All language subtitles for How.to.Get.Away.with.Murder.S04E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:02,960 Previously on "How To Get Away With Murder"... 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,417 I could really use one of our AA meetings. 3 00:00:06,188 --> 00:00:08,155 I can't be your therapist, Annalise. 4 00:00:08,190 --> 00:00:10,257 Please... I need help. 5 00:00:10,292 --> 00:00:12,360 I really like you, Oliver. 6 00:00:12,394 --> 00:00:13,585 [CELLPHONE RINGS] 7 00:00:14,229 --> 00:00:15,476 Finally. 8 00:00:16,578 --> 00:00:17,609 Hello? 9 00:00:17,634 --> 00:00:20,523 No male partner would ever give a speech holding their purse. 10 00:00:20,548 --> 00:00:22,269 Tegan's speech is a little over five minutes. 11 00:00:22,304 --> 00:00:24,171 Be back before then, or she’ll notice her card is missing. 12 00:00:24,206 --> 00:00:26,375 Antares' files are split up over multiple servers. 13 00:00:26,400 --> 00:00:28,726 - LAUREL: We have to download them all. - Got it. Finished. Let's go. 14 00:00:29,141 --> 00:00:31,476 You brought a gun into a workplace?! Are you insane?! 15 00:00:31,510 --> 00:00:32,510 Just put it down, okay? Please, just... just... 16 00:00:32,544 --> 00:00:34,345 - Okay, well, just stop coming at... - [GUNSHOT] 17 00:00:34,379 --> 00:00:35,980 - [GASPS] Aah! - Simon's dead. 18 00:00:36,140 --> 00:00:37,982 Go to Laurel's before the police come. 19 00:00:38,160 --> 00:00:39,250 - Oh, my God. - What? 20 00:00:39,284 --> 00:00:40,818 They're arresting Asher. 21 00:00:40,853 --> 00:00:43,354 I told all of you that this was going to happen. 22 00:00:43,388 --> 00:00:46,190 We can't keep expecting to get away with these things! 23 00:00:46,225 --> 00:00:47,258 - DR. NELSON: Clear. - [FLATLINE] 24 00:00:47,292 --> 00:00:48,459 No change. 25 00:00:49,361 --> 00:00:50,625 [BREATHING RAPIDLY] 26 00:00:51,630 --> 00:00:52,789 [GROANS] 27 00:00:53,718 --> 00:00:54,791 I got him. 28 00:00:54,816 --> 00:00:56,667 911 OPERATOR: The EMTs are less than five minutes away. 29 00:00:56,702 --> 00:00:58,636 You're gonna perform CPR. 30 00:00:58,670 --> 00:01:00,400 [CRYING] 31 00:01:00,380 --> 00:01:01,406 [BABY CRIES] 32 00:01:06,745 --> 00:01:08,546 VITELLI: So, you haven't had problems with the elevator before? 33 00:01:08,580 --> 00:01:10,114 MANAGER: Not like this. 34 00:01:10,148 --> 00:01:11,849 And the woman who found her lives in this room? 35 00:01:11,884 --> 00:01:13,539 Yes, Annalise Keating. 36 00:01:13,914 --> 00:01:15,715 - Really? - Why? 37 00:01:15,796 --> 00:01:17,622 Dispatch, I'm gonna need detectives 38 00:01:17,656 --> 00:01:19,230 and forensics at the Easton. 39 00:01:19,570 --> 00:01:20,391 Could be a possible crime scene. 40 00:01:20,425 --> 00:01:21,726 We need to secure the perimeter 41 00:01:21,760 --> 00:01:23,628 and stop access into and out of the hotel. 42 00:01:23,662 --> 00:01:25,290 Also need to canvass the... 43 00:01:26,352 --> 00:01:28,304 Patient's lost about two liters of blood. 44 00:01:28,324 --> 00:01:30,825 BP's 60 over 30, probable placental abruption. 45 00:01:30,860 --> 00:01:33,194 Tachy to the 130s. Baby's cyanotic on delivery. 46 00:01:33,229 --> 00:01:35,327 D-stick performed in the field. Blood glucose, 32. 47 00:01:35,352 --> 00:01:38,554 Okay, take her to L&D and the baby to the NICU. Go! 48 00:01:38,588 --> 00:01:40,222 - What can I do? - Stay right here. 49 00:01:40,257 --> 00:01:41,648 The nurse will update you. 50 00:01:42,920 --> 00:01:43,117 ♪ 51 00:01:49,508 --> 00:01:52,576 CONNOR: Simon's dead. Laurel's probably dead. 52 00:01:52,611 --> 00:01:55,413 Like, she probably drove off a bridge with the drive. 53 00:01:55,438 --> 00:01:57,500 All of this was for nothing. 54 00:01:57,390 --> 00:02:00,275 I'm the one who saw Simon's head explode. 55 00:02:00,309 --> 00:02:02,789 If anyone gets to lose it here, it's me. 56 00:02:02,828 --> 00:02:04,729 So just calm the hell down. 57 00:02:04,763 --> 00:02:06,898 We're gonna find Laurel, get Asher out of jail, 58 00:02:06,932 --> 00:02:08,633 and everything is gonna be fine. 59 00:02:08,667 --> 00:02:10,773 - You're delusional. - [CELLPHONE BEEPS] 60 00:02:11,609 --> 00:02:12,803 Annalise is calling. 61 00:02:12,838 --> 00:02:15,390 Take it. Tell her to get Asher out of jail. 62 00:02:15,730 --> 00:02:17,675 Oh, now you're okay with me asking her for help? 63 00:02:17,709 --> 00:02:19,610 Connor, please. 64 00:02:22,681 --> 00:02:24,682 Hey, um, you might want to sit down for this... 65 00:02:24,716 --> 00:02:26,717 What the hell happened to Laurel, Connor? 66 00:02:26,752 --> 00:02:28,152 I don't know. She isn't home. 67 00:02:28,186 --> 00:02:29,851 I know. I'm at the hospital with her. 68 00:02:29,882 --> 00:02:32,890 - The hospital? - She had the baby, Connor! 69 00:02:32,124 --> 00:02:34,759 - No. - Yes, I found her in my elevator. 70 00:02:34,793 --> 00:02:35,860 She almost bled to death. 71 00:02:35,894 --> 00:02:37,940 Bled to death? From... From what? 72 00:02:37,129 --> 00:02:38,563 I don't know. You were all with her. 73 00:02:38,597 --> 00:02:40,164 I wasn't when it all went down. 74 00:02:43,250 --> 00:02:44,523 When what went down? 75 00:02:45,632 --> 00:02:46,734 Connor. 76 00:02:48,843 --> 00:02:50,860 There was a shooting. 77 00:02:50,111 --> 00:02:51,125 What? 78 00:02:53,450 --> 00:02:54,450 Who got shot? 79 00:02:56,810 --> 00:02:57,554 Connor, who got shot?! 80 00:02:57,950 --> 00:02:59,390 ♪ 81 00:03:00,180 --> 00:03:03,820 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 82 00:03:06,258 --> 00:03:07,515 [POUNDING ON DOOR] 83 00:03:12,979 --> 00:03:14,304 Annalise needs your help. 84 00:03:14,703 --> 00:03:15,733 She would've called, 85 00:03:15,767 --> 00:03:17,945 but she thought you might get in trouble. 86 00:03:18,109 --> 00:03:19,270 What the hell does that mean? 87 00:03:19,304 --> 00:03:20,638 Asher's in jail. 88 00:03:20,672 --> 00:03:22,370 We don't know what they're charging him with. 89 00:03:22,620 --> 00:03:24,108 Well, we sort of do, but we need you to find out more. 90 00:03:24,142 --> 00:03:25,398 BONNIE: Asher's in jail? 91 00:03:26,101 --> 00:03:27,125 ♪ 92 00:03:29,101 --> 00:03:30,484 ASHER: I want my phone call. 93 00:03:30,882 --> 00:03:32,218 I’ll see what I can do. 94 00:03:32,985 --> 00:03:35,171 I have a legal right to talk to my attorney. 95 00:03:35,570 --> 00:03:37,445 You're violating my civil rights! 96 00:03:38,457 --> 00:03:39,546 ♪ 97 00:03:46,124 --> 00:03:47,114 Is she okay?! 98 00:03:47,139 --> 00:03:48,717 - They won't tell me. - What about the baby? 99 00:03:48,742 --> 00:03:50,156 - They won't tell me that, either. - Where the hell's the doctor? 100 00:03:50,181 --> 00:03:51,710 - They have to tell us! - Frank! 101 00:03:52,108 --> 00:03:53,289 What happened? 102 00:03:55,391 --> 00:03:56,758 I have no idea. 103 00:03:56,792 --> 00:03:58,993 She almost bled out in my elevator. 104 00:03:59,280 --> 00:04:01,129 The baby was dead. You let that happen. 105 00:04:01,163 --> 00:04:02,664 I know. I'm sorry. 106 00:04:02,698 --> 00:04:04,999 I don't know what happened, Annalise. I don't! 107 00:04:06,735 --> 00:04:10,138 Doctor. How are they? 108 00:04:10,172 --> 00:04:11,973 Ms. Castillo's been moved to Labor and Delivery, 109 00:04:12,700 --> 00:04:13,441 and the baby's in the NICU. 110 00:04:13,475 --> 00:04:14,757 Are they gonna be okay? 111 00:04:14,789 --> 00:04:17,178 - I can't tell you anything more. - I'm the one who found them. 112 00:04:17,212 --> 00:04:18,813 You're not family. I'm sorry. 113 00:04:20,550 --> 00:04:21,930 Wait. 114 00:04:22,685 --> 00:04:24,700 I'm the baby's father. 115 00:04:28,760 --> 00:04:31,161 There's a tube down his throat helping him breathe. 116 00:04:31,453 --> 00:04:33,327 When his lungs mature, we’ll take the tube out 117 00:04:33,362 --> 00:04:35,390 and see if he can maintain respiratory status. 