All language subtitles for How to Stay Married s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:03,579 (RUMMAGING, CLATTERING) 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,859 (TUTS) I thought I had some left. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,979 Condoms are your department. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,299 - How about we just take our chances? - No. 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,859 Do you remember how that ended up last time we did that? 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,779 - On the floor? - Uh, she's sleeping upstairs. 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,299 Ah. OK, fine. 8 00:00:18,440 --> 00:00:19,938 - OK. OK. - I'll go get some. 9 00:00:25,280 --> 00:00:28,722 G'day, mate. Uh, just a, um... 10 00:00:29,018 --> 00:00:30,237 a packet of, um... 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,579 uh, the sunscreen. 12 00:00:33,820 --> 00:00:37,739 And, um, the insect... repellent. 13 00:00:38,831 --> 00:00:41,479 I'll get a tracker hat. Sun smart. 14 00:00:43,100 --> 00:00:46,982 And a, uh... three-litre energy drink. 15 00:00:48,217 --> 00:00:50,106 - Yeah. - Is that all? 16 00:00:50,131 --> 00:00:52,136 Just... I might just get a packet of, uh, those, uh... 17 00:00:52,160 --> 00:00:54,339 - Condoms, mate? - Yeah. 18 00:00:54,440 --> 00:00:56,419 Not for me. Just for my, uh... 19 00:00:56,807 --> 00:00:58,986 father... in-law. 20 00:00:59,595 --> 00:01:03,899 Does your father-in-law prefer glow in the dark, ribbed...? 21 00:01:04,040 --> 00:01:06,499 Doesn't... Ribbed or glow in the dark. Doesn't... Both. 22 00:01:06,600 --> 00:01:07,800 He loves it. 23 00:01:09,216 --> 00:01:10,595 Good-time guy. 24 00:01:10,620 --> 00:01:12,925 Would you like to join our loyalty program? 25 00:01:13,560 --> 00:01:14,839 No. 26 00:01:14,960 --> 00:01:17,379 - (DOOR BANGS) - Shh! 27 00:01:22,960 --> 00:01:26,199 (QUIETLY) I've got pineapple glow in the dark or Bluetooth ribbed. 28 00:01:26,320 --> 00:01:29,139 - Shh. Shh, shh, shh. - Ohh, Chloe. 29 00:01:29,240 --> 00:01:30,340 Yeah. 30 00:01:30,360 --> 00:01:33,839 - Which means hers is free. - No, no, no, Sophie's in there. 31 00:01:33,960 --> 00:01:35,496 - Laundry? - No, I've just put on a load. 32 00:01:35,520 --> 00:01:36,720 Oh. 33 00:01:38,720 --> 00:01:41,479 - We need to make changes. - Yeah. Yep. Agree. 34 00:01:41,620 --> 00:01:43,556 - But let's do it in the morning. - OK. 35 00:01:44,220 --> 00:01:45,739 I missed 'em. 36 00:01:46,339 --> 00:01:48,478 They really do glow in the dark. 37 00:01:48,978 --> 00:01:50,528 The truth is out there. 38 00:01:59,234 --> 00:02:01,339 Since I've started work, I... my libido, 39 00:02:01,480 --> 00:02:04,726 it's just dropped like a sack of lead balloons. 40 00:02:05,109 --> 00:02:07,059 Last night, I... 41 00:02:07,616 --> 00:02:10,419 - brought Chloe into our bed. - What? 42 00:02:10,560 --> 00:02:14,859 (SIGHS) I... I'm so tired, and I didn't know what to say to Greg 43 00:02:15,000 --> 00:02:17,899 and so I just woke her up and I... and I put her in our bed. 44 00:02:18,000 --> 00:02:20,299 Oh, honey. That's not healthy. 45 00:02:20,440 --> 00:02:23,479 I want to have sex, we need to have sex, 46 00:02:23,620 --> 00:02:26,106 but I just haven't had anything left in the tank. 47 00:02:26,131 --> 00:02:27,600 I know what you mean. 48 00:02:27,720 --> 00:02:32,450 Last week, Terry and I only had sex four and a half times. 49 00:02:32,762 --> 00:02:35,499 - What's the half? - It's when he... It doesn't matter. 50 00:02:35,600 --> 00:02:36,939 Go on. You. 51 00:02:37,080 --> 00:02:39,579 I tell you, vasectomies are a game-changer. 52 00:02:39,720 --> 00:02:42,539 Trust me. You will never wanna wear another condom again. 