All language subtitles for Hunter Street s01e04 Principal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:03,669 ?? 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,777 Max. 3 00:00:11,846 --> 00:00:13,112 Go away, Saganash, 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,581 or I'll mess you up. 5 00:00:15,649 --> 00:00:17,950 Wake up. It's morning. 6 00:00:18,019 --> 00:00:19,385 You're gonna be late for school. 7 00:00:19,453 --> 00:00:20,386 Shh! 8 00:00:23,257 --> 00:00:25,290 Cake. Cake? 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,960 (laughing) I figured that would get a rise out of you. 10 00:00:28,029 --> 00:00:30,696 No cake? Dude, that's cold. 11 00:00:30,765 --> 00:00:31,764 What are you doing in here? 12 00:00:31,832 --> 00:00:33,065 We were up all night, trying to fix 13 00:00:33,134 --> 00:00:35,067 the telegraph machine. 14 00:00:36,604 --> 00:00:37,803 Is it working? 15 00:00:37,872 --> 00:00:39,671 No, but we're close. 16 00:00:39,740 --> 00:00:40,939 It's time for school. If this thing 17 00:00:41,008 --> 00:00:41,940 has a message inside it 18 00:00:42,009 --> 00:00:43,609 about Erik and Kate, it can't wait. 19 00:00:43,677 --> 00:00:45,044 Just call 'em and tell 'em 20 00:00:45,112 --> 00:00:46,445 we're sick or something. Uh-uh. 21 00:00:46,514 --> 00:00:47,846 They might get suspicious. 22 00:00:47,915 --> 00:00:50,783 We don't want Child Services breathing down our necks. 23 00:00:50,851 --> 00:00:52,251 Come on, get moving. 24 00:00:52,319 --> 00:00:54,119 Fine. Fine. 25 00:00:54,188 --> 00:00:56,121 And don't forget to eat breakfast. 26 00:00:56,190 --> 00:00:57,589 Your brains need fuel 27 00:00:57,658 --> 00:00:59,191 just as much as your bodies do. 28 00:00:59,260 --> 00:01:00,793 Yeah, yeah. 29 00:01:03,064 --> 00:01:05,264 I'm not really hungry. Me, neither. 30 00:01:05,332 --> 00:01:06,565 You know, we won't be late 31 00:01:06,634 --> 00:01:07,966 if we substitute breakfast-eating time 32 00:01:08,035 --> 00:01:10,335 for telegraph repair time. 33 00:01:10,404 --> 00:01:13,739 All right. This is it. All right. 34 00:01:16,143 --> 00:01:17,443 (electrical zapping) 35 00:01:17,511 --> 00:01:19,078 This is definitely not it. 36 00:01:19,146 --> 00:01:23,182 (Daniel) Go! Now! Coming. 37 00:01:26,887 --> 00:01:28,620 ?? 38 00:01:30,558 --> 00:01:32,424 Nothing in here. 39 00:01:32,493 --> 00:01:34,960 (Daniel) Oh, come on, guys, it's time for school. 40 00:01:35,029 --> 00:01:37,763 You've got to get dressed and get moving. 41 00:01:37,832 --> 00:01:39,498 Look at this mess. 42 00:01:39,567 --> 00:01:41,400 We'll never be able to find anything in here. 43 00:01:41,469 --> 00:01:43,335 Relax. I have a system. 44 00:01:43,404 --> 00:01:45,404 Read these. Haven't read these yet. 45 00:01:45,473 --> 00:01:46,939 (Anika) Guys, 46 00:01:47,007 --> 00:01:48,307 this is amazing. (Daniel) What? 47 00:01:48,375 --> 00:01:49,608 Is it a clue? 48 00:01:49,677 --> 00:01:50,676 There's this girl from a rich family 49 00:01:50,744 --> 00:01:51,844 who wanted to get married to a... 50 00:01:51,912 --> 00:01:52,845 A Saganash? 51 00:01:52,913 --> 00:01:54,813 No. Just listen. 52 00:01:54,882 --> 00:01:56,615 She wanted to marry a stable boy, 53 00:01:56,684 --> 00:01:58,450 but the entire family... 54 00:01:58,519 --> 00:02:01,120 The Saganash family? No. 55 00:02:01,188 --> 00:02:03,789 This has nothing to do with Saganash, does it? 56 00:02:03,858 --> 00:02:06,892 Nope. Then why are you telling us about it? 57 00:02:06,961 --> 00:02:09,528 I just like it. It's a really sweet story. 58 00:02:09,597 --> 00:02:10,529 You're sweet, too, Anika, but why don't you 59 00:02:10,598 --> 00:02:11,563 put it in the read pile? 60 00:02:11,632 --> 00:02:13,765 I want to keep reading it. No, no, please. 61 00:02:13,834 --> 00:02:15,067 Give it to me, give it to me. Come on. 62 00:02:15,136 --> 00:02:17,903 It's time for school. I love this story. Wait! No! 63 00:02:26,514 --> 00:02:30,682 Guys, look! Some kind of old contract. 