Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,735 --> 00:00:03,669
??
2
00:00:10,011 --> 00:00:11,777
Max.
3
00:00:11,846 --> 00:00:13,112
Go away, Saganash,
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,581
or I'll mess you up.
5
00:00:15,649 --> 00:00:17,950
Wake up. It's morning.
6
00:00:18,019 --> 00:00:19,385
You're gonna be late for school.
7
00:00:19,453 --> 00:00:20,386
Shh!
8
00:00:23,257 --> 00:00:25,290
Cake. Cake?
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,960
(laughing) I figured that
would get a rise out of you.
10
00:00:28,029 --> 00:00:30,696
No cake? Dude, that's cold.
11
00:00:30,765 --> 00:00:31,764
What are you doing in here?
12
00:00:31,832 --> 00:00:33,065
We were up all night, trying to fix
13
00:00:33,134 --> 00:00:35,067
the telegraph machine.
14
00:00:36,604 --> 00:00:37,803
Is it working?
15
00:00:37,872 --> 00:00:39,671
No, but we're close.
16
00:00:39,740 --> 00:00:40,939
It's time for school. If this thing
17
00:00:41,008 --> 00:00:41,940
has a message inside it
18
00:00:42,009 --> 00:00:43,609
about Erik and Kate, it can't wait.
19
00:00:43,677 --> 00:00:45,044
Just call 'em and tell 'em
20
00:00:45,112 --> 00:00:46,445
we're sick or something. Uh-uh.
21
00:00:46,514 --> 00:00:47,846
They might get suspicious.
22
00:00:47,915 --> 00:00:50,783
We don't want Child Services
breathing down our necks.
23
00:00:50,851 --> 00:00:52,251
Come on, get moving.
24
00:00:52,319 --> 00:00:54,119
Fine. Fine.
25
00:00:54,188 --> 00:00:56,121
And don't forget to eat breakfast.
26
00:00:56,190 --> 00:00:57,589
Your brains need fuel
27
00:00:57,658 --> 00:00:59,191
just as much as your bodies do.
28
00:00:59,260 --> 00:01:00,793
Yeah, yeah.
29
00:01:03,064 --> 00:01:05,264
I'm not really hungry. Me, neither.
30
00:01:05,332 --> 00:01:06,565
You know, we won't be late
31
00:01:06,634 --> 00:01:07,966
if we substitute breakfast-eating time
32
00:01:08,035 --> 00:01:10,335
for telegraph repair time.
33
00:01:10,404 --> 00:01:13,739
All right. This is it. All right.
34
00:01:16,143 --> 00:01:17,443
(electrical zapping)
35
00:01:17,511 --> 00:01:19,078
This is definitely not it.
36
00:01:19,146 --> 00:01:23,182
(Daniel) Go! Now! Coming.
37
00:01:26,887 --> 00:01:28,620
??
38
00:01:30,558 --> 00:01:32,424
Nothing in here.
39
00:01:32,493 --> 00:01:34,960
(Daniel) Oh, come on, guys,
it's time for school.
40
00:01:35,029 --> 00:01:37,763
You've got to get
dressed and get moving.
41
00:01:37,832 --> 00:01:39,498
Look at this mess.
42
00:01:39,567 --> 00:01:41,400
We'll never be able to
find anything in here.
43
00:01:41,469 --> 00:01:43,335
Relax. I have a system.
44
00:01:43,404 --> 00:01:45,404
Read these. Haven't read these yet.
45
00:01:45,473 --> 00:01:46,939
(Anika) Guys,
46
00:01:47,007 --> 00:01:48,307
this is amazing. (Daniel) What?
47
00:01:48,375 --> 00:01:49,608
Is it a clue?
48
00:01:49,677 --> 00:01:50,676
There's this girl from a rich family
49
00:01:50,744 --> 00:01:51,844
who wanted to get married to a...
50
00:01:51,912 --> 00:01:52,845
A Saganash?
51
00:01:52,913 --> 00:01:54,813
No. Just listen.
52
00:01:54,882 --> 00:01:56,615
She wanted to marry a stable boy,
53
00:01:56,684 --> 00:01:58,450
but the entire family...
54
00:01:58,519 --> 00:02:01,120
The Saganash family? No.
55
00:02:01,188 --> 00:02:03,789
This has nothing to do
with Saganash, does it?
56
00:02:03,858 --> 00:02:06,892
Nope. Then why are you
telling us about it?
57
00:02:06,961 --> 00:02:09,528
I just like it. It's a
really sweet story.
58
00:02:09,597 --> 00:02:10,529
You're sweet, too,
Anika, but why don't you
59
00:02:10,598 --> 00:02:11,563
put it in the read pile?
60
00:02:11,632 --> 00:02:13,765
I want to keep reading it.
No, no, please.
61
00:02:13,834 --> 00:02:15,067
Give it to me, give it to me. Come on.
62
00:02:15,136 --> 00:02:17,903
It's time for school. I love this story.
Wait! No!
63
00:02:26,514 --> 00:02:30,682
Guys, look! Some kind of old contract.
64
00:02:30,751 --> 00:02:34,520
"Ownership of The Canal House,
known as The Golden Pigeon,
65
00:02:34,588 --> 00:02:36,889
is awarded to..." What?