53 00:02:42,564 --> 00:02:44,256 - Well, I won't have to. - Well, you won't need to. 54 00:02:44,280 --> 00:02:45,979 - I won't have to. - That's my point. 55 00:02:46,080 --> 00:02:47,280 It's not the point. 56 00:02:47,400 --> 00:02:50,139 I bought a whole stack from Costco a couple of years ago. 57 00:02:50,240 --> 00:02:51,779 Use them as dishwashing gloves now. 58 00:02:51,920 --> 00:02:54,139 Just don't wanna become one of these married couples 59 00:02:54,164 --> 00:02:55,340 who only have sex like... 60 00:02:55,400 --> 00:02:56,559 A couple of times a week? 61 00:02:57,555 --> 00:02:59,214 - A couple? - Yeah. 62 00:03:00,314 --> 00:03:02,393 - So, Terry... - Mm? 63 00:03:02,418 --> 00:03:05,019 how do vasectomies work, exactly? 64 00:03:05,044 --> 00:03:07,529 Ah. Right. So, essentially... 65 00:03:08,693 --> 00:03:11,755 I'll tell you what you need, a near-death experience. 66 00:03:12,005 --> 00:03:13,415 - Really? - Yeah. 67 00:03:13,440 --> 00:03:17,339 If you've lost your mojo, you need to stare death in the face. 68 00:03:17,480 --> 00:03:19,860 - You'll be hornier than a teenage toad. - (LAUGHS) 69 00:03:19,906 --> 00:03:21,779 There's whole books written on it, Em. 70 00:03:21,920 --> 00:03:23,656 Why do you think there's so much sex in war zones? 71 00:03:23,680 --> 00:03:25,485 There's sex in war zones? 72 00:03:25,510 --> 00:03:28,024 Iraq is practically just one big orgy. 73 00:03:32,200 --> 00:03:34,259 - TERRY: Make way. - MARLO: Mmm! 74 00:03:34,284 --> 00:03:37,479 Good news, everyone, Greg's getting a vasectomy. 75 00:03:37,620 --> 00:03:41,219 Uh... No, no. Thinking of getting a vasectomy. 76 00:03:41,360 --> 00:03:43,362 It's not really an appropriate conversation 77 00:03:43,387 --> 00:03:45,336 - to have in front of the... - What's a vasectomy? 78 00:03:45,360 --> 00:03:46,460 (CHUCKLES) 79 00:03:46,520 --> 00:03:48,259 It is a private operation, sweetie, 80 00:03:48,420 --> 00:03:51,699 and that's why it's called a vasecto-me. 81 00:03:51,840 --> 00:03:54,619 Well, you have been saying that you're gonna get it done, so... 82 00:03:54,720 --> 00:03:56,859 Well, I just... I haven't had time. 83 00:03:57,000 --> 00:03:58,839 You've been saying it for seven years. 84 00:03:58,920 --> 00:04:00,139 Isn't Chloe five? 85 00:04:01,560 --> 00:04:02,839 BOTH: Shut up, Brad. 86 00:04:02,920 --> 00:04:05,019 GREG: Why would you say that? 87 00:04:05,160 --> 00:04:08,379 But I am... I am serious. We do need to lift our game. 88 00:04:08,520 --> 00:04:10,859 Agreed. Which is why I'm going skydiving. 89 00:04:11,000 --> 00:04:12,699 - Yes! - Cool! 90 00:04:12,800 --> 00:04:14,339 Uh, sk-skydiving? 91 00:04:14,480 --> 00:04:15,680 - Yeah. - Yeah? 92 00:04:15,760 --> 00:04:18,779 It's gonna restore Em's youthful urges, Greg. 93 00:04:18,880 --> 00:04:21,059 Oh. Is that right? 94 00:04:21,200 --> 00:04:24,019 Uh, none of this is over my head, just FYI. 95 00:04:24,120 --> 00:04:25,415 Or mine. LOL. 96 00:04:25,440 --> 00:04:27,839 And she's booked in for this afternoon! 97 00:04:27,920 --> 00:04:28,923 They had an opening. 98 00:04:28,948 --> 00:04:30,400 Oh, Marlo, I can't this afternoon, 99 00:04:30,425 --> 00:04:32,016 because I've gotta take Chloe to a party. 100 00:04:32,040 --> 00:04:34,745 - Oh, where's the party? - Airport West. 101 00:04:34,776 --> 00:04:36,216 - Perfect! - TERRY: You're in luck, Greg. 102 00:04:36,240 --> 00:04:37,499 Your vasectomy's all booked. 103 00:04:37,640 --> 00:04:40,619 My guy, Dr Zhevenko, has a 3:00pm sharp. 104 00:04:40,720 --> 00:04:41,920 Perfect. (CHUCKLES) 105 00:04:42,576 --> 00:04:44,075 Good. 106 00:04:44,100 --> 00:04:45,839 Yep. Good. 107 00:04:48,760 --> 00:04:51,959 Mummy, are you scared the parachute won't open? 108 00:04:52,100 --> 00:04:55,479 Oh, sweetheart! They always, always do. 109 00:04:55,580 --> 00:04:58,195 I will be absolutely fine. 110 00:04:58,220 --> 00:04:59,420 Hello! 