118 00:04:35,864 --> 00:04:37,984 FRANK: What does that mean? He's okay? 119 00:04:38,117 --> 00:04:40,476 He's stable, but very small. 120 00:04:40,851 --> 00:04:43,171 Once he's stronger, we’ll try to wean him off everything. 121 00:04:43,343 --> 00:04:45,573 - And Laurel? - Stable, in recovery. 122 00:04:45,607 --> 00:04:47,476 I’ll have the O.B. come and tell you more. 123 00:04:47,578 --> 00:04:49,164 They're both very lucky. 124 00:04:50,302 --> 00:04:51,459 [SIGHS] 125 00:04:53,174 --> 00:04:54,405 [EXHALES SHARPLY] 126 00:04:54,850 --> 00:04:55,921 ♪ 127 00:05:03,759 --> 00:05:05,976 REENA: Mr. Delfino? Ms. Keating? 128 00:05:06,695 --> 00:05:08,496 We're from the Department of Human Services. 129 00:05:08,530 --> 00:05:10,732 Could we speak to you both outside? 130 00:05:10,766 --> 00:05:11,898 ♪ 131 00:05:16,310 --> 00:05:19,273 Have you noticed any changes in Ms. Castillo's behavior lately? 132 00:05:19,308 --> 00:05:21,709 A-Any shifts in her mood or emotional state? 133 00:05:21,744 --> 00:05:22,777 Not at all. 134 00:05:22,811 --> 00:05:24,345 What reason do you have to believe 135 00:05:24,379 --> 00:05:25,750 you're the father of the baby? 136 00:05:25,775 --> 00:05:26,981 Laurel's my girlfriend. 137 00:05:27,150 --> 00:05:29,283 Name's not listed on any of the parental paperwork. 138 00:05:29,318 --> 00:05:32,420 'Cause we've been in a fight. But it's my kid. 139 00:05:32,454 --> 00:05:33,553 She’ll tell you as soon as she wakes up. 140 00:05:33,578 --> 00:05:35,690 So no behavior that seemed out of character? 141 00:05:35,724 --> 00:05:36,691 This was an accident. 142 00:05:36,725 --> 00:05:38,793 Women go into premature labor all the time. 143 00:05:38,827 --> 00:05:39,627 What are you implying? 144 00:05:39,661 --> 00:05:41,229 Have you ever witnessed Ms. Castillo 145 00:05:41,263 --> 00:05:43,185 use any illegal substances in your presence? 146 00:05:43,210 --> 00:05:45,199 No. Why would you ask that? 147 00:05:45,234 --> 00:05:46,868 We're just trying to piece together what happened. 148 00:05:46,902 --> 00:05:49,904 I told you what happened. The gate got stuck. 149 00:05:49,938 --> 00:05:51,606 She was clinging to the baby when I found her. 150 00:05:51,640 --> 00:05:53,468 Were you aware of any past drug use? 151 00:05:53,493 --> 00:05:55,209 Of course not. She wasn't doing drugs. 152 00:05:55,244 --> 00:05:57,411 Laurel would never do harm to herself or her baby. 153 00:05:57,446 --> 00:05:58,946 Just try to focus on answering the questions I'm asking. 154 00:05:58,981 --> 00:06:00,815 But the questions that you're implying are saying 155 00:06:00,849 --> 00:06:02,383 that Laurel is not well, and that's a lie. 156 00:06:02,417 --> 00:06:03,451 Where's Laurel? I want to see her. 157 00:06:03,485 --> 00:06:04,752 That's not possible at this time. 158 00:06:04,787 --> 00:06:05,820 Well, why the hell not?! 159 00:06:05,854 --> 00:06:07,789 - Lower your voice. - You're making up a story here. 160 00:06:07,823 --> 00:06:09,791 Hey, we have reason to believe otherwise. 161 00:06:09,825 --> 00:06:11,292 Who's telling you all of this? Who? 162 00:06:11,326 --> 00:06:12,593 I'm not at liberty to say more. 163 00:06:12,628 --> 00:06:13,694 Just tell me what the hell's going on. 164 00:06:13,729 --> 00:06:14,629 These questions are all part of hospital protocol... 165 00:06:14,663 --> 00:06:17,953 Laurel Castillo went into pre-term labor. 166 00:06:18,828 --> 00:06:21,235 The elevator was poorly maintained. 167 00:06:21,270 --> 00:06:22,804 That's what prevented her from getting 168 00:06:22,838 --> 00:06:24,739 the medical attention when she desperately needed it. 169 00:06:24,773 --> 00:06:26,140 All I can tell you is that the mother and the baby 170 00:06:26,175 --> 00:06:28,176 are getting the best medical care in the city. 171 00:06:28,366 --> 00:06:29,804 That I promise you. 172 00:06:30,120 --> 00:06:32,180 But it is important to everyone here 173 00:06:32,214 --> 00:06:33,848 that we get as much information 174 00:06:33,882 --> 00:06:36,184 [ECHOING] as possible, and unfortunately that means 175 00:06:36,218 --> 00:06:38,452 asking some uncomfortable questions. 176 00:06:38,487 --> 00:06:40,855 Until then, you need to stay calm, 177 00:06:40,889 --> 00:06:42,623 trust the medical care that we're providing, 178 00:06:42,658 --> 00:06:45,150 and know Ms. Castillo's in good hands. 179 00:06:51,914 --> 00:06:53,164 [MONITOR BEEPING] 180 00:06:55,421 --> 00:06:56,631 Mr. Castillo. 181 00:06:58,531 --> 00:06:59,598 Dr. Clark. 182 00:06:59,632 --> 00:07:01,500 I'm the neonatal surgeon taking care of your grandson. 183 00:07:01,534 --> 00:07:02,768 Are you the head of the department? 184 00:07:02,802 --> 00:07:04,300 No, but I'm an attending... 185 00:07:04,550 --> 00:07:05,455 Get me the head of the department. 186 00:07:05,490 --> 00:07:06,953 I'm sorry, sir. She's not on call tonight. 187 00:07:06,978 --> 00:07:08,164 I don't care. 188 00:07:08,632 --> 00:07:11,640 Mr. Castillo, I assure you, your grandson's in good hands. 189 00:07:11,664 --> 00:07:13,198 I’ll believe that when I hear it 190 00:07:13,233 --> 00:07:15,330 from the head of the department. 191 00:07:15,937 --> 00:07:18,164 REENA: Jorge Castillo is the child's grandfather. 192 00:07:18,968 --> 00:07:20,506 He's playing you, don't you see that? 193 00:07:20,953 --> 00:07:22,474 I mean, Laurel's been nothing but careful 194 00:07:22,509 --> 00:07:23,685 during this pregnancy. 195 00:07:23,710 --> 00:07:25,711 Any suggestion that she's unfit is a lie. 196 00:07:25,745 --> 00:07:27,679 Unfortunately, there's evidence to the contrary. 197 00:07:27,714 --> 00:07:28,814 What evidence? Let us see it. 198 00:07:28,848 --> 00:07:30,616 All I'm allowed to tell you is that a judge granted 199 00:07:30,650 --> 00:07:31,984 Mr. Castillo the emergency custody order... 200 00:07:32,180 --> 00:07:33,719 - What judge? - Again, I'm not at liberty... 201 00:07:33,753 --> 00:07:34,920 Give me a name. I’ll call them right now. 202 00:07:34,954 --> 00:07:37,156 - That's not how this works. - I'm the father, you idiot. 203 00:07:37,190 --> 00:07:38,850 I’ll sue you personally if you don't let me see my son. 204 00:07:38,875 --> 00:07:41,101 Mr. Delfino, with all due respect, that is not your son. 205 00:07:41,126 --> 00:07:42,320 Says who? 206 00:07:42,345 --> 00:07:44,320 Ms. Castillo submitted a paternity test 207 00:07:44,336 --> 00:07:45,609 to her O.B. recently. 208 00:07:45,971 --> 00:07:47,638 LAUREL: Open up. 209 00:07:48,960 --> 00:07:50,517 As you can see, the results show 210 00:07:50,542 --> 00:07:52,546 that Mr. Delfino is not the father. 211 00:07:53,156 --> 00:07:55,590 ANNALISE: Has Laurel been alerted to this custody order? 212 00:07:55,625 --> 00:07:56,925 Look, my hands are tied. 213 00:07:56,959 --> 00:07:58,360 Where is she? Is she on a psych hold? 214 00:07:58,394 --> 00:07:59,461 - What? Is that true? - Listen... 215 00:07:59,495 --> 00:08:00,725 I want to see her right now! 216 00:08:00,750 --> 00:08:02,740 - Neither of you are family. - I'm her boyfriend. 217 00:08:02,765 --> 00:08:03,907 She wouldn't make me take the stupid 218 00:08:03,919 --> 00:08:05,200 paternity test if we weren't together. 219 00:08:05,234 --> 00:08:06,635 There are rules we have to follow... 220 00:08:06,669 --> 00:08:08,603 I'm the acting attorney for Ms. Castillo. 221 00:08:09,898 --> 00:08:12,342 Now, you've unlawfully separated her from her newborn, 222 00:08:12,367 --> 00:08:14,810 you've deprived her of her right to decide on his care, 223 00:08:14,844 --> 00:08:16,620 and then you add an illegal psych hold to the 224 00:08:16,645 --> 00:08:18,280 growing list of offenses by this hospital, 225 00:08:18,314 --> 00:08:21,780 you're looking at a $100 million malpractice suit. 226 00:08:21,451 --> 00:08:23,552 Now you hand over all court documents 227 00:08:23,586 --> 00:08:25,220 supporting this custody order, 228 00:08:25,254 --> 00:08:28,164 and you allow Mr. Delfino to visit his girlfriend. 