66
00:02:36,957 --> 00:02:39,091
Guys, "Saganash"! It says "Saganash"!
67
00:02:39,160 --> 00:02:42,461
The building was owned by
a Hunter and a Saganash.
68
00:02:42,530 --> 00:02:44,963
"The Golden Pigeon."
69
00:02:45,032 --> 00:02:47,499
I think it was one of the books I read.
70
00:02:47,568 --> 00:02:49,268
All we have to do is
check the read pile.
71
00:02:49,336 --> 00:02:50,736
See? My system works perfectly!
72
00:02:50,804 --> 00:02:53,238
You wouldn't happen to remember
73
00:02:53,307 --> 00:02:55,140
what book you saw it in?
74
00:02:55,209 --> 00:02:59,344
Um... no.
75
00:02:59,413 --> 00:03:01,613
??
76
00:03:10,191 --> 00:03:11,123
What?
77
00:03:11,192 --> 00:03:12,891
You just seem pretty relaxed
78
00:03:12,960 --> 00:03:14,826
for someone who has about 30 seconds
79
00:03:14,895 --> 00:03:16,261
before they have to leave for school.
80
00:03:16,330 --> 00:03:18,530
Fine, I won't eat. You have to eat!
81
00:03:18,599 --> 00:03:20,132
Just do it fast!
82
00:03:20,201 --> 00:03:23,001
You're a weird dude, you know that?
83
00:03:23,070 --> 00:03:26,171
Whoa, whoa, whoa. That
teapot is priceless.
84
00:03:26,240 --> 00:03:28,173
Is everything in this place priceless?
85
00:03:28,242 --> 00:03:30,542
Pretty much. Just give it
here before you break it.
86
00:03:30,611 --> 00:03:33,879
It was a gift to Erik's family
from the Duke of Dusseldorf
87
00:03:33,948 --> 00:03:35,280
or Dubrovnik.
88
00:03:35,349 --> 00:03:37,950
Guys, I'm gonna be late for school!
Aah!
89
00:03:38,018 --> 00:03:40,586
No! Not the Duesenberg teapot!
90
00:03:40,654 --> 00:03:42,321
Duesenberg. That's it.
91
00:03:42,389 --> 00:03:43,655
It's irreplaceable.
92
00:03:43,724 --> 00:03:45,023
We have to get another one!
93
00:03:45,092 --> 00:03:46,391
Oh, that's gonna cost a fortune.
94
00:03:46,460 --> 00:03:47,960
Do you know what "irreplaceable" means?
95
00:03:48,028 --> 00:03:50,629
Really hard to replace?
96
00:03:51,699 --> 00:03:53,899
I knew I read it somewhere.
97
00:03:53,968 --> 00:03:55,534
"The Golden Pigeon."
98
00:03:55,603 --> 00:03:56,802
If Erik and Kate have a picture
99
00:03:56,870 --> 00:03:58,470
of "The Golden Pigeon" on their wall,
100
00:03:58,539 --> 00:04:00,706
it must be really important, right?
101
00:04:00,774 --> 00:04:02,441
I don't know. There's lots of pictures
102
00:04:02,509 --> 00:04:03,642
of street scenes in the museum,
103
00:04:03,711 --> 00:04:05,377
and the family did own the building.
104
00:04:05,446 --> 00:04:06,812
I bet that's where they are!
105
00:04:06,880 --> 00:04:08,680
Can't we go there and look for them?
106
00:04:08,749 --> 00:04:09,982
It's not gonna be easy.
For one, we don't know
107
00:04:10,050 --> 00:04:11,416
where "The Golden Pigeon" is.
108
00:04:11,485 --> 00:04:14,386
There's no street sign,
no building number.
109
00:04:14,455 --> 00:04:17,055
But you'll find it, right?
We have to go there.
110
00:04:17,124 --> 00:04:20,692
After school. Do you hear me? Now, go!
111
00:04:20,761 --> 00:04:22,728
Can we go after school? Definitely.
112
00:04:22,796 --> 00:04:24,096
I'm sure I'll figure out
where it is by then.
113
00:04:24,164 --> 00:04:25,097
(Daniel) All right, come on.
114
00:04:25,165 --> 00:04:26,265
Here's your jacket. Let's go.
115
00:04:26,333 --> 00:04:28,734
Let's go. Anika, come on. Go, go!
116
00:04:28,802 --> 00:04:31,436
How am I gonna figure it out by then?
117
00:04:36,677 --> 00:04:38,543
?? (school bell ringing)
118
00:04:53,800 --> 00:04:56,334
(Miss Clutterbeak) When an airway
is obstructed by a foreign object,
119
00:04:56,403 --> 00:05:00,672
the Heimlich maneuver
is used to clear it.
120
00:05:00,740 --> 00:05:04,442
Young man, you're late.
121
00:05:04,511 --> 00:05:07,345
You'd better have a good explanation.
122
00:05:07,414 --> 00:05:09,080
Of course I do.
123
00:05:09,149 --> 00:05:10,348
You don't think I'd be late for a class
124
00:05:10,417 --> 00:05:13,651
as important as this if I
could help it, do you?