111 00:04:59,751 --> 00:05:04,519 Hi! Hi. Um, I'm Sally. You must be Em and Chloe. 112 00:05:04,620 --> 00:05:06,079 (HORN BEEPS) 113 00:05:06,220 --> 00:05:08,880 Come on, Em! You're gonna miss the take-off! 114 00:05:08,905 --> 00:05:10,359 Death waits for no-one! 115 00:05:10,500 --> 00:05:12,679 (LAUGHS AWKWARDLY) Well, I'd better run. 116 00:05:12,780 --> 00:05:14,199 So, have a great time. (KISSES) 117 00:05:14,300 --> 00:05:15,400 Thanks! 118 00:05:15,726 --> 00:05:20,345 Dad's getting his penis cut off, so Mum's jumping out of a plane. 119 00:05:22,280 --> 00:05:23,879 Bye! 120 00:05:25,020 --> 00:05:27,679 How do you know a guy, Terry? I mean, who has a vasectomy guy? 121 00:05:27,780 --> 00:05:29,119 Dr Zhevenko. 122 00:05:29,606 --> 00:05:30,945 He's done all of mine. 123 00:05:30,970 --> 00:05:31,860 ALL of yours? 124 00:05:31,861 --> 00:05:33,879 Three vasectomies, two reversals. 125 00:05:34,020 --> 00:05:35,636 My balls have forgiven me for many things, 126 00:05:35,660 --> 00:05:37,706 but being indecisive is not one of them. 127 00:05:37,731 --> 00:05:39,572 Oh, this is a bad idea. 128 00:05:39,597 --> 00:05:42,599 Hey, if Terry says his guy's the best, then he's the best. 129 00:05:42,700 --> 00:05:44,039 Thank you, Bradley. 130 00:05:44,180 --> 00:05:46,359 Rumour has it he's the only doctor in the world 131 00:05:46,384 --> 00:05:48,159 - to reverse a circumcision. - Jesus! 132 00:05:48,260 --> 00:05:50,819 Not Jesus. Jesus kept his. 133 00:05:50,940 --> 00:05:53,519 MARLO: (LAUGHS) It's going to be great! 134 00:05:53,620 --> 00:05:55,199 Yes. It is. It's just what we need. 135 00:05:55,340 --> 00:05:58,159 My libido is gonna go from zero to hero. 136 00:05:58,300 --> 00:06:00,919 - Yes! Em's bringing sexy back! - Yeah! 137 00:06:01,060 --> 00:06:03,639 Hey, do you want us to take the kids tonight, 138 00:06:03,664 --> 00:06:05,684 so you and Greg can... you know, 139 00:06:05,709 --> 00:06:07,559 take his one-eyed snake to the optometrist? 140 00:06:07,700 --> 00:06:10,959 (CHUCKLES) Download the next episode of Game of Bones. 141 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 (LAUGHS) 142 00:06:12,140 --> 00:06:15,539 Oh, I'm jumping out of a plane! 143 00:06:15,660 --> 00:06:18,679 You wanna make a little video? Just in case... you know. 144 00:06:18,820 --> 00:06:22,531 - In case what? - Well, you know. Just in case... 145 00:06:22,556 --> 00:06:26,319 "Oh! There's no chute in this pack! I've made a terrible choice!" 146 00:06:26,420 --> 00:06:28,809 Why are you saying this to me now? 147 00:06:28,834 --> 00:06:30,599 Oh, it's just a precaution. 148 00:06:30,740 --> 00:06:33,940 I make farewell videos on my iPhone all the time. 149 00:06:33,965 --> 00:06:35,519 - Really? - Yeah. 150 00:06:35,660 --> 00:06:39,340 Before I ever get on a boat, before I had my tonsils out, 151 00:06:39,426 --> 00:06:43,239 before Terry and I had sex for the first time in the open-range zoo. 152 00:06:43,380 --> 00:06:45,239 - You did that? - Yeah. 153 00:06:45,285 --> 00:06:47,839 That's what I'm talking about. Near-death experience, Em. 154 00:06:47,980 --> 00:06:50,236 The meerkats' eyes nearly popped out of their little heads. 155 00:06:50,260 --> 00:06:52,459 - Oh, God. I bet they did. - SOPHIE: Mum. 156 00:06:53,992 --> 00:06:56,331 My battery's dead. Do you have a charger? 157 00:06:58,648 --> 00:07:00,236 How long was your battery dead there for, Soph? 158 00:07:00,260 --> 00:07:03,879 Long enough. And I never want to go to an open-range zoo. 159 00:07:06,112 --> 00:07:08,199 TERRY: So where have you kept your reserves? 160 00:07:08,340 --> 00:07:10,116 I keep mine in a tub behind the Frosty Fruits. 161 00:07:10,140 --> 00:07:11,579 My reserves? 162 00:07:11,660 --> 00:07:13,279 Your man jam, Greggy boy. 163 00:07:13,420 --> 00:07:15,959 Oh, please tell me you've frozen some sperm. 