
It's blank. This is interesting.
297
00:15:06,541 --> 00:15:08,475
??
298
00:15:14,449 --> 00:15:16,082
Hi again.
299
00:15:18,854 --> 00:15:21,821
S-sorry. (clears throat, laughs)
300
00:15:25,794 --> 00:15:27,961
Here you go.
301
00:15:27,963 --> 00:15:29,396
Thanks, Simone.
302
00:15:29,398 --> 00:15:31,097
It was either this or arrest you
303
00:15:31,099 --> 00:15:32,432
for indecent exposure.
304
00:15:34,469 --> 00:15:36,369
Guess I'll be... heading home.
305
00:15:36,371 --> 00:15:39,039
I'll walk with you.
306
00:15:39,041 --> 00:15:40,874
I'm gonna need my jacket back.
307
00:15:40,876 --> 00:15:42,876
Right.
308
00:15:42,878 --> 00:15:45,111
You actually look
pretty good in a skirt.
309
00:15:46,681 --> 00:15:48,915
I've been told I have really nice legs.
310
00:15:48,917 --> 00:15:50,050
(laughs)
311
00:15:50,052 --> 00:15:51,551
Come on.
312
00:15:53,555 --> 00:15:56,489
(machine whirring)
313
00:15:59,895 --> 00:16:02,762
We just needed more pressure!
314
00:16:02,764 --> 00:16:04,864
12 bars ought to do it!
315
00:16:06,468 --> 00:16:08,501
Ma'am, I'm on my way, but I
might be five minutes late.
316
00:16:08,503 --> 00:16:11,204
Just have to make a quick
stop to check on the kids.
317
00:16:11,206 --> 00:16:15,041
Shouldn't it be doing something
besides making noises?
318
00:16:15,043 --> 00:16:16,509
Pressure needs to build.
319
00:16:17,779 --> 00:16:19,412
(doorbell rings)
320
00:16:31,860 --> 00:16:33,793
(machine whirring)
321
00:16:34,863 --> 00:16:37,864
I guess I just like helping people.
322
00:16:39,367 --> 00:16:41,801
That's not good.
323
00:16:41,803 --> 00:16:43,236
Max?
324
00:16:46,942 --> 00:16:49,275
Max? Are you here?
325
00:16:51,680 --> 00:16:54,080
Here it comes.
326
00:16:54,082 --> 00:16:57,517
Three... two... one...
327
00:16:57,519 --> 00:16:58,585
Max?
328
00:17:09,931 --> 00:17:13,466
Is everything all right in here?
329
00:17:18,840 --> 00:17:21,407
Why is our front door open?
330
00:17:21,409 --> 00:17:24,344
Is... is that Simone's bike?
331
00:17:25,747 --> 00:17:27,814
(sighs)
332
00:17:27,816 --> 00:17:30,416
Well, it was nice knowing you.
333
00:17:30,418 --> 00:17:31,885
What?
334
00:17:31,887 --> 00:17:36,656
Would someone please tell
me where your parents are?
335
00:17:39,227 --> 00:17:42,061
I want some answers!
Are they even here?!
336
00:17:44,132 --> 00:17:47,000
Daniel?!
337
00:17:47,002 --> 00:17:48,501
Well?
338
00:17:48,503 --> 00:17:50,236
Tim's a pretty sharp guy.
I'm sure by now,
339
00:17:50,238 --> 00:17:52,105
he's found out the truth
about Erik and Kate.
340
00:17:52,107 --> 00:17:53,573
I'm gonna go pack my bags.
341
00:17:53,575 --> 00:17:54,774
Stop overreacting.
342
00:17:54,776 --> 00:17:56,042
I'm not overreacting!
343
00:17:56,044 --> 00:17:57,477
I've been down this road before, okay?
344
00:17:57,479 --> 00:18:01,080
I'm history. We all are.
345
00:18:01,082 --> 00:18:03,917
They wouldn't just split you
kids up like that, would they?
346
00:18:03,919 --> 00:18:05,418
Mister, these guys may act
347
00:18:05,420 --> 00:18:06,986
all nice and concerned, but
at the end of the day,
348
00:18:06,988 --> 00:18:08,621
it's all about covering their backs.
349
00:18:08,623 --> 00:18:10,423
When they figure out Erik
and Kate are missing,
350
00:18:10,425 --> 00:18:12,959
pfft, we're... we're done.
351
00:18:12,961 --> 00:18:16,563
I wish there was something
I could do to help.
352
00:18:16,565 --> 00:18:18,932
Maybe there is.
353
00:18:18,934 --> 00:18:20,633
I hate to be that guy,
354
00:18:20,635 --> 00:18:23,303
but you guys aren't leaving
me a lot of choice.
355
00:18:23,305 --> 00:18:25,338
Now, either somebody tells me
what's going on or else I'll...
356
00:18:25,340 --> 00:18:28,208
How may I help you?
357
00:18:28,210 --> 00:18:30,043
Are you are?
358
00:18:30,045 --> 00:18:32,145
Casper Hunter. Erik's older brother.
359
00:18:33,848 --> 00:18:35,882
Much older, I'd say.
360
00:18:35,884 --> 00:18:40,153
Yes, yes, yes, it's true
I'm no spring chicken.
361
00:18:40,155 --> 00:18:43,122
Good thing you are all
so easy to take care of,
362
00:18:43,124 --> 00:18:44,724
or I wouldn't be able to handle it
363
00:18:44,726 --> 00:18:48,328
every time Erik and Kate
ask me to look after you.
364
00:18:48,330 --> 00:18:49,996
Where are Erik and Kate?