125
00:05:13,720 --> 00:05:15,653
I went to bed super early last night
126
00:05:15,722 --> 00:05:18,089
so I'd be really rested
for class today,
127
00:05:18,158 --> 00:05:19,958
and then I got up early to
double-check my homework
128
00:05:20,026 --> 00:05:21,125
and have a healthy breakfast, you know,
129
00:05:21,194 --> 00:05:24,429
because our brains need
fuel just like our bodies,
130
00:05:24,498 --> 00:05:26,264
and then I jumped on my
bike to get to class
131
00:05:26,333 --> 00:05:27,398
and you wouldn't believe it.
132
00:05:27,467 --> 00:05:30,268
You'd better not say
you had a flat tire.
133
00:05:30,337 --> 00:05:32,070
No, I didn't have a
flat because I always
134
00:05:32,138 --> 00:05:33,771
check my tire pressure
the night before,
135
00:05:33,840 --> 00:05:35,974
but right there on our corner,
136
00:05:36,042 --> 00:05:38,409
this poor little girl did have a flat
137
00:05:38,478 --> 00:05:42,981
and she was so, so upset.
How could I not help her?
138
00:05:43,049 --> 00:05:44,115
I mean, back me up on this.
139
00:05:44,184 --> 00:05:45,149
It was the only thing
I could do, right?
140
00:05:45,218 --> 00:05:46,251
Yes. Yes.
141
00:05:46,319 --> 00:05:49,254
Well, if you were as early as you say,
142
00:05:49,322 --> 00:05:51,823
you still would have made it on time.
143
00:05:51,892 --> 00:05:53,591
Seemingly, and I was...
I was well on my way
144
00:05:53,660 --> 00:05:55,827
on doing just that when I saw...
145
00:05:55,896 --> 00:05:57,529
A little old lady.
146
00:05:57,597 --> 00:05:59,464
A little old horse. You
know, one of those
147
00:05:59,533 --> 00:06:01,733
tiny little ponies about yay big?
148
00:06:01,801 --> 00:06:03,301
He must have gotten
loose from the stable
149
00:06:03,370 --> 00:06:04,502
and I just couldn't let him...
150
00:06:04,571 --> 00:06:05,570
All right, all right.
151
00:06:05,639 --> 00:06:08,840
Just sit down and stop talking.
152
00:06:08,909 --> 00:06:12,010
Oh, and good news, Maximilian.
153
00:06:12,078 --> 00:06:15,413
I'll be your guidance counselor
for the rest of the school year.
154
00:06:15,482 --> 00:06:18,283
That means we will be
seeing a lot of each other.
155
00:06:18,351 --> 00:06:21,653
You and I are going to really
get to know each other well.
156
00:06:25,992 --> 00:06:31,729
So, where would one grab a
person in case of choking?
157
00:06:31,798 --> 00:06:32,797
Miss Clutterbeak.
158
00:06:32,866 --> 00:06:35,300
He's using his phone during class.
159
00:06:35,368 --> 00:06:38,736
The answer is in between the navel
160
00:06:38,805 --> 00:06:40,605
and the bottom of the ribcage,
161
00:06:40,674 --> 00:06:44,008
but some of us seem
to know this already,
162
00:06:44,077 --> 00:06:47,345
so they can come in late
and play on their phones!
163
00:06:47,414 --> 00:06:49,614
Gahh! Why don't you demonstrate
164
00:06:49,683 --> 00:06:51,583
for your classmates how it's done
165
00:06:51,651 --> 00:06:54,052
since you seem to know already?
166
00:06:55,956 --> 00:06:57,388
Happy to.
167
00:06:57,457 --> 00:07:01,960
We are talking about the... the, uh...
168
00:07:02,028 --> 00:07:04,128
uh... Aha!
169
00:07:04,197 --> 00:07:06,831
So you admit you weren't
paying attention.
170
00:07:06,900 --> 00:07:09,367
No. I just usually refer
to it by its Latin name,
171
00:07:09,436 --> 00:07:12,537
you know, Omnimous
Maximus, uh, Benjamin.
172
00:07:12,606 --> 00:07:14,138
That's completely false.
173
00:07:14,207 --> 00:07:17,208
There is no Latin name for
the Heimlich maneuver.
174
00:07:17,277 --> 00:07:19,877
It was invented in the
late 20th century
175
00:07:19,946 --> 00:07:21,479
by Henry Heimlich.
176
00:07:21,548 --> 00:07:25,683
Right. I was thinking about the
hypothalamus. Your... your brain?
177
00:07:25,752 --> 00:07:28,453
Oh, that's very flattering. I
wouldn't call myself a brain.
178
00:07:28,521 --> 00:07:30,288
You know, above average, sure, but...
179
00:07:30,357 --> 00:07:32,757
Just get to it. Heimlich.
180
00:07:35,562 --> 00:07:38,196
Hello, Heimlich. I'm Max.
181
00:07:38,264 --> 00:07:39,297
Don't call me Maximilian.
182
00:07:39,366 --> 00:07:41,866
Maximilian. You're gonna confuse him.
183
00:07:41,935 --> 00:07:43,935
Demonstrate the Heimlich maneuver.