164 00:07:16,060 --> 00:07:17,399 Why would I do that? 165 00:07:17,500 --> 00:07:19,679 Well, because, Captain Obvious, 166 00:07:19,820 --> 00:07:23,146 what happens if Em decides that she wants more rugrats? 167 00:07:23,193 --> 00:07:25,679 Uh, trust me, not gonna happen. 168 00:07:25,820 --> 00:07:28,119 Well, what about the time you said you might wanna have a son one day? 169 00:07:28,143 --> 00:07:29,639 Ooh, hello. 170 00:07:29,780 --> 00:07:31,719 - I never said that. - Yes, you did. 171 00:07:31,860 --> 00:07:34,040 Three Christmases ago, in your backyard. 172 00:07:34,065 --> 00:07:35,879 - I remember specifically. - Nup. 173 00:07:35,904 --> 00:07:38,471 You said you hoped you had a boy one day. 174 00:07:38,690 --> 00:07:41,279 You were drinking whisky and peeing into the fire pit. 175 00:07:41,380 --> 00:07:43,346 You told me not to tell Em. 176 00:07:44,140 --> 00:07:45,588 I don't remember any of that. 177 00:07:45,613 --> 00:07:48,705 - What if Em divorces you? - Yeah. Or you become a widower. 178 00:07:48,822 --> 00:07:52,239 I mean, that sort of thing happens more often than not. 179 00:07:52,278 --> 00:07:55,260 - Mm. - Em is jumping out of a plane today. 180 00:07:57,905 --> 00:07:59,184 OK, pull over. 181 00:08:00,260 --> 00:08:03,039 G'day, mate. Just wanna grab a, um... 182 00:08:03,850 --> 00:08:05,389 the, um... 183 00:08:06,376 --> 00:08:07,915 just the... the mints. 184 00:08:08,333 --> 00:08:12,519 And these... dangerously out-of-date energy pills. 185 00:08:12,620 --> 00:08:13,820 (SCANNER BEEPS) 186 00:08:13,900 --> 00:08:16,461 And just... a pen... torch. 187 00:08:18,577 --> 00:08:20,116 (SCANNER BEEPS) 188 00:08:20,304 --> 00:08:22,843 - Is that everything? - Yep. That's the lot. 189 00:08:24,220 --> 00:08:27,599 Can I just grab the, um... that magazine? The one behi... behind you? 190 00:08:27,740 --> 00:08:28,940 - Penthouse? - Yep. 191 00:08:29,020 --> 00:08:31,099 Is that what it's called? Yeah. 192 00:08:31,296 --> 00:08:32,715 Just... 193 00:08:32,965 --> 00:08:35,134 - (SCANNER BEEPS) - And the, um... 194 00:08:35,159 --> 00:08:36,618 the bathroom key? 195 00:08:37,346 --> 00:08:38,839 For your father-in-law? 196 00:08:39,361 --> 00:08:40,561 Yeah. 197 00:08:40,586 --> 00:08:43,564 And he'll need this slushie cup too. 198 00:08:45,263 --> 00:08:46,200 If you're interested, sir, 199 00:08:46,240 --> 00:08:49,159 we do have a new pictorial called Dutch MILFs. 200 00:08:49,300 --> 00:08:52,599 It features heavier-set women primarily in front of windmills. 201 00:08:53,360 --> 00:08:55,067 Sure. Yeah. Yeah. 202 00:08:55,092 --> 00:08:57,191 That's, uh, $44.35. 203 00:08:58,243 --> 00:09:00,396 You realise that if you were part of our loyalty program, sir... 204 00:09:00,420 --> 00:09:03,119 Yeah, yeah. Yeah, I know. Just gimme the... key. 205 00:09:03,454 --> 00:09:04,873 Gimme the... 206 00:09:13,900 --> 00:09:16,399 G'day, folks! Welcome to Sky's Limit. 207 00:09:16,500 --> 00:09:17,700 My name's Lenny, 208 00:09:17,820 --> 00:09:20,236 and I'm the bloke who'll be pushing you out of an aeroplane today. 209 00:09:20,260 --> 00:09:21,311 - (LAUGHS NERVOUSLY) - (CACKLES) 210 00:09:21,335 --> 00:09:23,399 - Thanks for fitting us in, Lenny! - Oh, no wuckas. 211 00:09:23,500 --> 00:09:24,756 Yeah, we had a few cancellations 212 00:09:24,780 --> 00:09:27,019 due to the negative news articles this week, so... 213 00:09:27,044 --> 00:09:28,239 Negative news? 214 00:09:28,380 --> 00:09:31,359 Oh, we had Australia's oldest man skydive with us last week, 215 00:09:31,460 --> 00:09:34,519 and, uh, let's just say he, uh... 216 00:09:34,620 --> 00:09:35,820 lost his title. 217 00:09:35,940 --> 00:09:37,479 - Oh, God. - Oh. 218 00:09:37,504 --> 00:09:39,999 Oh, relax. I mean, Freddy was 107. 219 00:09:40,100 --> 00:09:41,679 It was a heart attack. 