365
00:18:49,998 --> 00:18:52,565
Didn't the children tell you?
366
00:18:52,567 --> 00:18:56,336
Why are you keeping it a secret, huh?
367
00:18:56,338 --> 00:18:59,239
They're out of town on
an unexpected trip.
368
00:18:59,241 --> 00:19:02,976
Sort of a... a very important...
369
00:19:02,978 --> 00:19:06,346
archeological finding, you know?
370
00:19:06,348 --> 00:19:09,182
Now, how come no one has
offered this gentlemen...
371
00:19:09,184 --> 00:19:10,617
Tim.
372
00:19:10,619 --> 00:19:13,519
How come no one has offered Mr.
Tim some clean clothes?
373
00:19:13,521 --> 00:19:15,121
Where are your manners?
374
00:19:15,123 --> 00:19:18,224
Sorry... Uncle Casper.
375
00:19:18,226 --> 00:19:21,661
Well, I'm glad somebody
is looking after them.
376
00:19:21,663 --> 00:19:24,197
Yes, well, of course. (chuckles)
377
00:19:24,199 --> 00:19:26,466
You don't think Kate and Erik
378
00:19:26,468 --> 00:19:28,468
would leave them all alone, do you?
379
00:19:28,470 --> 00:19:30,803
No, of course they wouldn't.
380
00:19:30,805 --> 00:19:32,972
I don't know what I was thinking.
381
00:19:32,974 --> 00:19:34,307
(Anika) Yeah.
382
00:19:37,345 --> 00:19:39,045
Thanks for letting me borrow these.
383
00:19:39,047 --> 00:19:40,346
No worries.
384
00:19:40,348 --> 00:19:41,848
Anything for the Timster.
385
00:19:41,850 --> 00:19:43,216
(chuckles)
386
00:19:43,218 --> 00:19:45,718
Are you sure you don't want
me to wash your clothes?
387
00:19:45,720 --> 00:19:47,553
Um... I wouldn't.
388
00:19:47,555 --> 00:19:50,156
Laundry isn't exactly
Daniel's strong suit.
389
00:19:50,158 --> 00:19:52,692
It's okay.
390
00:19:52,694 --> 00:19:54,160
I should get moving.
391
00:19:54,162 --> 00:19:55,695
I've got an appointment in 20 minutes,
392
00:19:55,697 --> 00:19:57,697
and have to bike all
the way across town.
393
00:19:59,167 --> 00:20:01,367
I'm gonna be seriously late.
394
00:20:01,369 --> 00:20:02,935
Why don't you let me give you a ride?
395
00:20:02,937 --> 00:20:05,138
I can get a car from the station.
396
00:20:05,140 --> 00:20:06,639
It's just around the corner.
397
00:20:06,641 --> 00:20:08,741
I don't wanna put you out. You're not.
398
00:20:08,743 --> 00:20:11,044
I'm almost off duty anyway.
399
00:20:11,046 --> 00:20:14,814
Well, then... okay.
400
00:20:14,816 --> 00:20:16,115
Thanks.
401
00:20:18,019 --> 00:20:21,287
See ya, Daniel. Take
care of those legs.
402
00:20:21,289 --> 00:20:23,423
(chuckling) Yeah.
403
00:20:23,425 --> 00:20:25,191
Long story. I'll tell you in the car.
404
00:20:25,193 --> 00:20:27,026
I can't wait.
405
00:20:36,705 --> 00:20:38,705
You really used to work here?
406
00:20:38,707 --> 00:20:41,374
Yes, for years and years.
407
00:20:41,376 --> 00:20:44,177
I'm more confused than ever!
Who took Erik and Kate?
408
00:20:44,179 --> 00:20:45,678
Why haven't they contacted us?
409
00:20:45,680 --> 00:20:47,747
Don't kidnappers usually want a ransom?
410
00:20:47,749 --> 00:20:49,749
And what about all that
Saganash business?
411
00:20:49,751 --> 00:20:51,050
You know something about Saganash.
412
00:20:51,052 --> 00:20:52,318
(Tess) Yeah, you got really mad
413
00:20:52,320 --> 00:20:53,586
when I thought your name was Saganash.
414
00:20:53,588 --> 00:20:54,987
Come on, tell us.
415
00:20:54,989 --> 00:20:56,322
Why would Kate write down that name?
416
00:20:56,324 --> 00:20:58,958
And who leaves a blank notebook behind?
417
00:21:09,003 --> 00:21:10,269
It isn't blank.
418
00:21:12,540 --> 00:21:14,640
What are you doing?
419
00:21:14,642 --> 00:21:17,176
The writer used some
kind of invisible ink.
420
00:21:20,448 --> 00:21:22,648
(sniffs) From the smell,
421
00:21:22,650 --> 00:21:25,118
I'd say carboxylate.
422
00:21:27,989 --> 00:21:29,255
(Max) What's it say?
423
00:21:31,025 --> 00:21:35,428
"The fight will rage forever
over Josephine's one true love."
424
00:21:35,430 --> 00:21:37,730
What's that mean?
425
00:21:37,732 --> 00:21:39,499
Who's... who's Josephine's
one true love?
426
00:21:39,501 --> 00:21:41,567
Who's Josephine?
427
00:21:41,569 --> 00:21:44,270
Do we have any clue
whose notebook this is?
428
00:21:50,011 --> 00:21:51,144
Mm-hmm.
429
00:21:53,081 --> 00:21:54,580
Saganash?
430
00:21:54,582 --> 00:21:57,216
I'm afraid so.
431
00:21:57,266 --> 00:22:01,816
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.