Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:06,672
(all talking at once)
2
00:00:06,741 --> 00:00:10,342
(indistinct crosstalk continues)
3
00:00:14,348 --> 00:00:16,648
How can you all just feed your faces?
4
00:00:16,717 --> 00:00:18,951
(laughing and crosstalk)
5
00:00:19,020 --> 00:00:21,787
What are we going to do about this?
6
00:00:21,856 --> 00:00:24,623
Kate and Erik are gone
and we're all alone!?
7
00:00:27,495 --> 00:00:30,095
Hey, we're not alone. You
know, we've got each other.
8
00:00:30,164 --> 00:00:32,431
Yeah, and they're, they're
not gone, they're just...
9
00:00:32,500 --> 00:00:33,966
You know, not here right now.
10
00:00:34,035 --> 00:00:36,702
Keep it together, Sal, you're
supposed to be the smart one.
11
00:00:36,771 --> 00:00:37,870
We need you to come up with a plan.
12
00:00:37,938 --> 00:00:40,606
Me? I don't know what
to do, I'm just a kid.
13
00:00:40,674 --> 00:00:42,708
Sal's right. I'm the oldest.
14
00:00:42,777 --> 00:00:46,545
I'm in charge. And I say, uh...
15
00:00:47,882 --> 00:00:50,215
I need to clear my head.
16
00:00:53,554 --> 00:00:56,388
So, what are we supposed to do?
17
00:00:56,457 --> 00:00:58,891
Why aren't we calling the police?
18
00:00:58,959 --> 00:01:00,125
'Cause they'll split us up.
19
00:01:00,194 --> 00:01:03,762
I know you'll use any excuse
to get "Officer Adorable"
20
00:01:03,831 --> 00:01:05,531
to come over, but we
can't take the risk.
21
00:01:05,599 --> 00:01:08,167
Besides, I don't wanna have to
wipe your drool off the floor.
22
00:01:08,235 --> 00:01:10,502
I don't drool.
23
00:01:10,571 --> 00:01:13,439
No, hey, we drop everything and
keep looking until we find 'em.
24
00:01:13,507 --> 00:01:15,107
You mean...
25
00:01:15,176 --> 00:01:16,608
No school!
26
00:01:16,677 --> 00:01:18,844
I'll call and tell 'em you're sick.
27
00:01:18,913 --> 00:01:20,045
(Max) What about you?
28
00:01:20,114 --> 00:01:21,513
I don't go to school.
29
00:01:21,582 --> 00:01:23,749
"De Money" is taking a gap year.
30
00:01:23,818 --> 00:01:25,017
"De Money?"
31
00:01:25,086 --> 00:01:28,754
That's my new nickname
instead of "Canned Ham."
32
00:01:28,823 --> 00:01:31,290
Sorry, Canned Ham, you
know the nickname rules.
33
00:01:31,358 --> 00:01:33,525
I don't know if we should
all take a sick day.
34
00:01:33,594 --> 00:01:34,860
They might get suspicious.
35
00:01:34,929 --> 00:01:37,129
Let me guess, you volunteer
to go to school.
36
00:01:37,198 --> 00:01:39,598
Well, if you really think
somebody needs to,
37
00:01:39,667 --> 00:01:41,500
I guess I could take one for the team.
38
00:01:43,571 --> 00:01:47,106
What? I like school. Is that so weird?
39
00:01:47,174 --> 00:01:49,141
Max, you should go to school, too.
40
00:01:50,344 --> 00:01:51,343
Excuse me?
41
00:01:51,412 --> 00:01:52,544
Think about it. That Tim guy's
42
00:01:52,613 --> 00:01:53,712
probably gonna check and make sure
43
00:01:53,781 --> 00:01:56,215
you show up for the first
day at your new school.
44
00:01:57,284 --> 00:01:58,951
Good point.
45
00:02:00,554 --> 00:02:02,621
(Daniel) Hi, uh, it's Erik Hunter.
46
00:02:02,690 --> 00:02:05,591
It looks like the girls have
come down with something.
47
00:02:05,659 --> 00:02:08,260
I think it's the flu.
48
00:02:08,329 --> 00:02:10,162
I'm gonna keep them home for the day.
49
00:02:10,231 --> 00:02:12,264
The boys will be in.
50
00:02:12,333 --> 00:02:14,600
Our new one, Maximilian,
51
00:02:14,668 --> 00:02:17,736
is really psyched for his first day.
52
00:02:17,805 --> 00:02:20,539
Maximilian is really smart
53
00:02:20,608 --> 00:02:23,909
and I want to make sure
he's challenged in school.
54
00:02:23,978 --> 00:02:28,113
I would recommend you put him
in all the hardest classes.
55
00:02:29,183 --> 00:02:30,482
Don't worry about the workload.
56
00:02:30,551 --> 00:02:31,950
He can handle it.
57
00:02:32,019 --> 00:02:33,619
Thanks for much, have
a great day, bye-bye.