229 00:08:28,538 --> 00:08:29,937 You understand? 230 00:08:34,430 --> 00:08:35,742 [MONITOR BEEPING] 231 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 [VOICE BREAKING] Laurel. 232 00:08:57,514 --> 00:08:59,000 We need you to wake up. 233 00:09:02,248 --> 00:09:03,906 Please, Laurel. 234 00:09:05,620 --> 00:09:08,375 J-J-Just wake the hell up. 235 00:09:15,913 --> 00:09:18,390 First good decision you've made all night. 236 00:09:20,539 --> 00:09:21,801 ♪ 237 00:09:55,911 --> 00:09:57,257 [CELLPHONE RINGING] 238 00:10:06,923 --> 00:10:07,856 Annalise? 239 00:10:07,890 --> 00:10:10,109 I'm at St. Edith's, and I need you to come. 240 00:10:11,594 --> 00:10:12,761 Why? Are you okay? 241 00:10:12,795 --> 00:10:14,128 It's not me, it's my student. 242 00:10:14,153 --> 00:10:16,421 She just had a baby and they're holding her on a 302 243 00:10:16,456 --> 00:10:17,889 and I need you to get her out. 244 00:10:19,580 --> 00:10:20,425 MICHAELA: This is Michaela Pratt. 245 00:10:20,460 --> 00:10:22,261 A text or e-mail is preferred to voicemail. 246 00:10:22,286 --> 00:10:22,990 [BEEPS] 247 00:10:23,150 --> 00:10:24,765 I tried calling you and Oli 40 times 248 00:10:24,790 --> 00:10:26,101 so I wouldn't have to leave this on a voicemail, 249 00:10:26,126 --> 00:10:29,445 but here it is... Laurel had the baby in Annalise's elevator. 250 00:10:29,625 --> 00:10:31,200 They took her to St. Edith's. 251 00:10:31,370 --> 00:10:32,804 I just got here, but nobody knows what happened to her. 252 00:10:32,907 --> 00:10:34,234 Call me back. 253 00:10:35,671 --> 00:10:36,842 [CELLPHONE VIBRATES] 254 00:10:36,876 --> 00:10:39,311 - What the hell did Asher say? - I don't know. 255 00:10:39,345 --> 00:10:42,467 We have to know before we tell the detectives a different story... 256 00:10:42,492 --> 00:10:44,225 You think I don't understand that? 257 00:10:44,250 --> 00:10:45,522 You're the law student. 258 00:10:45,547 --> 00:10:47,115 You're supposed to know what to do here. 259 00:10:47,140 --> 00:10:48,351 Just let me think! 260 00:10:50,912 --> 00:10:52,780 Oh, God. 261 00:10:52,103 --> 00:10:53,296 What? 262 00:10:54,940 --> 00:10:56,367 He told them the truth. 263 00:11:00,660 --> 00:11:01,234 [SOBBING] 264 00:11:03,988 --> 00:11:05,366 [BUZZER] 265 00:11:07,850 --> 00:11:08,351 Hello? 266 00:11:09,709 --> 00:11:11,810 Nate! Hey. You here to help me? 267 00:11:11,844 --> 00:11:13,000 Quiet. 268 00:11:14,301 --> 00:11:16,368 What the hell did you tell the detective? 269 00:11:18,384 --> 00:11:21,253 My boss Tegan was giving a speech when I went upstairs. 270 00:11:21,287 --> 00:11:23,540 I'd forgotten if I had locked her office, 271 00:11:23,890 --> 00:11:24,287 so I just came to check... 272 00:11:24,312 --> 00:11:25,991 With your boyfriend and Mr. Hampton? 273 00:11:26,250 --> 00:11:28,326 Just my boyfriend, but we ran into Oliver in the bullpen. 274 00:11:28,361 --> 00:11:30,610 What the hell is taking so long? 275 00:11:30,960 --> 00:11:31,730 So it was just the three of you? 276 00:11:31,764 --> 00:11:33,932 Yes, until we saw Simon. 277 00:11:33,966 --> 00:11:35,968 He was all jittery and panicked. 278 00:11:36,680 --> 00:11:38,837 I-I knew he was stressed about his immigration status, 279 00:11:38,871 --> 00:11:40,312 but this was different. 280 00:11:40,807 --> 00:11:41,959 It's like he snapped. 281 00:11:41,984 --> 00:11:44,342 Hey, somebody better start talking right now before I go tell Tegan. 282 00:11:44,377 --> 00:11:46,178 Simon was supposed to be our fall guy, 283 00:11:46,212 --> 00:11:47,607 but he caught us. 284 00:11:47,632 --> 00:11:48,947 LAUREL: Just name your price, Simon. 285 00:11:48,981 --> 00:11:50,348 Tell me what's in that bag first. 286 00:11:50,383 --> 00:11:51,917 We caught him coming from the server room. 287 00:11:51,951 --> 00:11:53,418 - No. - Okay. Well, then, let me look. 288 00:11:53,452 --> 00:11:54,553 [ALL SHOUTING] 289 00:11:54,587 --> 00:11:55,754 But he totally freaked out. 290 00:11:55,788 --> 00:11:58,690 We tried to calm him down, but then he pulled out the gun. 291 00:11:58,724 --> 00:12:00,258 No one even knew Laurel had a gun. 292 00:12:00,293 --> 00:12:01,960 He just kept waving it at us... 293 00:12:01,994 --> 00:12:04,429 You brought a gun into a workplace?! Are you insane?! 294 00:12:04,463 --> 00:12:06,640 ...trying to keep us back. 295 00:12:06,980 --> 00:12:07,432 So he was threatening you? 296 00:12:07,466 --> 00:12:08,670 Just hear me out... 297 00:12:08,695 --> 00:12:10,350 - Hey, back the hell away from me! - MICHAELA: Hey! 298 00:12:10,690 --> 00:12:12,370 I don't think he wanted to hurt anybody. 299 00:12:12,710 --> 00:12:13,104 I'm not gonna shoot anybody. 300 00:12:13,139 --> 00:12:16,107 But he was so paranoid that we caught him stealing 301 00:12:16,142 --> 00:12:17,542 whatever he was stealing. 302 00:12:17,577 --> 00:12:19,744 He clearly had been planning it for a long time. 303 00:12:19,779 --> 00:12:21,613 Michaela tried to get him to put it down. 304 00:12:21,647 --> 00:12:22,920 Please just put it down, okay? 305 00:12:22,945 --> 00:12:25,760 - He pointed the gun at his head. - Just, please, just... 306 00:12:25,101 --> 00:12:26,717 He said he'd rather die than go to jail. 307 00:12:26,742 --> 00:12:27,514 Just... Just... 308 00:12:27,546 --> 00:12:28,927 He stepped backwards on one of those wheelie chairs. 309 00:12:28,952 --> 00:12:29,685 Ahh! 310 00:12:29,710 --> 00:12:31,560 And then he pulled the trigger. 311 00:12:31,900 --> 00:12:32,424 - [GUNSHOT] - [GASPS] Aah! 312 00:12:32,458 --> 00:12:34,793 - ♪ I’ll still eat meat ♪ - [SOBBING] 313 00:12:34,827 --> 00:12:36,453 He just shot himself. 314 00:12:37,101 --> 00:12:38,911 [VOICE BREAKING] The gun went off out of nowhere. 315 00:12:38,936 --> 00:12:40,903 - ♪ And I still fly ♪ - It was all a big accident. ♪ 316 00:12:41,167 --> 00:12:44,690 I-I promise, I'm telling you the real story. 317 00:12:44,103 --> 00:12:45,437 Then why'd they put you in here? 318 00:12:45,791 --> 00:12:47,357 ♪ I pass my days ♪ 319 00:12:47,382 --> 00:12:48,812 [BREATHING HEAVILY] 320 00:12:49,435 --> 00:12:50,890 Is there anything else? 321 00:12:51,686 --> 00:12:53,153 OLIVER: You're the law student. 322 00:12:53,178 --> 00:12:55,613 You're supposed to know what to do here. 323 00:12:56,187 --> 00:12:57,281 Oh, God. 324 00:12:57,531 --> 00:12:58,718 What? 325 00:12:59,921 --> 00:13:01,620 He told them the truth. 326 00:13:02,780 --> 00:13:03,912 Why would he do that? 327 00:13:03,946 --> 00:13:05,681 - No, maybe it was smart. - How? 328 00:13:05,715 --> 00:13:07,273 He touched the gun after it went off. 329 00:13:07,298 --> 00:13:08,914 He knew that meant they'd find his DNA on it 330 00:13:08,939 --> 00:13:10,139 even if we wiped it clean. 331 00:13:10,635 --> 00:13:12,620 So... So what do we do? 332 00:13:12,622 --> 00:13:15,557 ♪ It struck me to my stomach ♪ 333 00:13:15,976 --> 00:13:17,562 Asher picked up the gun. 334 00:13:17,778 --> 00:13:19,179 Asher picked up the gun. 335 00:13:19,362 --> 00:13:21,700 I told them I picked up the gun. 336 00:13:21,599 --> 00:13:22,664 Why? 337 00:13:22,701 --> 00:13:24,735 Because I've worked for Annalise long enough 338 00:13:24,760 --> 00:13:26,976 to know that they always get you on the DNA. 339 00:13:27,195 --> 00:13:28,395 Why did he do that? 340 00:13:28,430 --> 00:13:29,867 We were all in shock. 341 00:13:29,992 --> 00:13:31,217 ♪ Dangerous animal ♪ 342 00:13:31,242 --> 00:13:32,703 He was in shock. 343 00:13:33,154 --> 00:13:35,445 And I didn't want to be caught in another lie. 344 00:13:36,468 --> 00:13:37,710 Was that so dumb? 345 00:13:37,735 --> 00:13:39,703 ♪ I can't quite seem to avert my eyes ♪ 346 00:13:47,150 --> 00:13:48,148 D.A.'s office. 347 00:13:48,183 --> 00:13:49,783 OFFICER: Maxwell here. I've got another update 348 00:13:49,818 --> 00:13:51,452 on the crime scene at the Easton Hotel. 