184
00:07:51,177 --> 00:07:52,777
You know what? Let me take you all back
185
00:07:52,846 --> 00:07:55,446
to the 20th century when all the kids
186
00:07:55,515 --> 00:07:58,783
were doing a new dance craze
called the Heimlich Maneuver,
187
00:07:58,852 --> 00:08:00,852
like this.
188
00:08:00,920 --> 00:08:02,487
(laughter)
189
00:08:02,555 --> 00:08:04,922
Oh, my migraine is back.
190
00:08:04,991 --> 00:08:07,659
(gasping) I'm so hungry.
191
00:08:07,727 --> 00:08:09,260
May I have a spare rib?
192
00:08:09,329 --> 00:08:11,295
(laughter) Shh!
193
00:08:11,364 --> 00:08:13,564
I'll be having a long
talk with your parents
194
00:08:13,633 --> 00:08:16,501
about this behavior,
Maximilian, very soon.
195
00:08:16,569 --> 00:08:18,736
Now, take your seat.
196
00:08:20,907 --> 00:08:23,841
Did you all enjoy this little show?
197
00:08:23,910 --> 00:08:26,978
I hope you'll have as much fun tomorrow
198
00:08:27,047 --> 00:08:29,380
taking a surprise test.
199
00:08:29,449 --> 00:08:32,784
(students gasping)
200
00:08:32,852 --> 00:08:34,686
I do not miss this place.
201
00:08:34,754 --> 00:08:36,587
When you take a gap year,
aren't you supposed to
202
00:08:36,656 --> 00:08:40,091
spend it doing some kind of
worthwhile project? I am.
203
00:08:40,160 --> 00:08:43,194
I don't think lowering
your fat percentage to 13%
204
00:08:43,263 --> 00:08:44,829
is exactly what they had in mind.
205
00:08:44,898 --> 00:08:47,632
How's the search coming?
206
00:08:47,701 --> 00:08:51,269
Did you find this "Golden
Pigeon" place? Not yet.
207
00:08:51,337 --> 00:08:53,104
We know it's on a canal, right?
208
00:08:53,173 --> 00:08:55,139
What if we just get a boat
209
00:08:55,208 --> 00:08:57,108
and cruise around until we find it?
210
00:08:57,177 --> 00:08:58,242
It wouldn't take any time at all.
211
00:08:58,311 --> 00:09:00,144
I mean, how many canals are there?
212
00:09:00,213 --> 00:09:04,449
165. There's about 100
miles to them altogether.
213
00:09:04,517 --> 00:09:06,384
We might need two boats.
214
00:09:06,453 --> 00:09:08,486
That Clutterbeak is some kind of mean.
215
00:09:08,555 --> 00:09:09,921
When did they start using prison guards
216
00:09:09,989 --> 00:09:11,089
to teach innocent children?
217
00:09:11,157 --> 00:09:12,724
Innocent? You? Right.
218
00:09:12,792 --> 00:09:15,059
"I'll be having a long
talk with your parents
219
00:09:15,128 --> 00:09:16,294
about your behavior, young man."
220
00:09:16,362 --> 00:09:20,732
You have Miss Shut-Your-Beak?
Oh, I pity you.
221
00:09:20,800 --> 00:09:22,667
"Young man, why don't you come in
222
00:09:22,736 --> 00:09:24,635
"an hour early tomorrow so I can ring
223
00:09:24,704 --> 00:09:27,138
the last bit of joy out of your life?"
224
00:09:27,207 --> 00:09:29,707
"An F isn't a low enough
grade for you, Maximilian.
225
00:09:29,776 --> 00:09:32,343
"I'm giving you a Z-minus.
226
00:09:32,412 --> 00:09:33,911
"I'm making up new letters to give you.
227
00:09:33,980 --> 00:09:36,314
"I've giving you a Fleh-minus.
228
00:09:36,382 --> 00:09:38,249
"Remember the name... Clutterbeak.
229
00:09:38,318 --> 00:09:42,487
"C as in cyclops, L for loathsome,
230
00:09:42,555 --> 00:09:45,423
"U for utterly unfair,
231
00:09:45,492 --> 00:09:46,591
"T is for terrible,
232
00:09:46,659 --> 00:09:49,627
"another T for even more terrible,
233
00:09:49,696 --> 00:09:50,895
E is for evil..."
234
00:09:50,964 --> 00:09:55,633
I can't wait to hear what the R is for.
235
00:09:55,702 --> 00:09:57,201
Really great.
236
00:09:57,270 --> 00:10:00,071
What about "rancorous"?
237
00:10:00,140 --> 00:10:01,639
I don't know what that means.
238
00:10:01,708 --> 00:10:06,010
Good. You can look it up. It'll
give you something to do
239
00:10:06,079 --> 00:10:10,014
during your five hours of
after-school detention.
240
00:10:12,752 --> 00:10:14,585
I tried to warn you.
241
00:10:14,654 --> 00:10:16,554
Let's not talk about it.
242
00:10:16,623 --> 00:10:18,189
Where are we with The Golden Pigeon?
243
00:10:18,258 --> 00:10:20,525
We'll rent four boats.
244
00:10:20,593 --> 00:10:23,261
That's only 25 miles per boat.
245
00:10:23,329 --> 00:10:24,395
We're not gonna need any boats.
246
00:10:24,464 --> 00:10:25,763
Well, I'm not swimming the canals.