58
00:02:34,788 --> 00:02:37,689
That's for calling me Canned Ham.
59
00:02:37,758 --> 00:02:39,291
Okay, fair enough.
60
00:02:39,360 --> 00:02:40,392
Come on, we're gonna be late.
61
00:02:45,399 --> 00:02:47,833
(school bell ringing)
62
00:02:47,902 --> 00:02:49,434
Let's go.
63
00:02:50,504 --> 00:02:52,204
Hurry up, we're late.
64
00:03:04,552 --> 00:03:07,953
(doorbell chimes)
65
00:03:09,657 --> 00:03:12,324
Why aren't you open? It's 9:00 sharp.
66
00:03:12,393 --> 00:03:13,725
Excuse me?
67
00:03:13,794 --> 00:03:15,561
This is the Hunter Museum, right?
68
00:03:15,629 --> 00:03:18,830
Yes, this is the Hunter Museum, but...
69
00:03:18,899 --> 00:03:21,600
But nothing, uh, step
aside and let us in.
70
00:03:21,669 --> 00:03:23,402
We're here for the tour.
71
00:03:23,470 --> 00:03:26,738
Uh, I'm so sorry, sir,
um, we're closed today.
72
00:03:26,807 --> 00:03:28,373
The guide is sick.
73
00:03:28,442 --> 00:03:30,142
We came all the way
from the north country.
74
00:03:30,211 --> 00:03:32,244
Well, in that case...
75
00:03:32,313 --> 00:03:35,714
Make sure they don't steal
our bikes on the way out.
76
00:03:41,488 --> 00:03:43,021
Which way's the principal's office?
77
00:03:43,090 --> 00:03:44,756
I have to undo that
stuff Daniel pulled.
78
00:03:44,825 --> 00:03:47,025
There's no way I'm getting
stuck in the hardest classes.
79
00:03:47,094 --> 00:03:49,528
Don't worry about it. He
was just messing with you.
80
00:03:49,597 --> 00:03:51,997
There's only one class for our grade.
81
00:03:52,066 --> 00:03:53,532
Our grade?
82
00:03:53,601 --> 00:03:55,767
Aren't you, like, a
year younger than me?
83
00:03:55,836 --> 00:03:58,971
I sort of skipped a grade.
84
00:04:03,544 --> 00:04:05,677
Nice of you to join us, Sal.
85
00:04:05,746 --> 00:04:08,146
I take it this is Maximilian?
86
00:04:08,215 --> 00:04:11,350
Live and in person. You
can call me Max though.
87
00:04:11,418 --> 00:04:14,519
What can I call you? This is Mr.
Kittredge.
88
00:04:14,588 --> 00:04:17,089
20 minutes late on your first day.
89
00:04:17,157 --> 00:04:18,924
Well, you certainly know
how to make an entrance.
90
00:04:18,993 --> 00:04:21,660
Yeah, I, uh, overslept.
I was dreaming about
91
00:04:21,729 --> 00:04:23,295
a soccer game and it
went into overtime so...
92
00:04:23,364 --> 00:04:24,963
(class laughs)
93
00:04:25,032 --> 00:04:27,266
And isn't it lovely that Salvatore
94
00:04:27,334 --> 00:04:28,800
has decided to join us too.
95
00:04:28,869 --> 00:04:30,669
Please, have a seat.
96
00:04:30,738 --> 00:04:32,104
(Sal) You're getting us into trouble.
97
00:04:36,143 --> 00:04:39,111
(panting) Whew.
98
00:04:39,179 --> 00:04:42,214
Welcome, ladies and gentlemen.
Sorry for the delay.
99
00:04:42,283 --> 00:04:44,149
The Hunter Museum is now open.
100
00:04:44,218 --> 00:04:46,852
That unpleasant young man
said the guide was sick.
101
00:04:46,920 --> 00:04:50,889
Oh, he is but there's a
new guide filling in, me.
102
00:04:50,958 --> 00:04:55,093
You? Why not? I am a Hunter after all.
103
00:05:19,200 --> 00:05:21,233
Please, do come on.
104
00:05:29,944 --> 00:05:31,944
Welcome, so, before we start the tour,
105
00:05:32,012 --> 00:05:33,712
everybody, please gather around.
106
00:05:33,781 --> 00:05:35,814
Okay.
107
00:05:35,883 --> 00:05:37,683
Say, "Hunter."
108
00:05:37,751 --> 00:05:39,051
Hunter! Hunter!
109
00:05:39,119 --> 00:05:40,052
(shutter clicks)
110
00:05:41,288 --> 00:05:44,556
(Mr. Kittredge) Okay,
open up page seven.
111
00:05:44,625 --> 00:05:47,993
Now who can tell us something
about the Pleistocene epoch?
112
00:05:50,097 --> 00:05:51,496
Anyone?
113
00:05:53,133 --> 00:05:55,000
Anyone at all?
114
00:05:57,004 --> 00:05:58,604
Sal?
115
00:05:58,672 --> 00:06:01,106
Pleistocene is the first
epoch of Quaternary Period.