220 00:09:41,780 --> 00:09:43,559 (LAUGHS) See? He was just old. 221 00:09:43,700 --> 00:09:45,599 Probably didn't help that his chute didn't open. 222 00:09:45,624 --> 00:09:47,859 - Oh, God! - I'm just kidding. 223 00:09:47,900 --> 00:09:50,479 - (LAUGHS) I'm just kidding. - (LAUGHS) Lenny! 224 00:09:50,620 --> 00:09:53,679 - You don't need to do this, Mum. - No. 225 00:09:53,820 --> 00:09:58,157 Nup. Now, Soph, your mum is jumping, OK? Aren't you, Em? 226 00:09:58,182 --> 00:10:00,679 You gotta reclaim that mojo, Mrs Butler. 227 00:10:00,780 --> 00:10:02,119 (RETCHES, VOMITS) 228 00:10:02,267 --> 00:10:03,422 Oh! 229 00:10:03,447 --> 00:10:05,519 Try to avoid landing in that on the way down. 230 00:10:05,620 --> 00:10:10,119 CHILDREN: Happy birthday to you. 231 00:10:11,536 --> 00:10:12,800 Yay! 232 00:10:12,825 --> 00:10:16,552 So, now we're going to sing Happy Birthday 233 00:10:16,577 --> 00:10:20,275 to the gorgeous and brave Chloe... 234 00:10:20,300 --> 00:10:21,500 What? 235 00:10:21,540 --> 00:10:22,740 ...whose mummy and daddy 236 00:10:22,741 --> 00:10:25,951 are going through a little bit of a rough patch at the moment. 237 00:10:25,976 --> 00:10:28,999 Happy birthday to you 238 00:10:29,140 --> 00:10:32,319 But my birthday is not even until October. 239 00:10:32,460 --> 00:10:34,459 - Happy birthday... - But, Mum... 240 00:10:34,540 --> 00:10:36,359 Just sing, Tessa! 241 00:10:37,343 --> 00:10:41,959 Happy birthday, dear Chloe 242 00:10:42,060 --> 00:10:46,455 Happy birthday to you. 243 00:10:46,480 --> 00:10:47,809 You blow them out. 244 00:10:47,834 --> 00:10:50,675 Freddy's great-great-great-niece, Stephanie, 245 00:10:50,700 --> 00:10:52,934 will be scattering Freddy's ashes with us today, 246 00:10:52,959 --> 00:10:54,879 so I just think that's great, great, great! 247 00:10:54,980 --> 00:10:56,599 Uh... I really don't wanna do this. 248 00:10:56,740 --> 00:10:59,379 I'm actually really afraid of heights. Like, I'm petrified. 249 00:10:59,410 --> 00:11:00,796 - I don't even like piggybacks, or... - (PHONE RINGS) 250 00:11:00,820 --> 00:11:02,959 Oh, better get this. This is the missus. 251 00:11:03,100 --> 00:11:05,879 Probably ringing to wish me a happy birthday... 252 00:11:06,020 --> 00:11:07,120 - Happy birthday. - Oh! 253 00:11:07,140 --> 00:11:08,340 ...for yesterday. 254 00:11:10,080 --> 00:11:12,119 Hi. I'm Em, and I'm jumping. 255 00:11:12,220 --> 00:11:13,420 Stephanie. Hi. 256 00:11:13,500 --> 00:11:15,434 - Oh, this is Freddy. - Oh. 257 00:11:15,459 --> 00:11:18,679 What about the kids?! When did this happen?! I mean, I... 258 00:11:18,820 --> 00:11:21,719 On my birthday? (TEARFULLY) I mean, you tell me this on my birthday? 259 00:11:21,820 --> 00:11:23,801 Can't we just get some counselling? 260 00:11:25,120 --> 00:11:26,336 TERRY: Gee, Greg's taking a while. 261 00:11:26,360 --> 00:11:28,099 WOMAN: (ON RADIO) Oh, tune! 262 00:11:28,200 --> 00:11:30,239 Coming up next, we've got Katy K 263 00:11:30,380 --> 00:11:32,959 and we'll be crossing to her live and... 264 00:11:33,100 --> 00:11:36,939 What's the most exotic place that you've ever... you know? 265 00:11:36,964 --> 00:11:40,307 - Weeped the willow. Oh, yeah... - Weeped the willow? 266 00:11:40,377 --> 00:11:43,299 Uh, peeled the bark back, so to speak. 267 00:11:44,480 --> 00:11:46,026 I haven't done much tree lopping, Terry. 268 00:11:46,050 --> 00:11:49,239 No. Like... You know, choked the woodchuck. Uh, uh! 269 00:11:50,220 --> 00:11:51,779 Oh, you mean like... 270 00:11:51,880 --> 00:11:53,419 Banged the branch. 271 00:11:53,520 --> 00:11:54,979 (CHUCKLES) Killed the koala. 272 00:11:55,080 --> 00:11:56,299 Uh, what? 273 00:11:56,440 --> 00:11:58,552 That's horrible. Why would you do that? 274 00:11:59,720 --> 00:12:01,416 It's a bit of a personal question anyway, isn't it? 275 00:12:01,440 --> 00:12:04,099 I mean, what constitutes an exotic place? 276 00:12:04,200 --> 00:12:05,659 Kathmandu. 