247
00:10:25,832 --> 00:10:27,632
I'm saying that I found
The Golden Pigeon.
248
00:10:27,700 --> 00:10:28,966
(Daniel) Really?
249
00:10:29,035 --> 00:10:30,701
(Tess) We go right after school.
250
00:10:30,770 --> 00:10:32,203
Yes.
251
00:10:32,272 --> 00:10:33,471
No.
252
00:10:33,540 --> 00:10:35,106
I have detention.
253
00:10:36,709 --> 00:10:39,110
Clutterbeak!
254
00:10:39,179 --> 00:10:42,113
(clock ticking)
255
00:10:57,564 --> 00:10:59,163
It's not what it looks like.
256
00:10:59,232 --> 00:11:00,531
I couldn't resist. You of all people
257
00:11:00,600 --> 00:11:02,300
should understand that.
Why do you say that?
258
00:11:02,368 --> 00:11:06,103
Uh, I mean, because you're human
259
00:11:06,172 --> 00:11:08,172
and it's only human to
give in to temptation.
260
00:11:08,241 --> 00:11:09,173
(walkie-talkie squawking)
261
00:11:09,242 --> 00:11:11,108
Mr. Polder, come in, please.
262
00:11:11,177 --> 00:11:13,144
(man) Go for Polder.
263
00:11:13,213 --> 00:11:15,580
Have you done the weekly
playground cleaning yet?
264
00:11:15,648 --> 00:11:16,948
(Polder) Just getting to it.
265
00:11:17,016 --> 00:11:19,217
Can you please make a
rule banning chewing gum
266
00:11:19,285 --> 00:11:20,751
from school property?
267
00:11:20,820 --> 00:11:22,320
Don't worry about it.
268
00:11:22,388 --> 00:11:25,189
One of my students will
take care of everything.
269
00:11:25,258 --> 00:11:27,191
Clutterbeak out.
270
00:11:28,361 --> 00:11:32,129
I want that pavement
clean enough to eat off.
271
00:11:32,198 --> 00:11:34,131
It may seem like a cruel punishment,
272
00:11:34,200 --> 00:11:36,033
but I couldn't resist.
273
00:11:36,102 --> 00:11:37,501
But you understand.
274
00:11:37,570 --> 00:11:40,171
It's natural for me to
give in to temptation.
275
00:11:40,240 --> 00:11:41,973
Enjoy. (clacking)
276
00:11:43,643 --> 00:11:44,909
Hmm.
277
00:11:48,047 --> 00:11:49,580
We're almost there.
278
00:11:49,649 --> 00:11:51,249
What do we do when we get there?
279
00:11:51,317 --> 00:11:53,084
Go in.
280
00:11:53,152 --> 00:11:56,053
There! Those houses!
281
00:11:56,122 --> 00:11:58,689
They look like the ones in the drawing!
282
00:11:58,758 --> 00:12:01,092
Is that where Kate and Erik are?
283
00:12:08,534 --> 00:12:11,135
When an airway is obstructed
by a foreign object,
284
00:12:11,204 --> 00:12:13,404
the Heimlich maneuver
is used to clear it.
285
00:12:13,473 --> 00:12:15,339
Uh-huh.
286
00:12:15,408 --> 00:12:16,841
I'll show you.
287
00:12:19,279 --> 00:12:20,211
(girls laughing)
288
00:12:20,280 --> 00:12:22,380
Uh, no. Oh, he's just showing me
289
00:12:22,448 --> 00:12:23,614
the Heimlich maneuver.
290
00:12:23,683 --> 00:12:26,017
You'll want us around
if you're ever choking.
291
00:12:26,085 --> 00:12:27,385
Focus, Max!
292
00:12:27,453 --> 00:12:29,353
If you fail biology,
there's going to be
293
00:12:29,422 --> 00:12:30,655
a parent meeting. Yeah, yeah, yeah.
294
00:12:30,723 --> 00:12:33,124
At the moment, that could
be a bit of a problem.
295
00:12:33,192 --> 00:12:36,227
Don't worry. I got it.
I'm gonna ace this test.
296
00:12:36,296 --> 00:12:39,730
All right. But you're going to
297
00:12:39,799 --> 00:12:41,532
really have to study to get ready.
298
00:12:41,601 --> 00:12:43,935
I think that ship has already sailed.
299
00:12:45,138 --> 00:12:47,271
I'd like to go on record and say
300
00:12:47,340 --> 00:12:48,706
I don't support this plan.
301
00:12:48,775 --> 00:12:50,775
Yeah, yeah, yeah. Duly noted.
302
00:12:50,843 --> 00:12:53,377
You stay here to keep a lookout, right?
303
00:12:55,448 --> 00:12:57,081
Right? Just hurry.
304
00:12:57,150 --> 00:12:58,816
And you remember the
signal if anyone's coming?
305
00:12:58,885 --> 00:13:00,318
Ca-caw! Ca-caw!
306
00:13:10,730 --> 00:13:11,662
Ca...
307
00:13:12,832 --> 00:13:13,831
(gasping)
308
00:13:18,237 --> 00:13:19,470
What are you doing?
309
00:13:19,539 --> 00:13:22,807
Let me guess. You're
stealing my cookies.