64 00:02:30,751 --> 00:02:34,520 "Ownership of The Canal House, known as The Golden Pigeon, 65 00:02:34,588 --> 00:02:36,889 is awarded to..." What? 66 00:02:36,957 --> 00:02:39,091 Guys, "Saganash"! It says "Saganash"! 67 00:02:39,160 --> 00:02:42,461 The building was owned by a Hunter and a Saganash. 68 00:02:42,530 --> 00:02:44,963 "The Golden Pigeon." 69 00:02:45,032 --> 00:02:47,499 I think it was one of the books I read. 70 00:02:47,568 --> 00:02:49,268 All we have to do is check the read pile. 71 00:02:49,336 --> 00:02:50,736 See? My system works perfectly! 72 00:02:50,804 --> 00:02:53,238 You wouldn't happen to remember 73 00:02:53,307 --> 00:02:55,140 what book you saw it in? 74 00:02:55,209 --> 00:02:59,344 Um... no. 75 00:02:59,413 --> 00:03:01,613 ?? 76 00:03:10,191 --> 00:03:11,123 What? 77 00:03:11,192 --> 00:03:12,891 You just seem pretty relaxed 78 00:03:12,960 --> 00:03:14,826 for someone who has about 30 seconds 79 00:03:14,895 --> 00:03:16,261 before they have to leave for school. 80 00:03:16,330 --> 00:03:18,530 Fine, I won't eat. You have to eat! 81 00:03:18,599 --> 00:03:20,132 Just do it fast! 82 00:03:20,201 --> 00:03:23,001 You're a weird dude, you know that? 83 00:03:23,070 --> 00:03:26,171 Whoa, whoa, whoa. That teapot is priceless. 84 00:03:26,240 --> 00:03:28,173 Is everything in this place priceless? 85 00:03:28,242 --> 00:03:30,542 Pretty much. Just give it here before you break it. 86 00:03:30,611 --> 00:03:33,879 It was a gift to Erik's family from the Duke of Dusseldorf 87 00:03:33,948 --> 00:03:35,280 or Dubrovnik. 88 00:03:35,349 --> 00:03:37,950 Guys, I'm gonna be late for school! Aah! 89 00:03:38,018 --> 00:03:40,586 No! Not the Duesenberg teapot! 90 00:03:40,654 --> 00:03:42,321 Duesenberg. That's it. 91 00:03:42,389 --> 00:03:43,655 It's irreplaceable. 92 00:03:43,724 --> 00:03:45,023 We have to get another one! 93 00:03:45,092 --> 00:03:46,391 Oh, that's gonna cost a fortune. 94 00:03:46,460 --> 00:03:47,960 Do you know what "irreplaceable" means? 95 00:03:48,028 --> 00:03:50,629 Really hard to replace? 96 00:03:51,699 --> 00:03:53,899 I knew I read it somewhere. 97 00:03:53,968 --> 00:03:55,534 "The Golden Pigeon." 98 00:03:55,603 --> 00:03:56,802 If Erik and Kate have a picture 99 00:03:56,870 --> 00:03:58,470 of "The Golden Pigeon" on their wall, 100 00:03:58,539 --> 00:04:00,706 it must be really important, right? 101 00:04:00,774 --> 00:04:02,441 I don't know. There's lots of pictures 102 00:04:02,509 --> 00:04:03,642 of street scenes in the museum, 103 00:04:03,711 --> 00:04:05,377 and the family did own the building. 104 00:04:05,446 --> 00:04:06,812 I bet that's where they are! 105 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 Can't we go there and look for them? 106 00:04:08,749 --> 00:04:09,982 It's not gonna be easy. For one, we don't know 107 00:04:10,050 --> 00:04:11,416 where "The Golden Pigeon" is. 108 00:04:11,485 --> 00:04:14,386 There's no street sign, no building number. 109 00:04:14,455 --> 00:04:17,055 But you'll find it, right? We have to go there. 110 00:04:17,124 --> 00:04:20,692 After school. Do you hear me? Now, go! 111 00:04:20,761 --> 00:04:22,728 Can we go after school? Definitely. 112 00:04:22,796 --> 00:04:24,096 I'm sure I'll figure out where it is by then. 113 00:04:24,164 --> 00:04:25,097 (Daniel) All right, come on. 114 00:04:25,165 --> 00:04:26,265 Here's your jacket. Let's go. 115 00:04:26,333 --> 00:04:28,734 Let's go. Anika, come on. Go, go! 116 00:04:28,802 --> 00:04:31,436 How am I gonna figure it out by then? 117 00:04:36,677 --> 00:04:38,543 ?? (school bell ringing) 118 00:04:53,800 --> 00:04:56,334 (Miss Clutterbeak) When an airway is obstructed by a foreign object, 119 00:04:56,403 --> 00:05:00,672 the Heimlich maneuver is used to clear it. 120 00:05:00,740 --> 00:05:04,442 Young man, you're late. 121 00:05:04,511 --> 00:05:07,345 You'd better have a good explanation. 