349 00:13:51,486 --> 00:13:53,540 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 350 00:14:00,843 --> 00:14:02,997 Why are we treating this like a crime scene? 351 00:14:03,125 --> 00:14:04,273 You didn't hear? 352 00:14:04,734 --> 00:14:07,540 - What? - Annalise Keating lives here. 353 00:14:07,432 --> 00:14:09,905 We'd be idiots to trust she's telling the whole truth. 354 00:14:15,813 --> 00:14:17,447 ANNALISE: Were you all doing coke tonight? 355 00:14:17,481 --> 00:14:18,851 - No. - It wouldn't be crazy. 356 00:14:18,876 --> 00:14:20,255 - You were at a party. - It wasn't like that. 357 00:14:20,280 --> 00:14:22,252 - Then what the hell happened to her? - I don't know, okay? 358 00:14:22,286 --> 00:14:23,976 I was downstairs when Michaela just came out 359 00:14:24,100 --> 00:14:25,322 of the elevator covered in blood. 360 00:14:25,356 --> 00:14:26,757 I'm just as clueless as you. 361 00:14:26,782 --> 00:14:27,816 ISAAC: Annalise? 362 00:14:30,765 --> 00:14:32,362 Call Frank and tell him that Dr. Roa 363 00:14:32,396 --> 00:14:33,601 is on his way to help. 364 00:14:37,156 --> 00:14:39,976 Michaela, y-your student? Why was she covered in blood? 365 00:14:40,100 --> 00:14:42,269 I’ll explain later. Here. 366 00:14:43,804 --> 00:14:45,945 These files show a history of mental illness, 367 00:14:45,970 --> 00:14:47,812 but it was all made up by her father. 368 00:14:48,218 --> 00:14:49,390 Why would he do that? 369 00:14:49,415 --> 00:14:51,617 Because they're estranged and he wants custody. 370 00:14:51,882 --> 00:14:53,350 Listen, I could challenge all the claims. 371 00:14:53,384 --> 00:14:55,819 I just need for you to do a second psych evaluation. 372 00:14:55,853 --> 00:14:57,354 I don't really have credentials 373 00:14:57,388 --> 00:14:58,688 at this particular hospital, Annalise. 374 00:14:58,723 --> 00:15:00,632 - We’ll figure that out later. - How? 375 00:15:00,936 --> 00:15:02,367 That's my job. 376 00:15:02,844 --> 00:15:04,544 I just need for you to go to her room 377 00:15:04,579 --> 00:15:06,279 and do an evaluation as soon as she wakes up. 378 00:15:06,314 --> 00:15:07,351 Okay, stop. 379 00:15:07,484 --> 00:15:09,373 I understand how upsetting this is for you, 380 00:15:09,398 --> 00:15:11,290 but you have to trust the medical staff here 381 00:15:11,315 --> 00:15:12,916 to do what's in the patient's best interest. 382 00:15:12,950 --> 00:15:14,890 I don't trust them. I trust you. 383 00:15:18,185 --> 00:15:19,343 No. 384 00:15:20,288 --> 00:15:22,179 I can't do this, Annalise. I'm sorry. 385 00:15:25,316 --> 00:15:26,538 You're doing it. 386 00:15:27,851 --> 00:15:28,898 Annalise... 387 00:15:28,933 --> 00:15:30,600 Otherwise I report you and Jacqueline 388 00:15:30,625 --> 00:15:32,710 to the medical board for gross misconduct. 389 00:15:35,226 --> 00:15:36,639 CONNOR: I've tried calling you and Oli 40 times 390 00:15:36,674 --> 00:15:38,241 so I wouldn't have to leave this on a voicemail, 391 00:15:38,275 --> 00:15:40,110 but here it is... Laurel had the baby 392 00:15:40,144 --> 00:15:41,687 in Annalise's elevator. 393 00:15:41,844 --> 00:15:43,850 They took her to St. Edith's. 394 00:15:43,110 --> 00:15:45,171 I just got here, but nobody knows what happened to her. 395 00:15:45,319 --> 00:15:46,520 Call me back. 396 00:15:47,160 --> 00:15:48,312 [BREATHING HEAVILY] 397 00:16:15,711 --> 00:16:16,820 ♪ 398 00:16:19,614 --> 00:16:21,108 [ELEVATOR BELL DINGS] 399 00:16:24,889 --> 00:16:26,780 Michaela. 400 00:16:26,789 --> 00:16:28,474 They arrested Asher and I have to go help... 401 00:16:28,499 --> 00:16:30,467 Because they think he shot Simon. 402 00:16:30,492 --> 00:16:32,126 - Did he? - No, of course not! 403 00:16:32,161 --> 00:16:34,125 Cops don't arrest rich white guys for no reason. 404 00:16:34,150 --> 00:16:35,264 That's why I have to go help him. 405 00:16:35,289 --> 00:16:37,850 - Not until you fess up. - What?! 406 00:16:37,110 --> 00:16:38,554 How did Simon get my key card 407 00:16:38,579 --> 00:16:40,367 when you were the person holding my clutch? 408 00:16:40,468 --> 00:16:42,992 I don't know. I-I must've put it down for a second. 409 00:16:43,170 --> 00:16:46,140 This was my party, my IPO, so it's my ass on the line here. 410 00:16:46,175 --> 00:16:47,775 I'm the one who has to explain to Antares 411 00:16:47,810 --> 00:16:49,177 why their servers were broken into. 412 00:16:49,211 --> 00:16:50,778 I'm the one who will take the fall. 413 00:16:51,524 --> 00:16:53,148 So tell me the truth. 414 00:16:55,540 --> 00:16:57,156 Simon stole it. 415 00:16:57,519 --> 00:16:59,429 [VOICE BREAKING] I don't know how. 416 00:17:00,189 --> 00:17:01,375 ♪ 417 00:17:06,866 --> 00:17:09,179 You're not as good a liar as you think. 418 00:17:12,214 --> 00:17:13,444 [GASPS] 419 00:17:16,310 --> 00:17:17,312 FRANK: Down here. 420 00:17:18,500 --> 00:17:20,185 - How is she? - Still unconscious. 421 00:17:20,210 --> 00:17:21,535 A nurse said they found drugs in her system. 422 00:17:21,570 --> 00:17:22,435 What drugs? 423 00:17:22,460 --> 00:17:24,140 WOMAN: Page Dr. Lee! Tell him she's waking up. 424 00:17:24,390 --> 00:17:25,000 WOMAN: Okay. 425 00:17:26,454 --> 00:17:27,750 [MONITOR BEEPING] 426 00:17:30,432 --> 00:17:31,444 Hi. 427 00:17:32,890 --> 00:17:34,109 LAUREL: Frank? 428 00:17:35,201 --> 00:17:36,437 What is it? 429 00:17:39,765 --> 00:17:40,937 Frank? 430 00:17:41,398 --> 00:17:42,723 What happened, Frank? 431 00:17:43,421 --> 00:17:44,717 Where's the baby? 432 00:17:44,742 --> 00:17:46,327 - Whoa, whoa, whoa. - What happened? 433 00:17:46,361 --> 00:17:47,995 E-Everything's gonna be all right. 434 00:17:48,432 --> 00:17:49,799 - Where's the baby? - Laurel. 435 00:17:49,824 --> 00:17:51,625 - Tell me where the baby is. - Shh, shh. 436 00:17:51,659 --> 00:17:53,260 - Tell me where the baby is. - It's gonna be okay. 437 00:17:53,600 --> 00:17:55,262 Where's my baby?! Where's my baby?! 438 00:17:55,296 --> 00:17:56,420 - Calm down. Laurel. - [CRYING] 439 00:17:56,445 --> 00:17:58,310 Listen to me. Listen to me. 440 00:17:58,156 --> 00:17:59,287 Where's my baby?! 441 00:17:59,312 --> 00:18:00,562 - Listen to me! - Where's my baby?! 442 00:18:00,587 --> 00:18:02,736 The baby's here in the hospital, and he's fine. 443 00:18:02,770 --> 00:18:04,796 - [CRIES] - But your dad's here, too. 444 00:18:04,972 --> 00:18:06,940 - No! - Annalise is taking care of everything. 445 00:18:06,974 --> 00:18:08,475 No, no, no, no, no! 446 00:18:08,509 --> 00:18:10,277 - Shh, shh, shh, shh. - No! No! No! 447 00:18:10,311 --> 00:18:12,413 - It's gonna be okay. Just calm down. - No. 448 00:18:12,438 --> 00:18:14,620 ANNALISE: You've reached the voicemail of Annalise Keating. 449 00:18:14,870 --> 00:18:15,304 Please leave a message. 450 00:18:15,329 --> 00:18:16,617 Where the hell are you? 451 00:18:16,949 --> 00:18:18,156 She's awake. 452 00:18:19,534 --> 00:18:20,834 Answer the damn phone! 453 00:18:20,859 --> 00:18:23,270 I have a psychologist on hand ready to do 454 00:18:23,520 --> 00:18:25,312 another psych eval on Ms. Castillo the moment she wakes up. 455 00:18:25,337 --> 00:18:26,531 The hospital can't allow that. 456 00:18:26,556 --> 00:18:27,695 My ass, they can't. 457 00:18:27,992 --> 00:18:30,494 Listen, you're gonna run another drug test on that child, too. 458 00:18:30,528 --> 00:18:31,728 We've already run a test on the child. 459 00:18:31,763 --> 00:18:33,730 - When no one was looking. - Listen... 460 00:18:33,765 --> 00:18:35,980 This time, I want to be there to make sure 461 00:18:35,133 --> 00:18:37,234 that Mr. Castillo doesn't pay off any nurse. 462 00:18:37,268 --> 00:18:38,302 You're too late, Ms. Keating. 463 00:18:38,327 --> 00:18:39,804 That's what I'm trying to tell you. 464 00:18:41,839 --> 00:18:43,140 What does that mean? 465 00:18:43,390 --> 00:18:45,740 The baby's being transferred as we speak. 466 00:18:45,108 --> 00:18:47,210 Transferred? He's premature. 