310
00:13:22,875 --> 00:13:25,609
Or are you trying to
steal tomorrow's test?
311
00:13:25,678 --> 00:13:27,979
What? Why would I do that?
312
00:13:28,047 --> 00:13:31,549
Because my pet piranha knows
more about biology than you do.
313
00:13:31,617 --> 00:13:33,484
That's not true. I studied.
314
00:13:33,553 --> 00:13:35,886
Wait. You have a piranha?
315
00:13:35,955 --> 00:13:37,688
You studied? Ha!
316
00:13:37,757 --> 00:13:41,459
So, I suppose you'd be
willing to prove that
317
00:13:41,527 --> 00:13:43,561
by taking the test now.
318
00:13:43,629 --> 00:13:46,330
Ca-caw!
319
00:13:46,399 --> 00:13:47,331
Uh, right now?
320
00:13:47,400 --> 00:13:49,867
Yes.
321
00:13:49,936 --> 00:13:51,902
Sure, yeah. Let's do it.
322
00:13:51,971 --> 00:13:55,539
Oh, goodie. This should be amusing.
323
00:13:57,443 --> 00:13:59,043
(phone chiming)
324
00:14:08,187 --> 00:14:09,954
Have fun, Maximilian.
325
00:14:14,394 --> 00:14:16,794
You know, this is probably
gonna take a while,
326
00:14:16,863 --> 00:14:18,696
so feel free to go to the
teacher's lounge while I...
327
00:14:18,765 --> 00:14:21,365
Oh, I'll be right here the whole time.
328
00:14:21,434 --> 00:14:24,869
Suit yourself.
329
00:14:29,175 --> 00:14:32,543
I don't get it. The house
to the left is the same.
330
00:14:32,612 --> 00:14:33,978
But where's The Golden Pigeon?
331
00:14:34,047 --> 00:14:37,281
The Golden Pigeon is just
an antique store now.
332
00:14:37,350 --> 00:14:39,583
I really thought we were gonna
find Erik and Kate here.
333
00:14:39,652 --> 00:14:42,787
I know, sweetie.
334
00:14:42,855 --> 00:14:44,922
Let's just go.
335
00:14:47,093 --> 00:14:48,826
Hang on!
336
00:14:48,895 --> 00:14:49,860
What did you find?
337
00:14:49,929 --> 00:14:52,396
It's the same antique teapot Erik has!
338
00:14:52,465 --> 00:14:55,132
I can't see the difference.
339
00:15:04,143 --> 00:15:06,243
What happened? Did you
guys find anything?
340
00:15:06,312 --> 00:15:07,378
Just an antique store.
341
00:15:07,447 --> 00:15:08,779
A complete waste of time.
342
00:15:08,848 --> 00:15:12,249
I wouldn't say a complete waste.
343
00:15:12,318 --> 00:15:15,920
Kind of looks like the
broken doohickey whatsit.
344
00:15:15,988 --> 00:15:18,122
Duesenberg. Right.
345
00:15:18,191 --> 00:15:21,358
Erik probably won't even
notice the difference.
346
00:15:24,163 --> 00:15:26,430
Made in China.
347
00:15:27,834 --> 00:15:29,100
How'd the test go?
348
00:15:29,168 --> 00:15:31,802
Great. Got 100%...
349
00:15:31,871 --> 00:15:33,771
wrong. 100% wrong.
350
00:15:33,840 --> 00:15:35,506
Sorry, Max.
351
00:15:35,575 --> 00:15:38,776
I'm the one who should be sorry.
352
00:15:38,845 --> 00:15:40,544
Clutterbeak wants Erik and Kate
353
00:15:40,613 --> 00:15:44,048
to come over for a meeting... tomorrow.
354
00:15:45,451 --> 00:15:46,584
Nice going, Max.
355
00:15:46,652 --> 00:15:47,818
What are we going to do?
356
00:15:47,887 --> 00:15:49,653
Don't worry, okay? I got it.
357
00:15:49,722 --> 00:15:51,889
I got a plan. We'll be fine.
358
00:15:51,958 --> 00:15:55,159
Tomorrow, you'll see a whole new Max.
359
00:15:55,228 --> 00:15:57,995
??
360
00:15:59,799 --> 00:16:04,735
(alarm beeping)
361
00:16:07,173 --> 00:16:08,772
Good morning, Max.
362
00:16:10,209 --> 00:16:11,509
6:00 already.
363
00:16:11,577 --> 00:16:12,576
(alarm stops beeping)
364
00:16:13,813 --> 00:16:15,146
(rapid beeping) Uhh!
365
00:16:16,883 --> 00:16:17,815
Get up.
366
00:16:20,086 --> 00:16:22,019
Looking good, new Max!
367
00:16:25,658 --> 00:16:27,258
(exhaling)
368
00:16:27,326 --> 00:16:28,792
(clacking)
369
00:16:30,630 --> 00:16:32,763
Oh, good morning, Miss Clutterbeak.
370
00:16:32,832 --> 00:16:34,765
Is this some kind of joke?
371
00:16:34,834 --> 00:16:35,966
Where's the hidden camera?