122 00:05:07,414 --> 00:05:09,080 Of course I do. 123 00:05:09,149 --> 00:05:10,348 You don't think I'd be late for a class 124 00:05:10,417 --> 00:05:13,651 as important as this if I could help it, do you? 125 00:05:13,720 --> 00:05:15,653 I went to bed super early last night 126 00:05:15,722 --> 00:05:18,089 so I'd be really rested for class today, 127 00:05:18,158 --> 00:05:19,958 and then I got up early to double-check my homework 128 00:05:20,026 --> 00:05:21,125 and have a healthy breakfast, you know, 129 00:05:21,194 --> 00:05:24,429 because our brains need fuel just like our bodies, 130 00:05:24,498 --> 00:05:26,264 and then I jumped on my bike to get to class 131 00:05:26,333 --> 00:05:27,398 and you wouldn't believe it. 132 00:05:27,467 --> 00:05:30,268 You'd better not say you had a flat tire. 133 00:05:30,337 --> 00:05:32,070 No, I didn't have a flat because I always 134 00:05:32,138 --> 00:05:33,771 check my tire pressure the night before, 135 00:05:33,840 --> 00:05:35,974 but right there on our corner, 136 00:05:36,042 --> 00:05:38,409 this poor little girl did have a flat 137 00:05:38,478 --> 00:05:42,981 and she was so, so upset. How could I not help her? 138 00:05:43,049 --> 00:05:44,115 I mean, back me up on this. 139 00:05:44,184 --> 00:05:45,149 It was the only thing I could do, right? 140 00:05:45,218 --> 00:05:46,251 Yes. Yes. 141 00:05:46,319 --> 00:05:49,254 Well, if you were as early as you say, 142 00:05:49,322 --> 00:05:51,823 you still would have made it on time. 143 00:05:51,892 --> 00:05:53,591 Seemingly, and I was... I was well on my way 144 00:05:53,660 --> 00:05:55,827 on doing just that when I saw... 145 00:05:55,896 --> 00:05:57,529 A little old lady. 146 00:05:57,597 --> 00:05:59,464 A little old horse. You know, one of those 147 00:05:59,533 --> 00:06:01,733 tiny little ponies about yay big? 148 00:06:01,801 --> 00:06:03,301 He must have gotten loose from the stable 149 00:06:03,370 --> 00:06:04,502 and I just couldn't let him... 150 00:06:04,571 --> 00:06:05,570 All right, all right. 151 00:06:05,639 --> 00:06:08,840 Just sit down and stop talking. 152 00:06:08,909 --> 00:06:12,010 Oh, and good news, Maximilian. 153 00:06:12,078 --> 00:06:15,413 I'll be your guidance counselor for the rest of the school year. 154 00:06:15,482 --> 00:06:18,283 That means we will be seeing a lot of each other. 155 00:06:18,351 --> 00:06:21,653 You and I are going to really get to know each other well. 156 00:06:25,992 --> 00:06:31,729 So, where would one grab a person in case of choking? 157 00:06:31,798 --> 00:06:32,797 Miss Clutterbeak. 158 00:06:32,866 --> 00:06:35,300 He's using his phone during class. 159 00:06:35,368 --> 00:06:38,736 The answer is in between the navel 160 00:06:38,805 --> 00:06:40,605 and the bottom of the ribcage, 161 00:06:40,674 --> 00:06:44,008 but some of us seem to know this already, 162 00:06:44,077 --> 00:06:47,345 so they can come in late and play on their phones! 163 00:06:47,414 --> 00:06:49,614 Gahh! Why don't you demonstrate 164 00:06:49,683 --> 00:06:51,583 for your classmates how it's done 165 00:06:51,651 --> 00:06:54,052 since you seem to know already? 166 00:06:55,956 --> 00:06:57,388 Happy to. 167 00:06:57,457 --> 00:07:01,960 We are talking about the... the, uh... 168 00:07:02,028 --> 00:07:04,128 uh... Aha! 169 00:07:04,197 --> 00:07:06,831 So you admit you weren't paying attention. 170 00:07:06,900 --> 00:07:09,367 No. I just usually refer to it by its Latin name, 171 00:07:09,436 --> 00:07:12,537 you know, Omnimous Maximus, uh, Benjamin. 172 00:07:12,606 --> 00:07:14,138 That's completely false. 173 00:07:14,207 --> 00:07:17,208 There is no Latin name for the Heimlich maneuver. 174 00:07:17,277 --> 00:07:19,877 It was invented in the late 20th century 175 00:07:19,946 --> 00:07:21,479 by Henry Heimlich. 176 00:07:21,548 --> 00:07:25,683 Right. I was thinking about the hypothalamus. Your... your brain? 177 00:07:25,752 --> 00:07:28,453 Oh, that's very flattering. I wouldn't call myself a brain. 178 00:07:28,521 --> 00:07:30,288 You know, above average, sure, but... 179 00:07:30,357 --> 00:07:32,757 Just get to it. Heimlich. 