467 00:18:47,944 --> 00:18:49,645 Mr. Castillo has secured 468 00:18:49,679 --> 00:18:52,117 a top neonatal specialist in another facility. 469 00:18:52,208 --> 00:18:53,710 The doctors have signed off on it. 470 00:18:53,735 --> 00:18:54,937 What facility? 471 00:18:55,429 --> 00:18:57,617 I'm not at liberty to disclose that information. 472 00:18:57,636 --> 00:19:00,504 Look, I know that you want what's best for Ms. Castillo, 473 00:19:00,538 --> 00:19:02,172 but this is happening. 474 00:19:02,207 --> 00:19:03,607 I'm so sorry. 475 00:19:05,844 --> 00:19:07,132 [MONITOR BEEPING] 476 00:19:10,335 --> 00:19:11,968 [IAMX'S "ALIVE IN NEW LIGHT" PLAYS] 477 00:19:15,192 --> 00:19:16,437 Stop. 478 00:19:16,859 --> 00:19:18,700 No, please! 479 00:19:19,375 --> 00:19:21,296 - Stop! Stop! - REENA: Ms. Keating! 480 00:19:23,540 --> 00:19:24,450 Connor. 481 00:19:24,700 --> 00:19:25,629 ♪ There's a power much bigger than hate ♪ 482 00:19:25,664 --> 00:19:27,265 - Where's Laurel? - Psych ward. 483 00:19:27,531 --> 00:19:29,166 They're only letting Frank in. 484 00:19:29,570 --> 00:19:31,400 Hey, why isn't Oliver with you? 485 00:19:31,390 --> 00:19:32,773 The detectives were still questioning him when I left. 486 00:19:32,807 --> 00:19:34,107 So you left him? 487 00:19:34,142 --> 00:19:36,376 He's fine. Asher's the one in jail. 488 00:19:36,411 --> 00:19:37,789 Asher has Nate helping him. 489 00:19:37,814 --> 00:19:40,247 Meanwhile, you j... you just abandoned Oliver?! 490 00:19:40,281 --> 00:19:42,616 - Wait, wait! - I'm going to get Oliver! 491 00:19:42,650 --> 00:19:44,146 At least tell me how the baby is! 492 00:19:44,171 --> 00:19:46,140 He's probably dead, Michaela! 493 00:19:46,165 --> 00:19:49,460 - ♪ And I raised myself out of the ashes ♪ - And that's on you. 494 00:19:49,765 --> 00:19:51,224 None of this would've happened 495 00:19:51,259 --> 00:19:52,959 if you had just told Laurel "no." 496 00:19:52,994 --> 00:19:57,210 ♪ Now I'm alive in new light ♪ 497 00:19:57,235 --> 00:19:58,304 ANNALISE: Please! 498 00:19:58,898 --> 00:19:59,968 Stop! 499 00:20:01,780 --> 00:20:03,781 Ms. Keating, this is not a good idea. 500 00:20:03,830 --> 00:20:05,798 You love her. I know you do. 501 00:20:05,835 --> 00:20:08,442 - Of course I do. - Then don't take him away, please. 502 00:20:08,875 --> 00:20:10,195 She’ll never recover. 503 00:20:10,492 --> 00:20:12,946 Take me to my baby. Right now! 504 00:20:12,980 --> 00:20:14,448 I want to see my baby! 505 00:20:14,482 --> 00:20:15,449 Annalise is taking care of him. 506 00:20:15,483 --> 00:20:17,150 [SOBBING] No, I need to take care of him! 507 00:20:17,185 --> 00:20:18,218 Miss, I need you to lie down. 508 00:20:18,252 --> 00:20:20,987 Please, I just want to see him! I want to see him! 509 00:20:21,220 --> 00:20:22,155 ANNALISE: She’ll never forgive you. 510 00:20:22,190 --> 00:20:23,557 Ms. Keating, we're calling security. 511 00:20:23,591 --> 00:20:24,758 I know you want to be in her life. 512 00:20:24,792 --> 00:20:26,578 This will ruin any chance of that. 513 00:20:26,953 --> 00:20:29,367 You don't know anything about me or my daughter. 514 00:20:29,392 --> 00:20:30,492 Of course I do. 515 00:20:30,517 --> 00:20:32,918 This has been an emotional night for you, I understand. 516 00:20:33,476 --> 00:20:36,601 And I can't thank you enough for what you've done 517 00:20:36,626 --> 00:20:38,781 for my grandson tonight in that hotel. 518 00:20:39,382 --> 00:20:40,482 But he's not well. 519 00:20:41,109 --> 00:20:43,396 He needs better care than this hospital can provide, 520 00:20:43,421 --> 00:20:46,700 so please just let us go. 521 00:20:46,492 --> 00:20:48,348 Where are you taking him? Huh? 522 00:20:48,382 --> 00:20:50,160 You tell me. Where are you taking him?! 523 00:20:50,510 --> 00:20:51,840 [SIGHS] 524 00:20:51,119 --> 00:20:53,186 - He's not safe! - Hey, easy. You're hurting her. 525 00:20:53,221 --> 00:20:54,287 I just want to see my baby. 526 00:20:54,322 --> 00:20:56,460 - Is this necessary? - She's going to hurt herself. 527 00:20:56,710 --> 00:20:57,154 You're the ones hurting her. 528 00:20:57,179 --> 00:20:58,625 [SOBBING] I want to see my baby! 529 00:20:58,659 --> 00:21:00,632 - W-What are you giving her? - Hydralazine. 530 00:21:00,687 --> 00:21:02,629 Let me see my son! 531 00:21:02,663 --> 00:21:04,414 He's my son! 532 00:21:04,602 --> 00:21:05,836 Let me see him! 533 00:21:06,300 --> 00:21:09,136 This is my grandson! He is my blood. 534 00:21:09,170 --> 00:21:10,437 He's gonna hurt this baby! 535 00:21:10,471 --> 00:21:12,140 MAN: All right, let's get out of here. 536 00:21:12,165 --> 00:21:16,420 He doesn't care about this baby! He doesn't, believe me! 537 00:21:16,476 --> 00:21:19,179 Believe me, he's gonna hurt this baby, 538 00:21:19,213 --> 00:21:21,348 and you're gonna have blood on your hands! 539 00:21:21,382 --> 00:21:22,546 ♪ 540 00:21:25,617 --> 00:21:26,921 FRANK: [MUFFLED] He's a premie. You can't move him. 541 00:21:26,930 --> 00:21:28,853 REENA: [MUFFLED] The head of neonatal has approve the transfer. 542 00:21:28,878 --> 00:21:30,828 This is a scam, you get that? That man is playing all of you. 543 00:21:30,853 --> 00:21:31,495 Sir... 544 00:21:31,520 --> 00:21:33,615 Are you all part of this? He pay you off? 545 00:21:33,649 --> 00:21:35,248 The child is with medical professionals 546 00:21:35,273 --> 00:21:36,618 getting the best care possible. 547 00:21:36,652 --> 00:21:39,000 ISAAC: [MUFFLED] And what about Ms. Castillo's care? 548 00:21:39,155 --> 00:21:41,220 She is still in a state of shock. 549 00:21:41,570 --> 00:21:42,756 Any evaluation that you've made 550 00:21:42,781 --> 00:21:44,482 about her mental state is unfounded. 551 00:21:44,516 --> 00:21:46,250 [NORMAL VOICE] Our specialist had a different opinion. 552 00:21:46,285 --> 00:21:48,850 [NORMAL VOICE] Ms. Castillo's postpartum state 553 00:21:48,120 --> 00:21:49,854 is not indicative of her mental health. 554 00:21:49,888 --> 00:21:51,255 You don't have credentials at this hospital. 555 00:21:51,290 --> 00:21:53,991 I'm a licensed doctor. I've been working with Ms. Keating for some time. 556 00:21:54,260 --> 00:21:55,742 How do I know that when Ms. Keating isn't here? 557 00:21:55,767 --> 00:21:58,257 Am I supposed to just take you at your word? 558 00:21:58,492 --> 00:22:00,598 As a doctor, you know that is not how these protocols work. 559 00:22:00,632 --> 00:22:02,467 LAUREL: Help! 560 00:22:02,501 --> 00:22:06,300 Somebody, please! Aaah! 561 00:22:06,380 --> 00:22:08,835 REENA: My responsibility is for the child, the safety. 562 00:22:10,468 --> 00:22:12,390 ANNALISE: Laurel, I called the police. They're on their way. 563 00:22:12,595 --> 00:22:13,696 [GASPS] 564 00:22:13,721 --> 00:22:15,187 He's not breathing! 565 00:22:15,551 --> 00:22:16,852 Live. 566 00:22:17,230 --> 00:22:18,490 Live. 567 00:22:18,830 --> 00:22:19,210 Live. 568 00:22:19,794 --> 00:22:21,595 Don't take him away. 569 00:22:21,620 --> 00:22:23,354 JORGE: This is my grandson! 570 00:22:23,655 --> 00:22:25,456 He's gonna hurt this baby, 571 00:22:25,491 --> 00:22:27,692 and you're gonna have blood on your hands! 572 00:22:29,226 --> 00:22:32,228 CONNOR: Simon's dead. Laurel's probably dead. 573 00:22:32,364 --> 00:22:33,631 Tell me how the baby is! 574 00:22:33,665 --> 00:22:35,546 He's probably dead, Michaela! 575 00:22:35,834 --> 00:22:37,375 All this was for nothing. 576 00:22:39,790 --> 00:22:40,313 ISAAC: Annalise? 577 00:22:42,432 --> 00:22:43,648 Annalise! 578 00:22:44,717 --> 00:22:46,906 Oh, I'm sorry. I thought you were Annalise. 579 00:22:48,413 --> 00:22:49,847 CONNOR: I was downstairs when Michaela 580 00:22:49,882 --> 00:22:51,451 just came out of the elevator covered in blood. 581 00:22:51,476 --> 00:22:52,750 I'm just as clueless as you. 582 00:22:52,784 --> 00:22:53,898 Michaela? 