116
00:06:01,175 --> 00:06:02,374
It was characterized by the appearance
117
00:06:02,443 --> 00:06:04,042
of large land mammals and birds
118
00:06:04,111 --> 00:06:06,178
including Mastodons, Mammoths, giant...
119
00:06:06,247 --> 00:06:08,480
Thank you, Sal.
120
00:06:08,549 --> 00:06:10,115
What else?
121
00:06:10,184 --> 00:06:12,417
Put your hand down, Sal.
122
00:06:14,588 --> 00:06:16,755
Max, yes, what can you share with us?
123
00:06:16,824 --> 00:06:18,123
Can I go to the bathroom?
124
00:06:18,192 --> 00:06:24,129
Fine. Sal? Why don't
you show him the way?
125
00:06:24,198 --> 00:06:25,430
Do I have to?
126
00:06:25,499 --> 00:06:26,598
Yes. But...
127
00:06:26,667 --> 00:06:29,067
Go. Later-ade.
128
00:06:32,640 --> 00:06:34,406
I thought you had to
go to the bathroom.
129
00:06:34,475 --> 00:06:36,241
Try to keep up.
130
00:06:36,310 --> 00:06:38,243
That was just to get out
of that boring class.
131
00:06:38,312 --> 00:06:40,846
'Cause you wanted to go to the library?
132
00:06:40,914 --> 00:06:43,248
To research this Saganash business.
133
00:06:43,317 --> 00:06:46,018
You're a computer whiz, right?
134
00:06:46,086 --> 00:06:47,853
Get to it.
135
00:06:50,624 --> 00:06:51,823
Watch the door.
136
00:06:51,892 --> 00:06:54,826
If Kluterbeek catches us
in here, we're toast.
137
00:06:54,895 --> 00:06:56,328
What's a "Clutter Beak"?
138
00:06:56,397 --> 00:06:59,598
The headmistress. She is a pit bull.
139
00:06:59,667 --> 00:07:01,199
I'm not afraid of
anyone with that name.
140
00:07:01,268 --> 00:07:02,768
You should be.
141
00:07:02,836 --> 00:07:05,003
She's suspended kids
for less than this.
142
00:07:05,072 --> 00:07:07,306
Suspended on my first morning.
143
00:07:07,374 --> 00:07:08,707
That'd be a record.
144
00:07:12,279 --> 00:07:13,845
What makes me think you're
not typing "Saganash"
145
00:07:13,914 --> 00:07:15,047
into the search engine?
146
00:07:15,115 --> 00:07:16,815
Commercial search engines
are for amateurs.
147
00:07:16,884 --> 00:07:19,151
Dynamic assignment
distributed web crawling
148
00:07:19,219 --> 00:07:22,354
uses infinite client sourcing
to maximize efficiency.
149
00:07:22,423 --> 00:07:24,890
Okay, say that again and
imagine I'm not a tech genius?
150
00:07:24,958 --> 00:07:25,924
My way's better.
151
00:07:27,261 --> 00:07:28,694
Okay, I'm in.
152
00:07:31,532 --> 00:07:35,200
All I'm getting for Saganash
is a hotel in Miami.
153
00:07:35,269 --> 00:07:37,002
And a deodorant.
154
00:07:37,071 --> 00:07:38,203
Maybe we're looking
for the wrong thing.
155
00:07:38,272 --> 00:07:40,505
You know, what if it's
some kind of code?
156
00:07:40,574 --> 00:07:44,443
Ooh, try, um... Hsanagas.
157
00:07:44,511 --> 00:07:46,111
Saganash spelled backwards?
158
00:07:46,180 --> 00:07:48,246
Really? Think about it.
159
00:07:48,315 --> 00:07:50,716
Kate wrote "Saganash," so
it must mean something.
160
00:07:50,784 --> 00:07:53,652
But how can it mean anything
if it's not on any computer?
161
00:07:53,721 --> 00:07:55,053
Just because something doesn't
show up on a computer
162
00:07:55,122 --> 00:07:56,722
doesn't mean it doesn't exist.
163
00:07:56,790 --> 00:07:57,923
Don't be ridiculous.
164
00:07:57,991 --> 00:08:00,092
The Internet is the
repository of all knowledge.
165
00:08:00,160 --> 00:08:01,593
Oh, yeah?
166
00:08:01,662 --> 00:08:03,628
Have it tell me what
I had for breakfast.
167
00:08:03,697 --> 00:08:05,063
What? It doesn't know that.
168
00:08:05,132 --> 00:08:06,365
It only knows the information
169
00:08:06,433 --> 00:08:08,533
that has been entered
into the computer.
170
00:08:08,602 --> 00:08:09,768
Which at this point is just about
171
00:08:09,837 --> 00:08:10,769
everything in the world.
172
00:08:10,838 --> 00:08:13,438
Just about, but not everything.
173
00:08:13,507 --> 00:08:15,607
Where can we find information
that Erik and Kate would know
174
00:08:15,676 --> 00:08:17,776
that isn't in a computer?