180 00:07:35,562 --> 00:07:38,196 Hello, Heimlich. I'm Max. 181 00:07:38,264 --> 00:07:39,297 Don't call me Maximilian. 182 00:07:39,366 --> 00:07:41,866 Maximilian. You're gonna confuse him. 183 00:07:41,935 --> 00:07:43,935 Demonstrate the Heimlich maneuver. 184 00:07:51,177 --> 00:07:52,777 You know what? Let me take you all back 185 00:07:52,846 --> 00:07:55,446 to the 20th century when all the kids 186 00:07:55,515 --> 00:07:58,783 were doing a new dance craze called the Heimlich Maneuver, 187 00:07:58,852 --> 00:08:00,852 like this. 188 00:08:00,920 --> 00:08:02,487 (laughter) 189 00:08:02,555 --> 00:08:04,922 Oh, my migraine is back. 190 00:08:04,991 --> 00:08:07,659 (gasping) I'm so hungry. 191 00:08:07,727 --> 00:08:09,260 May I have a spare rib? 192 00:08:09,329 --> 00:08:11,295 (laughter) Shh! 193 00:08:11,364 --> 00:08:13,564 I'll be having a long talk with your parents 194 00:08:13,633 --> 00:08:16,501 about this behavior, Maximilian, very soon. 195 00:08:16,569 --> 00:08:18,736 Now, take your seat. 196 00:08:20,907 --> 00:08:23,841 Did you all enjoy this little show? 197 00:08:23,910 --> 00:08:26,978 I hope you'll have as much fun tomorrow 198 00:08:27,047 --> 00:08:29,380 taking a surprise test. 199 00:08:29,449 --> 00:08:32,784 (students gasping) 200 00:08:32,852 --> 00:08:34,686 I do not miss this place. 201 00:08:34,754 --> 00:08:36,587 When you take a gap year, aren't you supposed to 202 00:08:36,656 --> 00:08:40,091 spend it doing some kind of worthwhile project? I am. 203 00:08:40,160 --> 00:08:43,194 I don't think lowering your fat percentage to 13% 204 00:08:43,263 --> 00:08:44,829 is exactly what they had in mind. 205 00:08:44,898 --> 00:08:47,632 How's the search coming? 206 00:08:47,701 --> 00:08:51,269 Did you find this "Golden Pigeon" place? Not yet. 207 00:08:51,337 --> 00:08:53,104 We know it's on a canal, right? 208 00:08:53,173 --> 00:08:55,139 What if we just get a boat 209 00:08:55,208 --> 00:08:57,108 and cruise around until we find it? 210 00:08:57,177 --> 00:08:58,242 It wouldn't take any time at all. 211 00:08:58,311 --> 00:09:00,144 I mean, how many canals are there? 212 00:09:00,213 --> 00:09:04,449 165. There's about 100 miles to them altogether. 213 00:09:04,517 --> 00:09:06,384 We might need two boats. 214 00:09:06,453 --> 00:09:08,486 That Clutterbeak is some kind of mean. 215 00:09:08,555 --> 00:09:09,921 When did they start using prison guards 216 00:09:09,989 --> 00:09:11,089 to teach innocent children? 217 00:09:11,157 --> 00:09:12,724 Innocent? You? Right. 218 00:09:12,792 --> 00:09:15,059 "I'll be having a long talk with your parents 219 00:09:15,128 --> 00:09:16,294 about your behavior, young man." 220 00:09:16,362 --> 00:09:20,732 You have Miss Shut-Your-Beak? Oh, I pity you. 221 00:09:20,800 --> 00:09:22,667 "Young man, why don't you come in 222 00:09:22,736 --> 00:09:24,635 "an hour early tomorrow so I can ring 223 00:09:24,704 --> 00:09:27,138 the last bit of joy out of your life?" 224 00:09:27,207 --> 00:09:29,707 "An F isn't a low enough grade for you, Maximilian. 225 00:09:29,776 --> 00:09:32,343 "I'm giving you a Z-minus. 226 00:09:32,412 --> 00:09:33,911 "I'm making up new letters to give you. 227 00:09:33,980 --> 00:09:36,314 "I've giving you a Fleh-minus. 228 00:09:36,382 --> 00:09:38,249 "Remember the name... Clutterbeak. 229 00:09:38,318 --> 00:09:42,487 "C as in cyclops, L for loathsome, 230 00:09:42,555 --> 00:09:45,423 "U for utterly unfair, 231 00:09:45,492 --> 00:09:46,591 "T is for terrible, 232 00:09:46,659 --> 00:09:49,627 "another T for even more terrible, 233 00:09:49,696 --> 00:09:50,895 E is for evil..." 234 00:09:50,964 --> 00:09:55,633 I can't wait to hear what the R is for. 235 00:09:55,702 --> 00:09:57,201 Really great. 236 00:09:57,270 --> 00:10:00,071 What about "rancorous"? 237 00:10:00,140 --> 00:10:01,639 I don't know what that means. 238 00:10:01,708 --> 00:10:06,010 Good. You can look it up. It'll give you something to do 239 00:10:06,079 --> 00:10:10,014 during your five hours of after-school detention. 