583 00:22:54,862 --> 00:22:56,187 Is he dead? 584 00:22:59,874 --> 00:23:01,460 He's dead, isn't he? 585 00:23:04,546 --> 00:23:06,710 [VOICE BREAKING] Everyone around us... 586 00:23:08,117 --> 00:23:09,343 dies. 587 00:23:10,307 --> 00:23:11,929 That's what we do. 588 00:23:15,318 --> 00:23:16,476 [SOBS] 589 00:23:20,301 --> 00:23:24,237 [SOBBING] Everyone dies! Everyone dies! 590 00:23:24,445 --> 00:23:26,150 [CELLPHONE RINGING] 591 00:23:27,850 --> 00:23:29,687 [SOUND OF CERES' "IO SCENIC A/B" PLAYS] 592 00:23:29,721 --> 00:23:31,422 ♪ On ascending ♪ 593 00:23:31,456 --> 00:23:33,591 ISAAC: This is the cellphone of Isaac Roa. 594 00:23:33,625 --> 00:23:36,227 If this is an emergency, please call 911. 595 00:23:36,261 --> 00:23:41,432 ♪ Land in holding ♪ 596 00:23:41,466 --> 00:23:44,000 - ♪ Hand on arching ♪ - [POLICE RADIO CHATTER] 597 00:23:47,839 --> 00:23:52,812 ♪ Rise arriving ♪ 598 00:23:54,171 --> 00:23:55,539 Where's the witness? 599 00:23:55,814 --> 00:23:56,937 Over there. 600 00:23:57,683 --> 00:23:58,773 ♪ 601 00:24:05,824 --> 00:24:07,242 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 602 00:24:08,126 --> 00:24:09,187 ♪ 603 00:24:12,362 --> 00:24:13,843 BONNIE: Where's the hard drive? 604 00:24:15,300 --> 00:24:16,671 What hard drive? 605 00:24:17,369 --> 00:24:19,780 Connor told me and Nate everything, 606 00:24:19,471 --> 00:24:21,339 and that drive is the one piece of evidence 607 00:24:21,373 --> 00:24:22,673 that can incriminate all of you. 608 00:24:22,708 --> 00:24:25,150 So talk fast before someone comes in. 609 00:24:26,345 --> 00:24:27,539 Uh... 610 00:24:29,140 --> 00:24:31,820 Laurel has it. She's waiting for us at Wes's apartment. 611 00:24:34,998 --> 00:24:36,165 Oliver. 612 00:24:38,398 --> 00:24:39,476 W-What? 613 00:24:41,720 --> 00:24:42,250 What is it? 614 00:24:44,563 --> 00:24:46,453 What... Did something else happen? 615 00:24:47,611 --> 00:24:49,612 MICHAELA: She's the mother. This isn't legal. 616 00:24:49,687 --> 00:24:51,475 Annalise needs to file an injunction right now. 617 00:24:51,500 --> 00:24:53,771 - Is she doing that? - Yes. Here, drink this. 618 00:24:53,805 --> 00:24:55,850 I'm fine. 619 00:24:55,255 --> 00:24:57,756 Wait. How do you actually know that Annalise is doing that? 620 00:24:58,234 --> 00:24:59,640 You thought I was her. 621 00:25:01,335 --> 00:25:02,647 You don't know where she is, do you? 622 00:25:02,681 --> 00:25:03,725 Michaela, listen to me. 623 00:25:03,750 --> 00:25:05,383 We are doing everything we can for Laurel. 624 00:25:05,417 --> 00:25:07,148 - I want to see her. - And you will, 625 00:25:07,253 --> 00:25:10,515 but you're in a state of shock, understandably. 626 00:25:11,150 --> 00:25:13,190 So I want you to wait here while I find a doctor 627 00:25:13,225 --> 00:25:15,393 to prescribe something to help ease some of the stress... 628 00:25:15,427 --> 00:25:16,617 Oh, my God. 629 00:25:16,919 --> 00:25:17,995 What? What is it? 630 00:25:19,882 --> 00:25:21,866 Laurel went off her antidepressants. 631 00:25:21,900 --> 00:25:24,310 My O.B. got me off my antidepressants. 632 00:25:24,560 --> 00:25:25,136 Her O.B. told her to, 633 00:25:25,170 --> 00:25:27,304 and now her dad's using that against her. 634 00:25:27,339 --> 00:25:30,710 She wasn't acting crazy or doing coke, I swear. 635 00:25:31,679 --> 00:25:33,440 Those test results are fake. 636 00:25:33,780 --> 00:25:34,311 What antidepressants was she on? 637 00:25:34,346 --> 00:25:35,846 Her father's probably paying people off. 638 00:25:35,881 --> 00:25:37,609 Michaela, when did she stop taking them? 639 00:25:38,216 --> 00:25:39,234 ♪ 640 00:25:43,617 --> 00:25:44,917 I have to go find my friends. 641 00:25:44,959 --> 00:25:46,150 Wait. 642 00:25:46,458 --> 00:25:47,507 ♪ 643 00:25:55,450 --> 00:25:56,817 CONNOR: This is false imprisonment. 644 00:25:57,102 --> 00:25:58,578 Sir, this is an active crime scene. 645 00:25:58,603 --> 00:25:59,639 No one allowed inside. 646 00:25:59,664 --> 00:26:01,372 I am a lawyer, and you're violating 647 00:26:01,406 --> 00:26:03,541 my client's 5th and 6th Amendment rights. 648 00:26:03,575 --> 00:26:05,376 - That's good to know. - Okay, you know what? 649 00:26:05,410 --> 00:26:08,000 I've memorized your name and badge number, Gary. 650 00:26:08,250 --> 00:26:09,714 So don't be surprised when you're the first one listed 651 00:26:09,748 --> 00:26:11,882 on the complaint that I file with Internal Affairs. 652 00:26:11,917 --> 00:26:13,350 - Connor! - Okay, no. 653 00:26:13,385 --> 00:26:14,552 You stay inside. 654 00:26:14,586 --> 00:26:15,921 Mr. Hampton can leave. 655 00:26:15,946 --> 00:26:18,122 - Says who? - I'm the with D.A.'s office. 656 00:26:18,156 --> 00:26:20,851 We have a statement and his info if we need anything else. 657 00:26:21,805 --> 00:26:23,507 We’ll be in touch with your client. 658 00:26:27,620 --> 00:26:29,287 - Get off me. - I'm your lawyer. 659 00:26:34,914 --> 00:26:35,981 [SIGHS] 660 00:26:36,600 --> 00:26:37,673 You need to drink this, Laurel. 661 00:26:37,698 --> 00:26:39,679 Please, just a sip, that's all. 662 00:26:40,245 --> 00:26:41,539 [MONITOR BEEPING] 663 00:26:55,180 --> 00:26:56,480 Take those off her. 664 00:26:56,515 --> 00:26:58,150 I'm sorry. Only a doctor can permit that. 665 00:26:58,490 --> 00:26:59,416 Tell the doctor to give you permission 666 00:26:59,451 --> 00:27:01,000 or I’ll remove them myself. 667 00:27:15,309 --> 00:27:16,578 We’ll get him back. 668 00:27:22,291 --> 00:27:23,742 I don't deserve him. 669 00:27:25,710 --> 00:27:29,609 Laurel, your father won today, that's all. 670 00:27:30,836 --> 00:27:33,687 Dominick warned me not to do this. 671 00:27:38,429 --> 00:27:40,171 He called me last night. 672 00:27:42,491 --> 00:27:43,616 [CELLPHONE RINGS] 673 00:27:43,677 --> 00:27:44,890 Finally. 674 00:27:49,687 --> 00:27:50,773 Hello? 675 00:27:51,128 --> 00:27:52,281 It's Dominick. 676 00:27:55,132 --> 00:27:56,343 Don't do this. 677 00:27:58,187 --> 00:27:59,543 What are you talking about? 678 00:27:59,640 --> 00:28:00,674 You know your father. 679 00:28:00,699 --> 00:28:02,199 You know he doesn't leave things alone. 680 00:28:04,476 --> 00:28:05,914 He knows you're pregnant, Laurel. 681 00:28:06,890 --> 00:28:07,952 So? 682 00:28:08,735 --> 00:28:10,359 Think what else he could know. 683 00:28:13,530 --> 00:28:16,414 I should've called it off, I know, but I didn't. 684 00:28:17,732 --> 00:28:18,984 And now look. 685 00:28:22,249 --> 00:28:24,492 I don't deserve to be anyone's mother. 686 00:28:27,394 --> 00:28:28,522 [SNIFFLES] 687 00:28:29,507 --> 00:28:30,640 ♪ 688 00:28:34,375 --> 00:28:35,775 TEGAN: There was a breach of the server room 689 00:28:35,810 --> 00:28:37,878 by one of our employees, yes, 690 00:28:37,912 --> 00:28:40,680 but the good news is that no files were removed. 691 00:28:40,715 --> 00:28:41,948 How do you know that? 692 00:28:41,983 --> 00:28:44,918 Well, we've done a full audit of the logs and intrusion systems 693 00:28:44,952 --> 00:28:47,870 and there was no detection of any malware... 694 00:28:47,121 --> 00:28:49,522 I'm gonna need verification of that from your I.T. guy. 695 00:28:49,557 --> 00:28:51,882 Lazlo's already gone home tonight, 696 00:28:51,934 --> 00:28:54,269 but, uh, I can schedule a meeting tomorrow. 697 00:28:54,795 --> 00:28:57,359 Not him. The guy who was at the shooting. 698 00:28:58,445 --> 00:28:59,933 He was just a witness. 699 00:28:59,967 --> 00:29:01,171 His name, 700 00:29:02,423 --> 00:29:04,406 or I can get Mr. Castillo on the phone. 701 00:29:07,108 --> 00:29:08,359 Oliver Hampton. 702 00:29:10,444 --> 00:29:11,929 Well, that wasn't so hard. 703 00:29:12,346 --> 00:29:13,429 ♪ 704 00:29:18,109 --> 00:29:19,683 Asher Millstone. 705 00:29:19,708 --> 00:29:21,884 He was brought in hours ago, so check every cell 706 00:29:21,909 --> 00:29:23,543 in your stupid little jail, 'cause I'm not hanging up 707 00:29:23,577 --> 00:29:25,265 till you get him on the phone! 