175
00:08:18,779 --> 00:08:19,711
(both) The library at home.
176
00:08:19,780 --> 00:08:20,779
We gotta go.
177
00:08:20,848 --> 00:08:23,081
But how? It's only first period.
178
00:08:25,285 --> 00:08:26,485
(sneezes)
179
00:08:27,721 --> 00:08:29,488
He doesn't look sick to me.
180
00:08:29,556 --> 00:08:30,956
Are you kidding?
181
00:08:31,024 --> 00:08:33,492
He's got all the symptoms
of a serious illness.
182
00:08:33,560 --> 00:08:35,761
Right? Headache? Ooh!
183
00:08:35,829 --> 00:08:37,896
Tenderness in the belly. (grunts)
184
00:08:37,965 --> 00:08:39,698
Muscle weakness and loss of balance.
185
00:08:39,767 --> 00:08:40,899
(grunts)
186
00:08:40,968 --> 00:08:41,967
(thuds to floor)
187
00:08:43,537 --> 00:08:45,804
I know your sisters
are home sick today.
188
00:08:45,873 --> 00:08:49,674
I suppose it's possible he's
caught what they've got.
189
00:08:49,743 --> 00:08:51,109
That's what I'm saying, yeah.
190
00:08:51,178 --> 00:08:54,846
All right, Sal, you're
excused for the day.
191
00:08:54,915 --> 00:08:56,715
(sneezes)
192
00:08:56,784 --> 00:08:58,483
What about me?
193
00:08:58,552 --> 00:08:59,818
Well, you like fine.
194
00:08:59,887 --> 00:09:01,486
For now, but I've been infected.
195
00:09:01,555 --> 00:09:03,555
This thing is mad
contagious, okay, I...
196
00:09:03,624 --> 00:09:04,656
(coughs)
197
00:09:04,725 --> 00:09:05,657
(sneezes)
198
00:09:05,726 --> 00:09:08,193
I would hate to get anyone else sick.
199
00:09:08,262 --> 00:09:11,763
Don't get your germs all over me!
200
00:09:11,832 --> 00:09:14,065
Go home, both of you!
201
00:09:26,113 --> 00:09:27,813
This is a painting of a game board
202
00:09:27,881 --> 00:09:30,115
for the kind of tic-tac-toe
people used to play.
203
00:09:30,184 --> 00:09:32,484
And the game really
never became popular.
204
00:09:32,553 --> 00:09:34,019
And all that's left of it
today is this picture.
205
00:09:34,087 --> 00:09:36,054
You're making all of this up.
206
00:09:36,123 --> 00:09:38,056
I am not. Yes, you are.
207
00:09:38,125 --> 00:09:39,591
This is not a game.
208
00:09:39,660 --> 00:09:43,094
This is an abstract work
in the style of Mondrian.
209
00:09:44,531 --> 00:09:46,097
It is a game. I've played it
210
00:09:46,166 --> 00:09:48,366
a lot of times with my
brothers and sister.
211
00:09:48,435 --> 00:09:50,268
And you wouldn't know
because you're too mean.
212
00:09:50,337 --> 00:09:51,770
Nobody will play with you.
213
00:09:53,173 --> 00:09:54,506
This way, everybody.
214
00:09:56,577 --> 00:09:59,578
Since when do you know
how to do laundry?
215
00:09:59,646 --> 00:10:01,346
Do I look like an idiot?
216
00:10:01,415 --> 00:10:03,482
You put the clothes in, add soap.
217
00:10:03,550 --> 00:10:06,151
The machines does the rest.
218
00:10:06,220 --> 00:10:07,652
This is pointless. I can't find
219
00:10:07,721 --> 00:10:09,554
anything useful about Saganash.
220
00:10:09,623 --> 00:10:11,389
Isn't there a Saganash deodorant?
221
00:10:11,458 --> 00:10:14,559
Read my lips, useful.
222
00:10:14,628 --> 00:10:16,561
There's just a hotel.
223
00:10:16,630 --> 00:10:18,597
And yes, I know, a deodorant.
224
00:10:18,665 --> 00:10:19,998
There's our answer, that must be it.
225
00:10:20,067 --> 00:10:21,833
Are you kidding me?
That's in Florida. So?
226
00:10:21,902 --> 00:10:23,401
So, you think they would just
leave the country without
227
00:10:23,470 --> 00:10:25,937
telling us on the one day a new
kid comes to live with us?
228
00:10:26,006 --> 00:10:28,440
I'll bet Erik surprised Kate
229
00:10:28,509 --> 00:10:30,408
with a trip for their anniversary.
230
00:10:30,477 --> 00:10:32,177
He probably didn't tell us because
231
00:10:32,246 --> 00:10:34,846
he was afraid we'd spoil the surprise.
232
00:10:34,915 --> 00:10:36,715
They wouldn't just leave us all alone.