240 00:10:12,752 --> 00:10:14,585 I tried to warn you. 241 00:10:14,654 --> 00:10:16,554 Let's not talk about it. 242 00:10:16,623 --> 00:10:18,189 Where are we with The Golden Pigeon? 243 00:10:18,258 --> 00:10:20,525 We'll rent four boats. 244 00:10:20,593 --> 00:10:23,261 That's only 25 miles per boat. 245 00:10:23,329 --> 00:10:24,395 We're not gonna need any boats. 246 00:10:24,464 --> 00:10:25,763 Well, I'm not swimming the canals. 247 00:10:25,832 --> 00:10:27,632 I'm saying that I found The Golden Pigeon. 248 00:10:27,700 --> 00:10:28,966 (Daniel) Really? 249 00:10:29,035 --> 00:10:30,701 (Tess) We go right after school. 250 00:10:30,770 --> 00:10:32,203 Yes. 251 00:10:32,272 --> 00:10:33,471 No. 252 00:10:33,540 --> 00:10:35,106 I have detention. 253 00:10:36,709 --> 00:10:39,110 Clutterbeak! 254 00:10:39,179 --> 00:10:42,113 (clock ticking) 255 00:10:57,564 --> 00:10:59,163 It's not what it looks like. 256 00:10:59,232 --> 00:11:00,531 I couldn't resist. You of all people 257 00:11:00,600 --> 00:11:02,300 should understand that. Why do you say that? 258 00:11:02,368 --> 00:11:06,103 Uh, I mean, because you're human 259 00:11:06,172 --> 00:11:08,172 and it's only human to give in to temptation. 260 00:11:08,241 --> 00:11:09,173 (walkie-talkie squawking) 261 00:11:09,242 --> 00:11:11,108 Mr. Polder, come in, please. 262 00:11:11,177 --> 00:11:13,144 (man) Go for Polder. 263 00:11:13,213 --> 00:11:15,580 Have you done the weekly playground cleaning yet? 264 00:11:15,648 --> 00:11:16,948 (Polder) Just getting to it. 265 00:11:17,016 --> 00:11:19,217 Can you please make a rule banning chewing gum 266 00:11:19,285 --> 00:11:20,751 from school property? 267 00:11:20,820 --> 00:11:22,320 Don't worry about it. 268 00:11:22,388 --> 00:11:25,189 One of my students will take care of everything. 269 00:11:25,258 --> 00:11:27,191 Clutterbeak out. 270 00:11:28,361 --> 00:11:32,129 I want that pavement clean enough to eat off. 271 00:11:32,198 --> 00:11:34,131 It may seem like a cruel punishment, 272 00:11:34,200 --> 00:11:36,033 but I couldn't resist. 273 00:11:36,102 --> 00:11:37,501 But you understand. 274 00:11:37,570 --> 00:11:40,171 It's natural for me to give in to temptation. 275 00:11:40,240 --> 00:11:41,973 Enjoy. (clacking) 276 00:11:43,643 --> 00:11:44,909 Hmm. 277 00:11:48,047 --> 00:11:49,580 We're almost there. 278 00:11:49,649 --> 00:11:51,249 What do we do when we get there? 279 00:11:51,317 --> 00:11:53,084 Go in. 280 00:11:53,152 --> 00:11:56,053 There! Those houses! 281 00:11:56,122 --> 00:11:58,689 They look like the ones in the drawing! 282 00:11:58,758 --> 00:12:01,092 Is that where Kate and Erik are? 283 00:12:08,534 --> 00:12:11,135 When an airway is obstructed by a foreign object, 284 00:12:11,204 --> 00:12:13,404 the Heimlich maneuver is used to clear it. 285 00:12:13,473 --> 00:12:15,339 Uh-huh. 286 00:12:15,408 --> 00:12:16,841 I'll show you. 287 00:12:19,279 --> 00:12:20,211 (girls laughing) 288 00:12:20,280 --> 00:12:22,380 Uh, no. Oh, he's just showing me 289 00:12:22,448 --> 00:12:23,614 the Heimlich maneuver. 290 00:12:23,683 --> 00:12:26,017 You'll want us around if you're ever choking. 291 00:12:26,085 --> 00:12:27,385 Focus, Max! 292 00:12:27,453 --> 00:12:29,353 If you fail biology, there's going to be 293 00:12:29,422 --> 00:12:30,655 a parent meeting. Yeah, yeah, yeah. 294 00:12:30,723 --> 00:12:33,124 At the moment, that could be a bit of a problem. 295 00:12:33,192 --> 00:12:36,227 Don't worry. I got it. I'm gonna ace this test. 296 00:12:36,296 --> 00:12:39,730 All right. But you're going to 297 00:12:39,799 --> 00:12:41,532 really have to study to get ready. 298 00:12:41,601 --> 00:12:43,935 I think that ship has already sailed. 299 00:12:45,138 --> 00:12:47,271 I'd like to go on record and say 300 00:12:47,340 --> 00:12:48,706 I don't support this plan. 301 00:12:48,775 --> 00:12:50,775 Yeah, yeah, yeah. Duly noted. 302 00:12:50,843 --> 00:12:53,377 You stay here to keep a lookout, right? 303 00:12:55,448 --> 00:12:57,081 Right? Just hurry. 