277 00:12:06,024 --> 00:12:08,019 - Nepal. - Westfield's. 278 00:12:08,160 --> 00:12:10,539 I was supposedly sussing out a two-man tent, 279 00:12:10,680 --> 00:12:12,459 but I was actually pitching a one-man. 280 00:12:12,560 --> 00:12:13,819 (LAUGHS) 281 00:12:13,920 --> 00:12:15,979 Lorraine, but... Don't hang up. 282 00:12:16,080 --> 00:12:17,459 (CRIES) No, don't hang... 283 00:12:21,040 --> 00:12:23,739 Yeah. So, where was I? Um... 284 00:12:23,880 --> 00:12:26,972 Today we'll be diving from 13,000 feet. 285 00:12:26,997 --> 00:12:29,539 We're gonna exit the plane when we get over the drop zone 286 00:12:29,640 --> 00:12:30,939 and we'll go into freefall. 287 00:12:31,040 --> 00:12:32,419 How long does freefall last? 288 00:12:32,520 --> 00:12:35,019 Oh... Pff! You tell me. 289 00:12:35,160 --> 00:12:37,779 - We'd probably rather you tell us. - Yeah. 290 00:12:37,920 --> 00:12:42,419 My wife of 20 years, Lorraine, just told me that she's leaving me... 291 00:12:43,620 --> 00:12:46,599 for a man she's been writing to in a Miami jail, called Julio. 292 00:12:46,680 --> 00:12:47,979 He's illiterate. 293 00:12:49,008 --> 00:12:52,307 How do you fall in love with a penpal who's illiterate? 294 00:12:53,360 --> 00:12:55,299 Yeah. I... I'll see you guys in the plane. 295 00:12:58,000 --> 00:13:00,915 Return this paddle to shit creek, sir. I am done. 296 00:13:00,940 --> 00:13:03,039 - MAN: Drop the paddle now! - (SHRIEKS) 297 00:13:03,281 --> 00:13:05,020 Alright. Give me your wallet. 298 00:13:07,700 --> 00:13:08,900 And the magazine. 299 00:13:09,000 --> 00:13:10,879 Which one, Dutch MILFs or Penthouse? 300 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 Both! 301 00:13:13,903 --> 00:13:15,642 And the slushie. 302 00:13:16,006 --> 00:13:19,099 You don't want this slushie. It... it's... full... 303 00:13:19,240 --> 00:13:22,059 - It's full of slush. - I need the sugar! 304 00:13:22,200 --> 00:13:24,096 - You don't know... I... - Just give him the slushie! 305 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 Shit. 306 00:13:34,910 --> 00:13:36,819 - BRAD: Tickling the tadpole. - (TERRY LAUGHS) 307 00:13:36,920 --> 00:13:38,120 You're on fire. 308 00:13:38,200 --> 00:13:40,707 - Burping the badger. - (CHUCKLES) What's going on here? 309 00:13:40,732 --> 00:13:43,299 - Shit. He stole my slushie. - Get another one. 310 00:13:43,400 --> 00:13:44,600 My slushie! 311 00:13:44,601 --> 00:13:46,417 Get Greg to the clinic. 312 00:13:46,964 --> 00:13:48,099 Where are you going? 313 00:13:48,200 --> 00:13:49,879 I'm bringing the truth to him! 314 00:13:53,120 --> 00:13:56,761 - Wanna try for another, just in case? - No! No. I'm not 15 anymore. 315 00:13:57,097 --> 00:13:58,779 Can't just keep... 316 00:13:59,059 --> 00:14:01,239 - Walloping the wombat, yeah. - What?! 317 00:14:01,320 --> 00:14:03,179 (SIGHS) 318 00:14:03,280 --> 00:14:06,599 (LENNY SOBS) 319 00:14:08,801 --> 00:14:10,160 Are you OK? 320 00:14:10,200 --> 00:14:12,819 She was the only woman I ever loved. 321 00:14:12,920 --> 00:14:14,299 (SOBS) 322 00:14:14,324 --> 00:14:17,223 Oh, I'm sure it's not as bad as it seems. 323 00:14:17,913 --> 00:14:20,379 It is bad! This is how bad it is! 324 00:14:20,480 --> 00:14:22,099 Oh, my God! What are you doing?! 325 00:14:22,200 --> 00:14:23,459 What... What... 326 00:14:23,600 --> 00:14:27,579 I think he pretended to wipe his arse with the photo and then ate it. 327 00:14:27,720 --> 00:14:31,039 - Pretending to eat the photo? - No, I think he actually ate it. 328 00:14:31,064 --> 00:14:33,779 OK, everyone! Let's end this! 329 00:14:33,880 --> 00:14:35,099 I mean, do this! 330 00:14:35,124 --> 00:14:36,832 Stephanie, you go first. 