233
00:10:36,783 --> 00:10:39,518
Hey, I'm 17, practically an adult.
234
00:10:39,586 --> 00:10:42,087
They know they can trust me
to take care of you guys,
235
00:10:42,155 --> 00:10:45,023
especially since I'm taking a gap year.
236
00:10:48,829 --> 00:10:51,696
Is that detergent or dish soap?
237
00:10:51,765 --> 00:10:54,733
Soap and detergent are the same thing.
238
00:10:54,801 --> 00:10:57,435
If you don't believe me, look it up.
239
00:11:06,079 --> 00:11:07,412
(beeping)
240
00:11:07,481 --> 00:11:08,613
Need any help in there?
241
00:11:09,883 --> 00:11:11,550
Aah! Aah!
242
00:11:13,120 --> 00:11:14,152
(groaning)
243
00:11:14,221 --> 00:11:15,320
Definitely don't look like an idiot.
244
00:11:15,389 --> 00:11:16,721
(doorbell chimes)
245
00:11:20,460 --> 00:11:21,826
Daniel?
246
00:11:21,895 --> 00:11:24,963
Simone! What's up?
247
00:11:25,032 --> 00:11:26,364
Is everything all right?
248
00:11:26,433 --> 00:11:31,002
Uh, yeah, yeah, um...
I, uh, was just, uh...
249
00:11:31,071 --> 00:11:33,538
Washing my hair. (chuckling)
250
00:11:35,142 --> 00:11:38,176
To what do I owe this
unexpected pleasure?
251
00:11:38,245 --> 00:11:40,779
I was just wondering if
Erik and Kate were home.
252
00:11:40,847 --> 00:11:42,581
Um...
253
00:11:49,289 --> 00:11:52,290
I was just wondering if
Erik and Kate were home.
254
00:11:52,359 --> 00:11:55,293
Um...
255
00:12:00,867 --> 00:12:04,603
You're very strong, aren't you?
256
00:12:04,671 --> 00:12:07,038
I don't like to brag.
257
00:12:07,107 --> 00:12:09,808
But yes... I am.
258
00:12:09,876 --> 00:12:12,544
Erik and Kate? Are they home?
259
00:12:12,613 --> 00:12:14,446
Oh, uh...
260
00:12:14,514 --> 00:12:16,781
They... they went on an art
exhibition outside the city.
261
00:12:16,850 --> 00:12:19,217
We'll have them call you
when they get back, okay?
262
00:12:19,286 --> 00:12:20,752
Shouldn't you guys be in school?
263
00:12:20,821 --> 00:12:22,020
Gap year.
264
00:12:22,089 --> 00:12:24,789
And, um... (coughing) I'm
sick and so is Anika.
265
00:12:24,858 --> 00:12:26,291
We caught that bug that's going around.
266
00:12:26,360 --> 00:12:28,293
(coughing) Daniel's taking care of us,
267
00:12:28,362 --> 00:12:30,061
and you should probably
go before you catch it.
268
00:12:30,130 --> 00:12:32,330
(coughing) Ooh, um, or, uh,
269
00:12:32,399 --> 00:12:35,634
maybe you'd like to come
in for a cup of tea.
270
00:12:35,702 --> 00:12:37,202
(Tess) I don't think
that's a good idea.
271
00:12:37,270 --> 00:12:38,236
Sure it is.
272
00:12:38,305 --> 00:12:39,471
You're not contagious anymore.
273
00:12:39,539 --> 00:12:41,172
Come in. (coughs)
274
00:12:41,241 --> 00:12:43,808
Um, Tess, will you make us some tea?
275
00:12:43,877 --> 00:12:45,810
I'll be right back.
276
00:12:46,980 --> 00:12:48,113
(chuckling)
277
00:12:49,416 --> 00:12:51,816
So, tell me, do Erik and Kate
278
00:12:51,885 --> 00:12:53,418
leave you guys home alone very often?
279
00:12:53,487 --> 00:12:55,320
Sure.
280
00:12:55,389 --> 00:12:58,390
I mean, no, I mean, we're not alone.
281
00:12:58,458 --> 00:13:00,325
It's only for a little while.
282
00:13:01,662 --> 00:13:05,230
Sorry to keep you waiting.
283
00:13:05,298 --> 00:13:09,434
Tess, could you pour
some tea for me too?
284
00:13:09,503 --> 00:13:11,269
Sure, no problem.
285
00:13:12,406 --> 00:13:14,506
I hitting the gym later.
286
00:13:14,574 --> 00:13:17,375
I'm up to 50 one-arm pushups.
287
00:13:17,444 --> 00:13:18,743
Do you work out?
288
00:13:18,812 --> 00:13:20,478
I... You really should.
289
00:13:24,584 --> 00:13:26,518
So, what are you guys talking about?
290
00:13:26,586 --> 00:13:28,486
I was just asking Tess
about your parents
291
00:13:28,555 --> 00:13:29,954
leaving you guys alone.
292
00:13:30,023 --> 00:13:31,723
It's no big deal.