304 00:12:57,150 --> 00:12:58,816 And you remember the signal if anyone's coming? 305 00:12:58,885 --> 00:13:00,318 Ca-caw! Ca-caw! 306 00:13:10,730 --> 00:13:11,662 Ca... 307 00:13:12,832 --> 00:13:13,831 (gasping) 308 00:13:18,237 --> 00:13:19,470 What are you doing? 309 00:13:19,539 --> 00:13:22,807 Let me guess. You're stealing my cookies. 310 00:13:22,875 --> 00:13:25,609 Or are you trying to steal tomorrow's test? 311 00:13:25,678 --> 00:13:27,979 What? Why would I do that? 312 00:13:28,047 --> 00:13:31,549 Because my pet piranha knows more about biology than you do. 313 00:13:31,617 --> 00:13:33,484 That's not true. I studied. 314 00:13:33,553 --> 00:13:35,886 Wait. You have a piranha? 315 00:13:35,955 --> 00:13:37,688 You studied? Ha! 316 00:13:37,757 --> 00:13:41,459 So, I suppose you'd be willing to prove that 317 00:13:41,527 --> 00:13:43,561 by taking the test now. 318 00:13:43,629 --> 00:13:46,330 Ca-caw! 319 00:13:46,399 --> 00:13:47,331 Uh, right now? 320 00:13:47,400 --> 00:13:49,867 Yes. 321 00:13:49,936 --> 00:13:51,902 Sure, yeah. Let's do it. 322 00:13:51,971 --> 00:13:55,539 Oh, goodie. This should be amusing. 323 00:13:57,443 --> 00:13:59,043 (phone chiming) 324 00:14:08,187 --> 00:14:09,954 Have fun, Maximilian. 325 00:14:14,394 --> 00:14:16,794 You know, this is probably gonna take a while, 326 00:14:16,863 --> 00:14:18,696 so feel free to go to the teacher's lounge while I... 327 00:14:18,765 --> 00:14:21,365 Oh, I'll be right here the whole time. 328 00:14:21,434 --> 00:14:24,869 Suit yourself. 329 00:14:29,175 --> 00:14:32,543 I don't get it. The house to the left is the same. 330 00:14:32,612 --> 00:14:33,978 But where's The Golden Pigeon? 331 00:14:34,047 --> 00:14:37,281 The Golden Pigeon is just an antique store now. 332 00:14:37,350 --> 00:14:39,583 I really thought we were gonna find Erik and Kate here. 333 00:14:39,652 --> 00:14:42,787 I know, sweetie. 334 00:14:42,855 --> 00:14:44,922 Let's just go. 335 00:14:47,093 --> 00:14:48,826 Hang on! 336 00:14:48,895 --> 00:14:49,860 What did you find? 337 00:14:49,929 --> 00:14:52,396 It's the same antique teapot Erik has! 338 00:14:52,465 --> 00:14:55,132 I can't see the difference. 339 00:15:04,143 --> 00:15:06,243 What happened? Did you guys find anything? 340 00:15:06,312 --> 00:15:07,378 Just an antique store. 341 00:15:07,447 --> 00:15:08,779 A complete waste of time. 342 00:15:08,848 --> 00:15:12,249 I wouldn't say a complete waste. 343 00:15:12,318 --> 00:15:15,920 Kind of looks like the broken doohickey whatsit. 344 00:15:15,988 --> 00:15:18,122 Duesenberg. Right. 345 00:15:18,191 --> 00:15:21,358 Erik probably won't even notice the difference. 346 00:15:24,163 --> 00:15:26,430 Made in China. 347 00:15:27,834 --> 00:15:29,100 How'd the test go? 348 00:15:29,168 --> 00:15:31,802 Great. Got 100%... 349 00:15:31,871 --> 00:15:33,771 wrong. 100% wrong. 350 00:15:33,840 --> 00:15:35,506 Sorry, Max. 351 00:15:35,575 --> 00:15:38,776 I'm the one who should be sorry. 352 00:15:38,845 --> 00:15:40,544 Clutterbeak wants Erik and Kate 353 00:15:40,613 --> 00:15:44,048 to come over for a meeting... tomorrow. 354 00:15:45,451 --> 00:15:46,584 Nice going, Max. 355 00:15:46,652 --> 00:15:47,818 What are we going to do? 356 00:15:47,887 --> 00:15:49,653 Don't worry, okay? I got it. 357 00:15:49,722 --> 00:15:51,889 I got a plan. We'll be fine. 358 00:15:51,958 --> 00:15:55,159 Tomorrow, you'll see a whole new Max. 359 00:15:55,228 --> 00:15:57,995 ?? 360 00:15:59,799 --> 00:16:04,735 (alarm beeping) 361 00:16:07,173 --> 00:16:08,772 Good morning, Max. 362 00:16:10,209 --> 00:16:11,509 6:00 already. 363 00:16:11,577 --> 00:16:12,576 (alarm stops beeping) 364 00:16:13,813 --> 00:16:15,146 (rapid beeping) Uhh! 365 00:16:16,883 --> 00:16:17,815 Get up. 366 00:16:20,086 --> 00:16:22,019 Looking good, new Max! 367 00:16:25,658 --> 00:16:27,258 (exhaling) 368 00:16:27,326 --> 00:16:28,792 (clacking) 369 00:16:30,630 --> 00:16:32,763 Oh, good morning, Miss Clutterbeak. 