331 00:14:36,995 --> 00:14:37,995 Oh... 332 00:14:38,240 --> 00:14:40,979 - I don't think that's a good idea. - (WHIMPERS) 333 00:14:41,120 --> 00:14:42,960 Oh, my God. I don't... I don't want to do this! 334 00:14:43,080 --> 00:14:45,599 - What did you say? - I said I don't want to do this! 335 00:14:45,680 --> 00:14:49,019 Freddy, this is for you! (SCREAMS) 336 00:14:50,320 --> 00:14:51,732 RADIO: Swell FM. 337 00:14:51,771 --> 00:14:53,699 BRAD: Oh, wow. Swell FM are here. 338 00:14:53,840 --> 00:14:57,474 WOMAN: Welcome back. I'm Katy K for Bell's Salt and Vinegar Chips. 339 00:14:57,499 --> 00:14:59,499 Dr Zhevenko's going for broke! 340 00:14:59,640 --> 00:15:02,459 And we are just one person away from getting the world record 341 00:15:02,600 --> 00:15:05,555 for the most amount of vasectomies in a two-hour period! 342 00:15:05,580 --> 00:15:07,899 Oh, hang about! What do you think, fellas? 343 00:15:08,000 --> 00:15:09,659 Do you feel a swell coming on? 344 00:15:09,800 --> 00:15:11,179 - Uh... - Yeah, he's ready! 345 00:15:11,320 --> 00:15:14,834 - (CHUCKLES) Uh, I don't know. No. - Oh, come on. 346 00:15:14,859 --> 00:15:16,456 It's not like you're here for a haircut. 347 00:15:16,480 --> 00:15:19,259 - (LAUGHS AWKWARDLY) - Snips for chips! 348 00:15:19,360 --> 00:15:21,619 CROWD: (CLAPPING) Snips for chips! 349 00:15:21,644 --> 00:15:23,503 - Snips for chips! - You've got it! 350 00:15:23,528 --> 00:15:25,059 Snips for chips! 351 00:15:25,084 --> 00:15:27,583 Alright, so you didn't jump out of a plane. 352 00:15:27,840 --> 00:15:31,339 But do you feel like you... you came close enough to death? 353 00:15:32,799 --> 00:15:36,474 I can taste him. 354 00:15:37,840 --> 00:15:39,040 Ugh. 355 00:15:43,760 --> 00:15:46,039 Biggest balls I've seen today. 356 00:15:46,180 --> 00:15:48,559 But don't worry, the swelling will go down. 357 00:15:48,660 --> 00:15:50,959 Thanks, Katy K. Big fan. 358 00:15:51,060 --> 00:15:52,839 Oh... Could I get an autograph? 359 00:15:52,980 --> 00:15:55,300 Think I've got a Coles receipt here in my wallet somewhere. 360 00:15:55,420 --> 00:15:57,399 No, mate, we can do better than a Coles receipt. 361 00:15:57,500 --> 00:15:59,403 You just had a bloody vasectomy! 362 00:16:01,880 --> 00:16:03,799 Oh! Ah! 363 00:16:03,900 --> 00:16:05,100 How's that? 364 00:16:05,140 --> 00:16:06,740 Oh, you went a bit hard on that second K. 365 00:16:06,820 --> 00:16:09,054 (LAUGHS) Good on you, champ. 366 00:16:09,680 --> 00:16:11,239 I'll never wash 'em again! 367 00:16:14,773 --> 00:16:17,599 - Why'd you do it? - I just wanted an autograph. 368 00:16:17,740 --> 00:16:19,222 Actually hurt more than the operation. 369 00:16:19,246 --> 00:16:21,279 Not the autograph. The vasectomy. 370 00:16:21,654 --> 00:16:22,854 Why? 371 00:16:22,879 --> 00:16:24,458 I like being an uncle. 372 00:16:24,782 --> 00:16:26,361 I think that's my thing. 373 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 For now. 374 00:16:28,300 --> 00:16:30,799 Besides, I signed up for the loyalty program. 375 00:16:31,071 --> 00:16:32,570 Two for one reversals. 376 00:16:36,583 --> 00:16:40,074 And then we got up there and she... she... 377 00:16:40,099 --> 00:16:42,159 she started to, like, panic. 378 00:16:42,300 --> 00:16:43,500 - Oh, did she? - Yeah. 379 00:16:43,580 --> 00:16:45,614 And so that's when I, um, 380 00:16:45,645 --> 00:16:48,499 volunteered to scatter the ashes on my way down. 381 00:16:48,580 --> 00:16:50,359 Oh, that is so cool of you. 382 00:16:50,500 --> 00:16:53,059 Yeah, well, it is what Freddy would have wanted. 383 00:16:53,084 --> 00:16:55,679 And, I mean, it's just such a shame for Stephanie, 384 00:16:55,820 --> 00:17:00,109 because, you know, it is such... oh, it's an amazing experience. 385 00:17:00,134 --> 00:17:03,999 And they have this really cool video that proves everything you just said. 386 00:17:04,100 --> 00:17:05,319 Yeah. 387 00:17:05,460 --> 00:17:08,399 I mean, don't take this the wrong way, 388 00:17:08,540 --> 00:17:11,239 but, um... you look a little... touch heavier in the sky. 389 00:17:11,340 --> 00:17:13,399 I mean, almost... Dutch. 