372
00:16:36,035 --> 00:16:38,068
Oh, it's no joke. I felt bad
373
00:16:38,137 --> 00:16:39,203
because I didn't do a thorough job
374
00:16:39,272 --> 00:16:40,204
cleaning up yesterday.
375
00:16:40,273 --> 00:16:41,605
(clacking)
376
00:16:41,674 --> 00:16:42,840
Mm-hmm.
377
00:16:42,909 --> 00:16:46,710
That briefcase looks heavy.
May I carry it in for you?
378
00:16:46,779 --> 00:16:49,747
I don't know what your
game is, young man,
379
00:16:49,815 --> 00:16:51,482
but it's not gonna work on me.
380
00:16:51,551 --> 00:16:52,983
(sighing)
381
00:16:53,052 --> 00:16:55,986
??
382
00:17:15,675 --> 00:17:19,944
Uh, Miss Clutterbeak, my
behavior was unacceptable,
383
00:17:20,012 --> 00:17:21,879
and you have every right to
talk to my foster parents
384
00:17:21,948 --> 00:17:24,281
about this, but... But what?
385
00:17:25,885 --> 00:17:30,020
The Hunters are cruel, hard people.
386
00:17:30,089 --> 00:17:32,189
They make me study day and night.
387
00:17:32,258 --> 00:17:34,258
If I fall asleep, they wake me up
388
00:17:34,327 --> 00:17:38,062
with buckets of ice water.
389
00:17:38,130 --> 00:17:40,965
Please don't tell them about this.
390
00:17:41,033 --> 00:17:43,133
I don't know what they'll do.
391
00:17:43,202 --> 00:17:44,668
That breaks my heart.
392
00:17:44,737 --> 00:17:46,904
I know, right?
393
00:17:46,973 --> 00:17:48,138
That a young man like yourself
394
00:17:48,207 --> 00:17:51,308
doesn't appreciate the
value of discipline.
395
00:17:51,377 --> 00:17:53,477
Your parents sound like
my kind of people.
396
00:17:53,546 --> 00:17:55,279
Can't wait to meet them.
397
00:17:55,348 --> 00:17:58,282
??
398
00:17:59,885 --> 00:18:00,884
(Tess) Did you fix it?
399
00:18:00,953 --> 00:18:02,786
(Sal) It seems like a piece is missing.
400
00:18:02,855 --> 00:18:05,856
I can't get it working.
I don't know why.
401
00:18:05,925 --> 00:18:08,492
I even rewired the electromagnet.
402
00:18:08,561 --> 00:18:10,694
Don't put that there! Are you insane?
403
00:18:10,763 --> 00:18:14,298
Sorry. Hey, new Max, how'd it go?
404
00:18:14,367 --> 00:18:17,701
Mixed. There's good and bad news.
405
00:18:17,770 --> 00:18:19,303
Well, what's the good news?
406
00:18:19,372 --> 00:18:21,905
Well, Erik and Kate don't have to go
407
00:18:21,974 --> 00:18:22,973
to meet with Clutterbeak anymore.
408
00:18:23,042 --> 00:18:24,608
Great. Whoo! Nice job.
409
00:18:24,677 --> 00:18:26,443
What's the bad news?
410
00:18:26,512 --> 00:18:29,713
She's coming here instead.
411
00:18:29,782 --> 00:18:31,882
This is a disaster?
What are we gonna do?
412
00:18:31,951 --> 00:18:33,017
It'll be okay.
413
00:18:33,085 --> 00:18:35,019
We'll make her so happy
when she gets here,
414
00:18:35,087 --> 00:18:36,520
she'll forget why she came.
415
00:18:36,589 --> 00:18:38,756
How do we do that?
416
00:18:38,824 --> 00:18:41,158
??
417
00:18:41,227 --> 00:18:43,527
By speaking her language.
418
00:18:43,596 --> 00:18:47,264
I hope the new Max knows how to bake.
419
00:18:47,333 --> 00:18:49,266
(Sal) Brownies?
420
00:18:51,037 --> 00:18:52,102
(Daniel) High-intensity
interval training
421
00:18:52,171 --> 00:18:53,337
is really effective,
422
00:18:53,406 --> 00:18:55,306
but so is cutting out bad fats
423
00:18:55,374 --> 00:18:58,942
and strategically reducing
your carbohydrate intake.
424
00:18:59,011 --> 00:19:01,979
Our parents are running a little late,
425
00:19:02,048 --> 00:19:03,347
but they should be here any minute.
426
00:19:03,416 --> 00:19:05,649
Would you maybe care for a
brownie while you wait?
427
00:19:05,718 --> 00:19:07,051
They're homemade.
428
00:19:07,119 --> 00:19:09,987
Well, then, it would be rude
429
00:19:10,056 --> 00:19:12,323
not to try it. (laughing)
430
00:19:12,391 --> 00:19:13,324
(sniffing)
431
00:19:16,262 --> 00:19:20,597
Oh, my! This is really delicious!
432
00:19:20,666 --> 00:19:23,534
Mmm! And it's still warm, too.
433
00:19:23,602 --> 00:19:25,235
The secret is in the eggs.
434
00:19:25,304 --> 00:19:27,938
You've got to fold them
in very gently. (gulps)
435
00:19:28,007 --> 00:19:29,506
Miss Clutterbeak, are you okay?