370 00:16:32,832 --> 00:16:34,765 Is this some kind of joke? 371 00:16:34,834 --> 00:16:35,966 Where's the hidden camera? 372 00:16:36,035 --> 00:16:38,068 Oh, it's no joke. I felt bad 373 00:16:38,137 --> 00:16:39,203 because I didn't do a thorough job 374 00:16:39,272 --> 00:16:40,204 cleaning up yesterday. 375 00:16:40,273 --> 00:16:41,605 (clacking) 376 00:16:41,674 --> 00:16:42,840 Mm-hmm. 377 00:16:42,909 --> 00:16:46,710 That briefcase looks heavy. May I carry it in for you? 378 00:16:46,779 --> 00:16:49,747 I don't know what your game is, young man, 379 00:16:49,815 --> 00:16:51,482 but it's not gonna work on me. 380 00:16:51,551 --> 00:16:52,983 (sighing) 381 00:16:53,052 --> 00:16:55,986 ?? 382 00:17:15,675 --> 00:17:19,944 Uh, Miss Clutterbeak, my behavior was unacceptable, 383 00:17:20,012 --> 00:17:21,879 and you have every right to talk to my foster parents 384 00:17:21,948 --> 00:17:24,281 about this, but... But what? 385 00:17:25,885 --> 00:17:30,020 The Hunters are cruel, hard people. 386 00:17:30,089 --> 00:17:32,189 They make me study day and night. 387 00:17:32,258 --> 00:17:34,258 If I fall asleep, they wake me up 388 00:17:34,327 --> 00:17:38,062 with buckets of ice water. 389 00:17:38,130 --> 00:17:40,965 Please don't tell them about this. 390 00:17:41,033 --> 00:17:43,133 I don't know what they'll do. 391 00:17:43,202 --> 00:17:44,668 That breaks my heart. 392 00:17:44,737 --> 00:17:46,904 I know, right? 393 00:17:46,973 --> 00:17:48,138 That a young man like yourself 394 00:17:48,207 --> 00:17:51,308 doesn't appreciate the value of discipline. 395 00:17:51,377 --> 00:17:53,477 Your parents sound like my kind of people. 396 00:17:53,546 --> 00:17:55,279 Can't wait to meet them. 397 00:17:55,348 --> 00:17:58,282 ?? 398 00:17:59,885 --> 00:18:00,884 (Tess) Did you fix it? 399 00:18:00,953 --> 00:18:02,786 (Sal) It seems like a piece is missing. 400 00:18:02,855 --> 00:18:05,856 I can't get it working. I don't know why. 401 00:18:05,925 --> 00:18:08,492 I even rewired the electromagnet. 402 00:18:08,561 --> 00:18:10,694 Don't put that there! Are you insane? 403 00:18:10,763 --> 00:18:14,298 Sorry. Hey, new Max, how'd it go? 404 00:18:14,367 --> 00:18:17,701 Mixed. There's good and bad news. 405 00:18:17,770 --> 00:18:19,303 Well, what's the good news? 406 00:18:19,372 --> 00:18:21,905 Well, Erik and Kate don't have to go 407 00:18:21,974 --> 00:18:22,973 to meet with Clutterbeak anymore. 408 00:18:23,042 --> 00:18:24,608 Great. Whoo! Nice job. 409 00:18:24,677 --> 00:18:26,443 What's the bad news? 410 00:18:26,512 --> 00:18:29,713 She's coming here instead. 411 00:18:29,782 --> 00:18:31,882 This is a disaster? What are we gonna do? 412 00:18:31,951 --> 00:18:33,017 It'll be okay. 413 00:18:33,085 --> 00:18:35,019 We'll make her so happy when she gets here, 414 00:18:35,087 --> 00:18:36,520 she'll forget why she came. 415 00:18:36,589 --> 00:18:38,756 How do we do that? 416 00:18:38,824 --> 00:18:41,158 ?? 417 00:18:41,227 --> 00:18:43,527 By speaking her language. 418 00:18:43,596 --> 00:18:47,264 I hope the new Max knows how to bake. 419 00:18:47,333 --> 00:18:49,266 (Sal) Brownies? 420 00:18:51,037 --> 00:18:52,102 (Daniel) High-intensity interval training 421 00:18:52,171 --> 00:18:53,337 is really effective, 422 00:18:53,406 --> 00:18:55,306 but so is cutting out bad fats 423 00:18:55,374 --> 00:18:58,942 and strategically reducing your carbohydrate intake. 424 00:18:59,011 --> 00:19:01,979 Our parents are running a little late, 425 00:19:02,048 --> 00:19:03,347 but they should be here any minute. 426 00:19:03,416 --> 00:19:05,649 Would you maybe care for a brownie while you wait? 427 00:19:05,718 --> 00:19:07,051 They're homemade. 428 00:19:07,119 --> 00:19:09,987 Well, then, it would be rude 429 00:19:10,056 --> 00:19:12,323 not to try it. (laughing) 430 00:19:12,391 --> 00:19:13,324 (sniffing) 431 00:19:16,262 --> 00:19:20,597 Oh, my! This is really delicious! 