293
00:13:31,792 --> 00:13:36,695
I'm here and I'm not
exactly a kid anymore.
294
00:13:39,399 --> 00:13:40,532
(door opens)
295
00:13:40,600 --> 00:13:41,733
I'll get that.
296
00:13:53,580 --> 00:13:56,715
So, uh, do you have any hobbies?
297
00:13:56,783 --> 00:13:59,951
Did Kate and Erik come back? Oh.
298
00:14:00,020 --> 00:14:01,319
What are you doing home?
299
00:14:01,388 --> 00:14:02,487
Researching Saganash.
300
00:14:02,556 --> 00:14:03,788
That's what I'm supposed to be doing.
301
00:14:03,857 --> 00:14:05,023
How's that working out?
302
00:14:05,092 --> 00:14:07,225
Not well, there's nothing
on the Internet.
303
00:14:07,294 --> 00:14:09,294
Exactly. We're gonna
look in the library.
304
00:14:09,362 --> 00:14:11,830
Did you know there are things out there
305
00:14:11,898 --> 00:14:13,665
that aren't on the Internet?
306
00:14:13,734 --> 00:14:15,934
How crazy is that?
307
00:14:16,002 --> 00:14:17,502
You can come with us if you want.
308
00:14:17,571 --> 00:14:18,737
You know, help us look
through all those books.
309
00:14:18,805 --> 00:14:21,106
Really? I have your permission? Thanks.
310
00:14:21,174 --> 00:14:22,407
Oh, no, I didn't mean, like...
311
00:14:22,476 --> 00:14:24,476
You know, hey, do whatever
you want, I don't care.
312
00:14:24,544 --> 00:14:26,344
I'm coming. Great.
313
00:14:26,413 --> 00:14:27,779
No, I'm not. That works for me too.
314
00:14:27,848 --> 00:14:29,380
I can't leave Daniel alone with Simone.
315
00:14:29,449 --> 00:14:31,649
(whispering) Simone is here?
316
00:14:31,718 --> 00:14:32,884
Who's Simone?
317
00:14:32,953 --> 00:14:34,986
It's this cop that Daniel
has a huge crush on
318
00:14:35,055 --> 00:14:36,354
and who knows what he'll tell her?
319
00:14:36,423 --> 00:14:40,191
Okay, so get rid of Simone and
then come to the library.
320
00:14:40,260 --> 00:14:41,626
Or don't, you know, whatever.
321
00:14:41,695 --> 00:14:43,962
(Anika) This painting is based
on my favorite cartoon,
322
00:14:44,030 --> 00:14:45,230
"Pudgie and Budgie."
323
00:14:45,298 --> 00:14:47,899
Hey, guys, say hi to my tour group.
324
00:14:47,968 --> 00:14:50,201
You're leading a tour all by yourself?
325
00:14:50,270 --> 00:14:52,003
Mm-hmm, they're from up north.
326
00:14:52,072 --> 00:14:53,671
Be sure to count the
silver before they leave.
327
00:14:53,740 --> 00:14:55,173
Especially the knives.
328
00:14:58,178 --> 00:14:59,344
Come on!
329
00:15:02,682 --> 00:15:09,254
I was thinking I've got nothing
planned for this Saturday so...
330
00:15:09,322 --> 00:15:11,189
maybe...
331
00:15:11,258 --> 00:15:12,357
(coughing)
332
00:15:12,425 --> 00:15:13,892
Can you give me some cough medicine?
333
00:15:13,960 --> 00:15:15,226
(coughing)
334
00:15:15,295 --> 00:15:16,628
I gotta go.
335
00:15:18,398 --> 00:15:19,831
I'll walk you out. (coughs)
336
00:15:19,900 --> 00:15:22,467
(clears throat, coughs)
337
00:15:29,200 --> 00:15:30,166
Whoa.
338
00:15:30,234 --> 00:15:31,934
There are a lot of books in here.
339
00:15:32,003 --> 00:15:34,937
That is why they call
it a library, you know?
340
00:15:35,006 --> 00:15:38,007
I know, there's just... so many.
341
00:15:38,075 --> 00:15:39,008
How are we gonna check 'em all?
342
00:15:39,076 --> 00:15:40,943
One at a time.
343
00:15:41,012 --> 00:15:42,178
Where do we start?
344
00:15:42,246 --> 00:15:43,846
I'll start with the "A"s,
you start with the "Z"s
345
00:15:43,915 --> 00:15:45,514
and we'll work our way
towards the middle.
346
00:15:45,583 --> 00:15:46,849
What about me?
347
00:15:46,918 --> 00:15:48,250
I'm sure we have some
comic books somewhere.
348
00:15:48,319 --> 00:15:50,085
Oh, ha, ha.
349
00:15:50,154 --> 00:15:51,554
I'll take the middle of the alphabet.
350
00:15:51,622 --> 00:15:54,089
"M" s, here I come.