708 00:29:27,470 --> 00:29:28,664 - Hello? - OLIVER: Michaela! 709 00:29:29,460 --> 00:29:30,150 Oh, thank God. 710 00:29:30,184 --> 00:29:32,152 How's Laurel? They won't let us see her yet. 711 00:29:32,186 --> 00:29:33,820 What about her bag? Do we know where it is? 712 00:29:33,854 --> 00:29:35,555 Uh, the nurse said there was nothing left in the ambulance. 713 00:29:35,589 --> 00:29:36,623 Maybe Annalise took it? 714 00:29:36,648 --> 00:29:38,389 Annalise had her hands full with a dying baby. 715 00:29:38,414 --> 00:29:39,659 What if the police have it? 716 00:29:39,693 --> 00:29:41,327 They're probably going through the hard drive right now. 717 00:29:41,362 --> 00:29:43,296 - It doesn't even matter. - Of course it matters. 718 00:29:43,330 --> 00:29:45,265 Tegan might know everything anyways. 719 00:29:45,299 --> 00:29:46,459 - What?! - She's smart. 720 00:29:46,484 --> 00:29:48,140 She was never gonna fall for any of this. 721 00:29:48,485 --> 00:29:49,718 [SIGHING] Oh, God. 722 00:29:50,779 --> 00:29:51,859 ♪ 723 00:30:02,238 --> 00:30:03,375 Hi. 724 00:30:05,251 --> 00:30:06,695 LAUREL: Is that my bag? 725 00:30:10,582 --> 00:30:13,382 Police had it in evidence. I was able to sign it out. 726 00:30:17,294 --> 00:30:18,679 The drive wasn't in there. 727 00:30:21,202 --> 00:30:23,603 It wasn't logged in, either, so someone must've taken it 728 00:30:23,637 --> 00:30:25,205 before it got to the station. 729 00:30:25,239 --> 00:30:26,606 Was that someone you? 730 00:30:30,460 --> 00:30:31,778 You've been through hell tonight, God knows, 731 00:30:31,812 --> 00:30:34,214 but you do not have the luxury to make me the enemy here. 732 00:30:34,567 --> 00:30:35,834 We don't know who the enemy is. 733 00:30:35,859 --> 00:30:37,360 We do. That's not Bonnie. 734 00:30:37,394 --> 00:30:39,695 Don't defend me. You two need to make the hell up already. 735 00:30:39,730 --> 00:30:41,864 You need to make up with me now that I know 736 00:30:41,899 --> 00:30:43,499 that you've been lying to me this whole time. 737 00:30:43,534 --> 00:30:44,800 Blame me for that, for all of this. It was all... 738 00:30:44,835 --> 00:30:46,135 This was your father, not you. 739 00:30:46,170 --> 00:30:47,203 He paid off the hospital, 740 00:30:47,237 --> 00:30:48,475 just like he probably paid the cops for the drive. 741 00:30:48,500 --> 00:30:50,640 - He doesn't have the drive. - You don't know that. 742 00:30:50,674 --> 00:30:52,492 He took the baby because he thinks we have it. 743 00:30:52,804 --> 00:30:55,500 He knows we won't come after him if he has custody. 744 00:30:59,308 --> 00:31:00,695 [SIGHS] She's right. 745 00:31:01,930 --> 00:31:02,406 [KNOCK ON DOOR] 746 00:31:03,921 --> 00:31:05,195 Hi. 747 00:31:05,756 --> 00:31:06,796 ♪ 748 00:31:12,631 --> 00:31:14,257 I'm gonna go check on Asher. 749 00:31:18,258 --> 00:31:19,600 Can we talk? 750 00:31:23,795 --> 00:31:26,195 Do you know she stopped taking her antidepressants? 751 00:31:26,220 --> 00:31:27,296 So? 752 00:31:27,609 --> 00:31:29,750 So maybe the psych hold is warranted. 753 00:31:29,775 --> 00:31:30,880 You're wrong. 754 00:31:30,914 --> 00:31:32,937 Her files indicate that she has a history 755 00:31:32,962 --> 00:31:34,850 of psychiatric problems, time in rehab. 756 00:31:34,885 --> 00:31:36,382 I know her. She's not doing cocaine. 757 00:31:36,407 --> 00:31:37,445 [SCOFFS] 758 00:31:37,820 --> 00:31:39,622 People thought they knew me when I was on heroin. 759 00:31:39,656 --> 00:31:42,325 This is her father. I don't know how many times I have to say that. 760 00:31:42,359 --> 00:31:43,718 Maybe that's just what you want to believe. 761 00:31:45,117 --> 00:31:47,863 Please, please, I-I can't imagine 762 00:31:47,898 --> 00:31:49,578 how scary this night has been, 763 00:31:49,843 --> 00:31:52,648 but, Annalise, you are my patient, okay, not Laurel. 764 00:31:52,673 --> 00:31:55,734 And we need to be careful about how the situation could be triggering you. 765 00:31:55,759 --> 00:31:57,609 Every situation is a trigger for me. 766 00:31:57,634 --> 00:31:58,867 Not like this. 767 00:31:59,214 --> 00:32:01,171 It's because of what you had to do tonight. 768 00:32:01,461 --> 00:32:03,562 Saving that boy's life? 769 00:32:03,726 --> 00:32:05,718 I'd be a terrible doctor if I wasn't concerned 770 00:32:05,743 --> 00:32:08,109 about all of the pain that this is bringing up in you. 771 00:32:11,285 --> 00:32:12,968 You are a terrible doctor. 772 00:32:14,515 --> 00:32:15,553 Annalise, please... 773 00:32:15,578 --> 00:32:17,211 This isn't about me, it's about Laurel. 774 00:32:17,546 --> 00:32:20,296 So don't go dismissing her as a mother first chance you get. 775 00:32:20,305 --> 00:32:21,646 I am not dismissing her. 776 00:32:21,671 --> 00:32:24,440 I'm saying neither of us have enough information about her. 777 00:32:24,474 --> 00:32:25,741 Because you're not listening! 778 00:32:25,775 --> 00:32:27,543 Look, your health is my priority here. 779 00:32:27,577 --> 00:32:29,278 This is why your daughter killed herself, 780 00:32:29,312 --> 00:32:30,608 because you just drove her crazy, 781 00:32:30,633 --> 00:32:32,484 just like you're doing to me right now. 782 00:32:32,559 --> 00:32:33,578 ♪ 783 00:32:44,638 --> 00:32:46,539 NATE: We found a computer in Simon Drake's apartment. 784 00:32:46,573 --> 00:32:49,876 It corroborates the witness' statements regarding Antares. 785 00:32:49,910 --> 00:32:52,906 NICHOLLS: And that's my problem. Their story's too perfect. 786 00:32:52,930 --> 00:32:54,640 If it was in a perfect story, 787 00:32:54,675 --> 00:32:56,709 you don't admit you picked up the gun. 788 00:32:56,743 --> 00:32:58,875 Yeah, well, that part's too perfect as well. 789 00:32:59,117 --> 00:33:01,742 - You could be right. - [SIGHS] I know I am. 790 00:33:01,805 --> 00:33:04,673 I say we charge Millstone, see if he cracks. 791 00:33:05,375 --> 00:33:06,475 You can't do that. 792 00:33:06,602 --> 00:33:07,702 Why the hell not? 793 00:33:07,796 --> 00:33:09,359 He's my ex-boyfriend. 794 00:33:10,460 --> 00:33:12,815 Well, then, you can't be anywhere near this case. 795 00:33:12,849 --> 00:33:14,000 I know. 796 00:33:14,718 --> 00:33:18,454 But if I'm his attorney and I hear his ex-girlfriend's office 797 00:33:18,488 --> 00:33:20,522 is going to charge him on circumstantial evidence, 798 00:33:20,557 --> 00:33:23,150 I'd have this case thrown out in five minutes. 799 00:33:24,718 --> 00:33:26,718 I'd wait until you have more proof. 800 00:33:27,330 --> 00:33:28,515 ♪ 801 00:33:37,892 --> 00:33:39,620 Hey, guys. 802 00:33:40,430 --> 00:33:41,218 [GASPS] 803 00:33:43,500 --> 00:33:45,310 How the hell are you here? 804 00:33:45,495 --> 00:33:48,363 Bon-Bon and Nate got me out. For now. 805 00:33:48,485 --> 00:33:49,885 What does that mean? 806 00:33:49,919 --> 00:33:51,320 They could still charge me. 807 00:33:51,354 --> 00:33:52,576 You mean all of us. 808 00:33:52,601 --> 00:33:55,226 True, but at least now it won't be for murder. 809 00:33:57,515 --> 00:33:59,460 What are you talking about? 810 00:34:00,218 --> 00:34:01,445 [MONITOR BEEPING] 811 00:34:02,943 --> 00:34:04,770 Simon's alive. 812 00:34:05,115 --> 00:34:06,750 Oh, thank God. 813 00:34:07,395 --> 00:34:09,129 This is not good news, Oliver. 814 00:34:09,640 --> 00:34:10,839 What? 815 00:34:11,218 --> 00:34:14,176 Our story only works if he can't tell the police the truth. 816 00:34:14,327 --> 00:34:15,646 I'm pretty sure I saw his brains. 817 00:34:15,671 --> 00:34:17,312 I-I don't think he's gonna be able 818 00:34:17,347 --> 00:34:18,514 to say much if he does wake up. 819 00:34:18,548 --> 00:34:20,490 We can always send Frank into his room 820 00:34:20,830 --> 00:34:21,383 with a pillow to take care of it. 821 00:34:21,418 --> 00:34:22,885 Oh, my God. Do you hear yourselves? 822 00:34:22,919 --> 00:34:23,952 Be quiet! 