436
00:19:29,575 --> 00:19:32,976
(choking)
437
00:19:33,045 --> 00:19:33,977
Heimlich! Heimlich!
438
00:19:34,046 --> 00:19:34,978
(choking)
439
00:19:35,047 --> 00:19:36,280
(Sal) Put your hands on the stomach.
440
00:19:36,349 --> 00:19:38,615
What? Higher, just
above the ribcage. Go!
441
00:19:38,684 --> 00:19:39,983
(choking) Come on, push!
442
00:19:40,052 --> 00:19:43,587
There! One more! Go! Push!
443
00:19:43,656 --> 00:19:45,723
(spitting)
444
00:19:45,791 --> 00:19:48,225
(coughing)
445
00:19:48,294 --> 00:19:50,194
Are you okay?
446
00:19:50,262 --> 00:19:55,032
Well, where... where are your parents?
447
00:19:55,101 --> 00:19:56,133
Oh, man.
448
00:19:56,202 --> 00:19:58,802
Oh, no. Oh. Oh, I'm so sorry.
449
00:19:58,871 --> 00:20:00,938
Oh, it's okay. It's just a...
450
00:20:01,006 --> 00:20:04,908
It's Erik's priceless
doodle-wolly teapot.
451
00:20:04,977 --> 00:20:07,311
Duesenberg. Whatever. Yeah.
452
00:20:07,380 --> 00:20:09,580
It's... Priceless.
453
00:20:09,648 --> 00:20:11,548
Oh, dear. It was gift
454
00:20:11,617 --> 00:20:13,517
to Erik's great-great-
great grandfather
455
00:20:13,586 --> 00:20:14,551
from Napoleon.
456
00:20:14,620 --> 00:20:17,621
And "priceless" is just
a figure of speech.
457
00:20:17,690 --> 00:20:19,523
It's probably worth around...
458
00:20:19,592 --> 00:20:21,325
Like tens of thousands.
459
00:20:21,394 --> 00:20:22,960
Yeah, hundreds of thousands.
460
00:20:23,028 --> 00:20:26,296
Oh, well, what will I tell your father?
461
00:20:26,365 --> 00:20:30,667
I don't have anywhere
near that much money.
462
00:20:30,736 --> 00:20:32,302
I don't know. Do you have a car?
463
00:20:32,371 --> 00:20:33,904
Car? Maybe he'd take that instead.
464
00:20:33,973 --> 00:20:35,239
Better make it your home.
465
00:20:35,307 --> 00:20:38,442
My... Well, where will... Where...
Where will I live?
466
00:20:38,511 --> 00:20:40,277
He'll be here any minute.
467
00:20:40,346 --> 00:20:42,780
Oh, God. Don't... Don't worry.
468
00:20:42,848 --> 00:20:45,215
I'll... I'll take the heat.
They already hate me.
469
00:20:45,284 --> 00:20:46,383
Well, but...
470
00:20:46,452 --> 00:20:47,651
Yeah, you should
probably get out of here
471
00:20:47,720 --> 00:20:49,420
before they come. They
might get suspicious.
472
00:20:49,488 --> 00:20:50,421
Go, like, right now.
473
00:20:50,489 --> 00:20:51,688
I'll see myself out. Yes.
474
00:20:55,528 --> 00:20:58,328
What just happened?
475
00:21:02,168 --> 00:21:03,133
Guess now I know why
476
00:21:03,202 --> 00:21:04,468
the telegraph machine wasn't working.
477
00:21:04,537 --> 00:21:06,637
Wasn't that in Miss
Clutterbeak's mouth?
478
00:21:06,705 --> 00:21:09,072
Ew! (laughing)
479
00:21:09,141 --> 00:21:12,910
??
480
00:21:12,978 --> 00:21:14,978
So The Golden Pigeon
doesn't exist anymore?
481
00:21:15,047 --> 00:21:16,980
We have to find out more
about this Rinus guy.
482
00:21:17,049 --> 00:21:19,183
He acted so weird when
I mentioned Saganash.
483
00:21:19,251 --> 00:21:21,919
Why did he say I wasn't
supposed to talk about him?
484
00:21:21,987 --> 00:21:24,655
It works. I put in that screw
485
00:21:24,723 --> 00:21:26,957
and it powered it right up.
486
00:21:27,026 --> 00:21:29,359
(whirring)
487
00:21:31,163 --> 00:21:32,463
What does it say?
488
00:21:32,531 --> 00:21:33,697
The rest of the message.
489
00:21:33,766 --> 00:21:37,734
(rapid beeping)
490
00:21:37,803 --> 00:21:40,904
"Hunters. Stop.
491
00:21:40,973 --> 00:21:43,841
"Are you receiving? Stop.
492
00:21:43,909 --> 00:21:46,777
"E & K here. Stop.
493
00:21:46,846 --> 00:21:50,948
Need your help. Stop."
494
00:21:51,016 --> 00:21:53,217
It's them! Yes!
495
00:21:53,285 --> 00:21:55,719
Yeah, but they need our help,
496
00:21:55,788 --> 00:21:57,721
which means they're in trouble.
497
00:21:57,790 --> 00:21:59,823
??
498
00:21:59,873 --> 00:22:04,423
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.