351
00:15:56,360 --> 00:15:58,994
So, every night, this tiny bird
352
00:15:59,063 --> 00:16:02,064
would tell the boy all sorts
of funny bedtime stories.
353
00:16:02,133 --> 00:16:08,938
And the boy whose name was...
Posh Harry in the red sweater
354
00:16:09,006 --> 00:16:11,373
would always keep the
bird very close to him.
355
00:16:11,442 --> 00:16:14,610
Uh, even at school. He hid
him in a small drawer.
356
00:16:14,679 --> 00:16:18,314
And at lunchtime, he fed
him pieces of banana.
357
00:16:18,382 --> 00:16:21,183
Oh, come on, we didn't come all the way
358
00:16:21,252 --> 00:16:24,019
to hear a bunch of made up poppycock.
359
00:16:24,088 --> 00:16:27,556
And why aren't you in
school today anyway?
360
00:16:29,193 --> 00:16:31,060
I'll be right back.
361
00:16:32,730 --> 00:16:34,363
Anything, anybody?
362
00:16:34,432 --> 00:16:36,966
I saw sapsuckers four books ago.
363
00:16:37,034 --> 00:16:38,133
That was pretty close.
364
00:16:38,202 --> 00:16:40,102
I breathed a bunch of
dust from the 1800s.
365
00:16:40,171 --> 00:16:41,937
(coughs)
366
00:16:42,006 --> 00:16:45,875
I need help. The north
people hate my tour. Why?
367
00:16:45,943 --> 00:16:50,145
I maybe told them stories
that were kind of slightly
368
00:16:50,214 --> 00:16:51,881
totally made up.
369
00:16:51,949 --> 00:16:53,048
Heh, nice.
370
00:16:53,117 --> 00:16:54,683
They're really mad.
371
00:16:54,752 --> 00:16:56,819
Sal, you know everything
about the museum.
372
00:16:56,888 --> 00:16:57,987
Can you go talk to them?
373
00:16:58,055 --> 00:16:59,855
I can't leave now, we're
in the middle of this.
374
00:16:59,924 --> 00:17:01,090
(exhales)
375
00:17:01,158 --> 00:17:02,358
Here.
376
00:17:04,128 --> 00:17:07,096
"Sal's Professional Hunter
Museum Audio Tour."
377
00:17:07,164 --> 00:17:08,764
Thanks, Sal.
378
00:17:08,833 --> 00:17:10,432
(sighs)
379
00:17:10,501 --> 00:17:11,901
I need a break.
380
00:17:11,969 --> 00:17:13,602
How do you take a break
from doing nothing?
381
00:17:13,671 --> 00:17:15,538
This is useless. It's gonna take years
382
00:17:15,606 --> 00:17:17,206
to go through all these stupid books.
383
00:17:17,275 --> 00:17:19,241
Whoa, easy on the antiques.
384
00:17:19,310 --> 00:17:21,977
(creaks open)
385
00:17:24,315 --> 00:17:26,615
Uh, you guys?
386
00:17:30,321 --> 00:17:31,987
(creaking)
387
00:17:34,892 --> 00:17:35,991
(sighs)
388
00:17:44,335 --> 00:17:46,268
(Tess) A secret library?
389
00:17:46,337 --> 00:17:48,537
This is awesome!
390
00:17:50,308 --> 00:17:53,142
(Max) More books... yay.
391
00:17:53,210 --> 00:17:56,211
(water dripping)
392
00:18:04,488 --> 00:18:05,754
What's up there?
393
00:18:05,823 --> 00:18:08,357
I'm not sure. But it's
the perfect habitat
394
00:18:08,426 --> 00:18:10,259
for my favorite animal species.
395
00:18:10,328 --> 00:18:11,860
Myotis emarginatus.
396
00:18:11,929 --> 00:18:15,130
For a minute, I thought
you were gonna say bats.
397
00:18:15,199 --> 00:18:19,034
Myotis are bats.
398
00:18:19,103 --> 00:18:22,371
This is a painting of a Dutch meadow
399
00:18:22,440 --> 00:18:26,141
painted in 1645 by Paulus Potter,
400
00:18:26,210 --> 00:18:29,979
born in 1625 in Enkhuizen.
401
00:18:30,047 --> 00:18:31,880
At last, some facts.
402
00:18:31,949 --> 00:18:33,549
This way, please. Excuse me,
403
00:18:33,618 --> 00:18:36,218
don't you have some silly
story about that tree?
404
00:18:36,287 --> 00:18:39,355
Or maybe that funny
looking cow back there?
405
00:18:39,423 --> 00:18:40,556
As a matter of fact, I...
406
00:18:40,625 --> 00:18:42,725
No, just stick to the facts.
407
00:18:45,496 --> 00:18:48,964
Oh, all right, all right, all right.
408
00:18:50,901 --> 00:18:52,001
Well...
409
00:18:54,305 --> 00:18:56,071
These aren't just any books.
410
00:18:56,140 --> 00:18:57,706
This is the history
of the Hunter family
411
00:18:57,775 --> 00:18:59,675
going all the way back to the 1300s.