823 00:34:23,987 --> 00:34:25,754 There's no world where it's okay for you to hope 824 00:34:25,789 --> 00:34:26,989 an innocent person dies. 825 00:34:27,230 --> 00:34:28,545 Okay, we don't actually hope that. 826 00:34:28,570 --> 00:34:31,343 Yes, you do, because all you guys do is worry about yourselves. 827 00:34:31,367 --> 00:34:33,552 Actually, I was the one who was so worried about this plan 828 00:34:33,577 --> 00:34:34,677 that I told you not to do it. 829 00:34:34,711 --> 00:34:36,671 Okay, great. 830 00:34:37,513 --> 00:34:39,470 You told me so. 831 00:34:39,531 --> 00:34:41,817 Does that make you feel so much better knowing you're right 832 00:34:41,852 --> 00:34:45,254 when an innocent man took a bullet to his head because of us? 833 00:34:48,926 --> 00:34:50,493 We all deserve hell. 834 00:34:50,527 --> 00:34:51,648 ♪ 835 00:35:04,140 --> 00:35:05,343 Where's Frank? 836 00:35:07,360 --> 00:35:08,765 He wasn't here when I woke up. 837 00:35:12,703 --> 00:35:13,828 Here. 838 00:35:15,249 --> 00:35:16,389 [GASPS] 839 00:35:17,421 --> 00:35:18,617 ♪ 840 00:35:29,898 --> 00:35:31,397 He's so small. 841 00:35:33,737 --> 00:35:35,310 It's okay. 842 00:35:36,266 --> 00:35:37,578 He's strong. 843 00:35:40,625 --> 00:35:41,929 Alive. 844 00:35:42,891 --> 00:35:44,187 Because of you. 845 00:35:44,828 --> 00:35:45,937 ♪ 846 00:36:16,230 --> 00:36:18,374 I know what we can do to get him back. 847 00:36:23,897 --> 00:36:25,281 [ELEVATOR BELL DINGS] 848 00:36:26,133 --> 00:36:27,333 [RINGING] 849 00:36:27,367 --> 00:36:28,765 Hi, it's Dominick. 850 00:36:28,969 --> 00:36:31,210 I need you to track a phone for me in Philly. 851 00:36:31,947 --> 00:36:33,296 Name's Oliver Hampton. 852 00:36:34,347 --> 00:36:35,913 Give me his current location. 853 00:36:56,391 --> 00:36:57,858 ANNALISE: You need to take a breath. 854 00:36:57,883 --> 00:36:59,150 No, we don't have time. 855 00:36:59,184 --> 00:37:00,985 Laurel, I know how desperate you feel, I do, 856 00:37:01,190 --> 00:37:02,860 but this is not the way to get your boy back. 857 00:37:02,120 --> 00:37:03,390 It's the only way. 858 00:37:03,415 --> 00:37:04,624 What's going on? 859 00:37:05,348 --> 00:37:06,515 [SIGHS] 860 00:37:08,458 --> 00:37:09,960 I want to call Dominick. 861 00:37:12,640 --> 00:37:13,531 Tell me where the hard drive is. 862 00:37:13,556 --> 00:37:14,671 I don't know. 863 00:37:15,164 --> 00:37:16,273 [GRUNTS] 864 00:37:17,425 --> 00:37:18,726 Where is it? 865 00:37:19,728 --> 00:37:21,595 I didn't even know there was a hard drive until you told me... 866 00:37:21,620 --> 00:37:22,757 [GRUNTS] 867 00:37:23,215 --> 00:37:25,752 We grew up together. I know him. He’ll help us. 868 00:37:25,777 --> 00:37:28,124 You knew him. That was a long time ago. 869 00:37:28,149 --> 00:37:29,382 He killed Wes, Laurel. 870 00:37:29,470 --> 00:37:30,843 For my father. 871 00:37:31,296 --> 00:37:34,140 That is what Dominick's whole life has been about... 872 00:37:34,148 --> 00:37:36,516 doing what my father tells him to do. 873 00:37:36,550 --> 00:37:38,651 But the fact that he called me last night, 874 00:37:38,686 --> 00:37:40,520 warning me not to do this, 875 00:37:40,554 --> 00:37:43,456 it just proves that he finally wants to do the right thing. 876 00:37:45,726 --> 00:37:47,293 You're still in love with her? 877 00:37:47,328 --> 00:37:49,164 Even though that baby's not yours, 878 00:37:49,697 --> 00:37:51,631 you're still trying to make her love you back. 879 00:37:51,665 --> 00:37:52,843 [CHUCKLES] 880 00:37:53,267 --> 00:37:54,757 I don't blame you, brother. 881 00:37:55,159 --> 00:37:56,531 I fell for her, too. 882 00:37:57,571 --> 00:37:59,172 And look where it got me. 883 00:37:59,206 --> 00:38:00,281 [GRUNTS] 884 00:38:02,276 --> 00:38:04,230 - I'm calling him. - You can't. 885 00:38:04,745 --> 00:38:06,746 - I know what I'm doing. - Dominick's not the answer. 886 00:38:06,781 --> 00:38:07,937 He is. 887 00:38:09,400 --> 00:38:11,918 I promise you, he's not gonna help us. 888 00:38:11,952 --> 00:38:13,319 Yeah, well, let him tell me that. 889 00:38:13,354 --> 00:38:14,992 You're not hearing him, Laurel. 890 00:38:15,130 --> 00:38:16,232 I don't care. 891 00:38:16,257 --> 00:38:17,414 [RINGING] 892 00:38:18,616 --> 00:38:19,984 [CELLPHONE RINGING, VIBRATING] 893 00:38:21,428 --> 00:38:22,562 ♪ 894 00:38:24,765 --> 00:38:28,670 ♪ Follow the fallen ♪ 895 00:38:28,102 --> 00:38:30,670 ♪ Follow the fallen hearts ♪ 896 00:38:30,704 --> 00:38:32,780 Frank, is that... 897 00:38:32,807 --> 00:38:33,906 ♪ 898 00:38:37,144 --> 00:38:39,379 - You don't really know her. - Enough! 899 00:38:39,413 --> 00:38:41,614 No one really knows her. 900 00:38:41,649 --> 00:38:44,203 Not me, not her dad, 901 00:38:44,624 --> 00:38:45,872 definitely not Wes... 902 00:38:45,906 --> 00:38:47,124 Last chance to shut up. 903 00:38:47,149 --> 00:38:49,265 And here you are getting pulled into her mess 904 00:38:49,290 --> 00:38:50,677 even worse than any of us. 905 00:38:50,711 --> 00:38:51,851 [NECK SNAPS] 906 00:38:52,413 --> 00:38:53,515 ♪ 907 00:38:56,554 --> 00:38:57,710 Frank... 908 00:38:58,954 --> 00:39:00,195 ..no. 909 00:39:01,880 --> 00:39:02,117 ♪ 910 00:39:05,920 --> 00:39:06,812 Tell me you wouldn't do that. 911 00:39:07,554 --> 00:39:09,921 Tell me you wouldn't be that stupid. 912 00:39:13,345 --> 00:39:14,612 He's dead. 913 00:39:15,690 --> 00:39:16,187 ♪ 914 00:39:27,304 --> 00:39:28,820 Where the hell did you go? 915 00:39:29,817 --> 00:39:31,171 To see Simon. 916 00:39:31,931 --> 00:39:33,231 Oliver! 917 00:39:33,256 --> 00:39:34,749 Security wouldn't let me in, 918 00:39:34,867 --> 00:39:37,590 which is a relief because that means none of you can touch him. 919 00:39:37,625 --> 00:39:39,259 Oli, we weren't being serious... 920 00:39:39,293 --> 00:39:40,624 No, you were. 921 00:39:40,882 --> 00:39:43,382 It's my fault for forgetting who you people really are. 922 00:39:43,407 --> 00:39:44,617 "You people"? 923 00:39:44,642 --> 00:39:46,218 That includes you at this point. 924 00:39:46,243 --> 00:39:47,976 Just promise me you won't touch him. 925 00:39:48,544 --> 00:39:49,718 I mean it. 926 00:39:50,425 --> 00:39:51,725 No one hurts him. 927 00:39:52,968 --> 00:39:54,437 I said promise me. 928 00:39:55,242 --> 00:39:59,479 ♪ No crucifixion, let's get together pretend ♪ 929 00:39:59,513 --> 00:40:03,550 ♪ So nice to meet you, Father ♪ 930 00:40:03,584 --> 00:40:06,171 ♪ It's been so long ♪ 931 00:40:06,237 --> 00:40:07,437 You just... 932 00:40:07,715 --> 00:40:10,450 ♪ Define a shape between a void and form ♪ 933 00:40:10,475 --> 00:40:11,773 ...never learn. 934 00:40:12,593 --> 00:40:13,664 ♪ 935 00:40:17,665 --> 00:40:19,310 ♪ Void and form ♪ 936 00:40:25,230 --> 00:40:26,290 ♪ Void and form ♪ 937 00:40:26,315 --> 00:40:27,437 Annalise. 938 00:40:28,209 --> 00:40:29,289 ♪ 939 00:40:32,120 --> 00:40:36,265 ♪ Follow love ♪ 940 00:40:39,186 --> 00:40:40,820 ♪ Void and form ♪ 941 00:40:40,854 --> 00:40:44,230 ♪ For the best for you ♪ 942 00:40:44,580 --> 00:40:45,959 ♪ For the best ♪ 943 00:40:45,993 --> 00:40:47,427 ♪ Void and form ♪ 944 00:40:47,461 --> 00:40:50,163 ♪ For the best for you ♪ 945 00:40:50,197 --> 00:40:52,832 I went through Dominick's phone... contacts, e-mails. 946 00:40:52,866 --> 00:40:55,648 There's nothing really on it, except this. 947 00:40:56,492 --> 00:40:57,992 It was on his voicemail. 948 00:40:59,850 --> 00:41:00,523 WES: It's Christophe. 949 00:41:01,208 --> 00:41:04,844 ♪ For the best for you ♪ 950 00:41:04,878 --> 00:41:07,847 ♪ For the best for me ♪ 951 00:41:07,881 --> 00:41:09,282 [RINGING] 952 00:41:09,316 --> 00:41:10,624 It's Christophe. 953 00:41:11,874 --> 00:41:14,429 I'm in trouble. We all could be. 954 00:41:15,672 --> 00:41:17,309 Call me as soon as you get this. 955 00:41:18,574 --> 00:41:20,296 ♪ For the best ♪ 956 00:41:20,336 --> 00:41:25,117 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 64492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.