432 00:19:20,666 --> 00:19:23,534 Mmm! And it's still warm, too. 433 00:19:23,602 --> 00:19:25,235 The secret is in the eggs. 434 00:19:25,304 --> 00:19:27,938 You've got to fold them in very gently. (gulps) 435 00:19:28,007 --> 00:19:29,506 Miss Clutterbeak, are you okay? 436 00:19:29,575 --> 00:19:32,976 (choking) 437 00:19:33,045 --> 00:19:33,977 Heimlich! Heimlich! 438 00:19:34,046 --> 00:19:34,978 (choking) 439 00:19:35,047 --> 00:19:36,280 (Sal) Put your hands on the stomach. 440 00:19:36,349 --> 00:19:38,615 What? Higher, just above the ribcage. Go! 441 00:19:38,684 --> 00:19:39,983 (choking) Come on, push! 442 00:19:40,052 --> 00:19:43,587 There! One more! Go! Push! 443 00:19:43,656 --> 00:19:45,723 (spitting) 444 00:19:45,791 --> 00:19:48,225 (coughing) 445 00:19:48,294 --> 00:19:50,194 Are you okay? 446 00:19:50,262 --> 00:19:55,032 Well, where... where are your parents? 447 00:19:55,101 --> 00:19:56,133 Oh, man. 448 00:19:56,202 --> 00:19:58,802 Oh, no. Oh. Oh, I'm so sorry. 449 00:19:58,871 --> 00:20:00,938 Oh, it's okay. It's just a... 450 00:20:01,006 --> 00:20:04,908 It's Erik's priceless doodle-wolly teapot. 451 00:20:04,977 --> 00:20:07,311 Duesenberg. Whatever. Yeah. 452 00:20:07,380 --> 00:20:09,580 It's... Priceless. 453 00:20:09,648 --> 00:20:11,548 Oh, dear. It was gift 454 00:20:11,617 --> 00:20:13,517 to Erik's great-great- great grandfather 455 00:20:13,586 --> 00:20:14,551 from Napoleon. 456 00:20:14,620 --> 00:20:17,621 And "priceless" is just a figure of speech. 457 00:20:17,690 --> 00:20:19,523 It's probably worth around... 458 00:20:19,592 --> 00:20:21,325 Like tens of thousands. 459 00:20:21,394 --> 00:20:22,960 Yeah, hundreds of thousands. 460 00:20:23,028 --> 00:20:26,296 Oh, well, what will I tell your father? 461 00:20:26,365 --> 00:20:30,667 I don't have anywhere near that much money. 462 00:20:30,736 --> 00:20:32,302 I don't know. Do you have a car? 463 00:20:32,371 --> 00:20:33,904 Car? Maybe he'd take that instead. 464 00:20:33,973 --> 00:20:35,239 Better make it your home. 465 00:20:35,307 --> 00:20:38,442 My... Well, where will... Where... Where will I live? 466 00:20:38,511 --> 00:20:40,277 He'll be here any minute. 467 00:20:40,346 --> 00:20:42,780 Oh, God. Don't... Don't worry. 468 00:20:42,848 --> 00:20:45,215 I'll... I'll take the heat. They already hate me. 469 00:20:45,284 --> 00:20:46,383 Well, but... 470 00:20:46,452 --> 00:20:47,651 Yeah, you should probably get out of here 471 00:20:47,720 --> 00:20:49,420 before they come. They might get suspicious. 472 00:20:49,488 --> 00:20:50,421 Go, like, right now. 473 00:20:50,489 --> 00:20:51,688 I'll see myself out. Yes. 474 00:20:55,528 --> 00:20:58,328 What just happened? 475 00:21:02,168 --> 00:21:03,133 Guess now I know why 476 00:21:03,202 --> 00:21:04,468 the telegraph machine wasn't working. 477 00:21:04,537 --> 00:21:06,637 Wasn't that in Miss Clutterbeak's mouth? 478 00:21:06,705 --> 00:21:09,072 Ew! (laughing) 479 00:21:09,141 --> 00:21:12,910 ?? 480 00:21:12,978 --> 00:21:14,978 So The Golden Pigeon doesn't exist anymore? 481 00:21:15,047 --> 00:21:16,980 We have to find out more about this Rinus guy. 482 00:21:17,049 --> 00:21:19,183 He acted so weird when I mentioned Saganash. 483 00:21:19,251 --> 00:21:21,919 Why did he say I wasn't supposed to talk about him? 484 00:21:21,987 --> 00:21:24,655 It works. I put in that screw 485 00:21:24,723 --> 00:21:26,957 and it powered it right up. 486 00:21:27,026 --> 00:21:29,359 (whirring) 487 00:21:31,163 --> 00:21:32,463 What does it say? 488 00:21:32,531 --> 00:21:33,697 The rest of the message. 489 00:21:33,766 --> 00:21:37,734 (rapid beeping) 490 00:21:37,803 --> 00:21:40,904 "Hunters. Stop. 491 00:21:40,973 --> 00:21:43,841 "Are you receiving? Stop. 492 00:21:43,909 --> 00:21:46,777 "E & K here. Stop. 493 00:21:46,846 --> 00:21:50,948 Need your help. Stop." 494 00:21:51,016 --> 00:21:53,217 It's them! Yes! 495 00:21:53,285 --> 00:21:55,719 Yeah, but they need our help, 496 00:21:55,788 --> 00:21:57,721 which means they're in trouble. 497 00:21:57,790 --> 00:21:59,823 ?? 498 00:21:59,873 --> 00:22:04,423 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.