412
00:18:59,744 --> 00:19:01,710
Whoopee.
413
00:19:04,849 --> 00:19:05,948
Check it out.
414
00:19:07,451 --> 00:19:08,617
It's a ship's log.
415
00:19:10,421 --> 00:19:13,288
It's a voyage to Indonesia
over 300 years ago.
416
00:19:13,357 --> 00:19:16,558
Erik's great-great-great-
great-great-great...
417
00:19:16,627 --> 00:19:18,394
How many greats is that? Six.
418
00:19:18,462 --> 00:19:20,629
Great-great grandfather
was the captain.
419
00:19:22,900 --> 00:19:26,001
That's pretty cool, I guess.
420
00:19:27,338 --> 00:19:30,973
These books are about more
than just the Hunters.
421
00:19:32,109 --> 00:19:34,510
This is the end of the line.
422
00:19:34,578 --> 00:19:36,679
I hope you all enjoyed your
visit to the Hunter Museum.
423
00:19:36,747 --> 00:19:39,281
Please don't forget to
give us a review online
424
00:19:39,350 --> 00:19:42,151
unless you didn't like it. Then
please don't say anything.
425
00:19:42,219 --> 00:19:46,088
It was wonderful. Thank you.
426
00:19:47,224 --> 00:19:48,157
Thank you.
427
00:19:52,563 --> 00:19:54,997
I'm not gonna give you one penny.
428
00:19:55,066 --> 00:20:00,202
Maybe you'd like to walk
back to north country.
429
00:20:00,271 --> 00:20:01,670
Fine.
430
00:20:02,807 --> 00:20:04,306
Thank you.
431
00:20:15,853 --> 00:20:17,119
Look what I got.
432
00:20:17,188 --> 00:20:19,321
Wow, what'd you do, rob a bank?
433
00:20:19,390 --> 00:20:22,057
Unh-unh, I gave a tour in the museum.
434
00:20:22,126 --> 00:20:23,358
All by yourself?
435
00:20:23,427 --> 00:20:25,360
Mm-hmm. Look, I got ten...
436
00:20:25,429 --> 00:20:26,628
We found Saganash.
437
00:20:26,697 --> 00:20:29,331
Well, what is it? Don't
leave us hanging.
438
00:20:29,400 --> 00:20:30,899
It's a what, it's a who.
439
00:20:30,968 --> 00:20:32,367
Saganash is the name of
an old merchant family
440
00:20:32,436 --> 00:20:33,569
just like the Hunters.
441
00:20:33,637 --> 00:20:35,337
They used to do a lot
of business together.
442
00:20:36,640 --> 00:20:40,876
Hey... it's the same guys.
443
00:20:40,945 --> 00:20:41,944
When was this?
444
00:20:42,012 --> 00:20:44,046
1647.
445
00:20:44,115 --> 00:20:46,148
Wow, that's, uh...
446
00:20:50,521 --> 00:20:52,921
That's a really long time ago.
447
00:20:52,990 --> 00:20:54,223
So, what does it mean?
448
00:20:54,291 --> 00:20:56,792
How will it help us find Kate and Erik?
449
00:20:56,861 --> 00:20:59,628
I don't know.
450
00:20:59,697 --> 00:21:01,497
At least it's a start.
451
00:21:01,565 --> 00:21:03,766
It's definitely a start.
452
00:21:12,543 --> 00:21:14,777
(cell phone ringtone)
453
00:21:14,845 --> 00:21:17,079
Child Services, Tim speaking.
454
00:21:17,148 --> 00:21:19,414
Hi, is this Child Services?
455
00:21:19,483 --> 00:21:23,118
Sorry, yeah, uh, Child Services,
456
00:21:23,187 --> 00:21:24,319
how can I help you?
457
00:21:24,388 --> 00:21:25,587
Hi, this is Simone Smith.
458
00:21:25,656 --> 00:21:28,590
I'm a police officer in
Amsterdam District 17.
459
00:21:28,659 --> 00:21:30,859
You know the Hunters, right?
460
00:21:30,928 --> 00:21:32,427
What did he do?
461
00:21:32,496 --> 00:21:34,062
Who?
462
00:21:34,131 --> 00:21:36,532
Max, that's why you're calling, right?
463
00:21:36,600 --> 00:21:38,267
Please tell me he didn't fill the house
464
00:21:38,335 --> 00:21:39,368
with wild dogs again.
465
00:21:39,436 --> 00:21:41,336
No, it's nothing like that.
466
00:21:41,405 --> 00:21:43,372
Then... what?
467
00:21:43,440 --> 00:21:46,041
I was over there earlier and...
468
00:21:46,110 --> 00:21:48,310
I don't think there's any supervision.
469
00:21:48,379 --> 00:21:51,713
I don't think there
are any adults there.
470
00:21:54,351 --> 00:21:58,153
Is it possible for you to
come over and check it out?
471
00:21:58,203 --> 00:22:02,753
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.