390 00:17:13,540 --> 00:17:17,639 Oh, well, the sky adds 10 pounds to everyone, and everyone knows that. 391 00:17:17,664 --> 00:17:22,432 Um... and speaking of adding 10 pounds, how... how's the swelling? 392 00:17:22,776 --> 00:17:25,839 - Uh... the peas seem to be working. - Yeah, I'm sorry I got the box. 393 00:17:25,980 --> 00:17:27,479 - It's a bit sharp. - It's all good. 394 00:17:27,620 --> 00:17:29,399 - All good. - Mm. 395 00:17:30,265 --> 00:17:31,844 Yep. 396 00:17:32,820 --> 00:17:35,079 And it's, um... it's a pity. 397 00:17:35,607 --> 00:17:39,155 Because, you know, I mean, this... it really did work. (CHUCKLES) 398 00:17:39,180 --> 00:17:40,172 Did it? 399 00:17:40,197 --> 00:17:46,755 I have... I don't think ever felt, like, so, like, turned on 400 00:17:46,780 --> 00:17:48,999 by doing something like that. Yeah. 401 00:17:49,367 --> 00:17:52,139 Well, uh, sweetie, um... 402 00:17:52,933 --> 00:17:54,799 I mean, it's not completely unheard of 403 00:17:54,940 --> 00:17:58,716 for a man and wife to have sex the night of the vasectomy 404 00:17:58,741 --> 00:18:00,240 as a, you know, way of... 405 00:18:00,331 --> 00:18:01,439 marking the occasion. 406 00:18:01,580 --> 00:18:03,490 - Oh, no, no. - Yeah, yeah. 407 00:18:03,515 --> 00:18:05,826 I mean, it is too sensitive. 408 00:18:05,881 --> 00:18:08,654 Oh... Oh, I mean, a little bit, but, I mean, I would do it for you. 409 00:18:08,764 --> 00:18:14,159 And it is such a shame, because I am so in the mood for that. 410 00:18:14,260 --> 00:18:15,559 (WHISPERS) 411 00:18:17,300 --> 00:18:19,159 You would... you would... you would do that? 412 00:18:19,401 --> 00:18:22,820 Yeah. Oh, and I really wanted to try... (WHISPERED INAUDIBLE DIALOGUE) 413 00:18:22,860 --> 00:18:24,716 - OK. I-I, I didn't do it! I didn't do it! - I knew it. 414 00:18:24,740 --> 00:18:26,919 - I knew it! I knew it! - Oh, no. How? How? 415 00:18:27,060 --> 00:18:29,439 Because Marlo listens to Swell FM and we heard you. 416 00:18:29,580 --> 00:18:33,439 - We heard everything. - OK, OK. I freaked out a little, 417 00:18:33,580 --> 00:18:35,839 but they were... they were snipping scrotums 418 00:18:35,980 --> 00:18:38,519 the way kids pop balloons after a party. 419 00:18:38,924 --> 00:18:41,183 But I booked in. 420 00:18:41,416 --> 00:18:44,419 - With an actual surgeon? - With an actual surgeon. 421 00:18:46,223 --> 00:18:48,122 I just want us back, Em. 422 00:18:48,372 --> 00:18:49,499 Yeah. 423 00:18:50,333 --> 00:18:51,674 Me too. 424 00:18:51,699 --> 00:18:53,498 Does this mean we can have sex? 425 00:18:53,560 --> 00:18:56,359 Only if you have condoms. 426 00:18:56,500 --> 00:18:57,956 I really wanna try the Bluetooth ones. 427 00:18:57,980 --> 00:19:00,839 After jumping out of a plane, I'm really... I'm up for anything. 428 00:19:00,980 --> 00:19:02,719 You can drop the act now. I confessed. 429 00:19:02,860 --> 00:19:05,359 - What are you implying? - Well, I mean, fair's fair. 430 00:19:05,500 --> 00:19:08,439 I didn't go through the snip and you didn't... 431 00:19:08,580 --> 00:19:13,439 Oh. Uh...hesitate, um... when the... the plane door opened. 432 00:19:13,540 --> 00:19:15,792 You... jumped and... 433 00:19:16,050 --> 00:19:17,515 Correct. 434 00:19:17,540 --> 00:19:18,540 Yep. 435 00:19:18,660 --> 00:19:21,519 Permission to proceed with Operation Marital Sex? 436 00:19:21,660 --> 00:19:27,159 There will be nothing marital about the next... oh, six to eight minutes? 437 00:19:27,300 --> 00:19:28,839 - Ready for... - (DOORBELL RINGS) 438 00:19:28,940 --> 00:19:31,039 Come back in seven to nine minutes! 439 00:19:31,140 --> 00:19:32,599 We've gotta get the door. 440 00:19:32,740 --> 00:19:34,519 - I'll meet you. - Yep. 441 00:19:47,862 --> 00:19:49,601 (ON VIDEO) Hi, Greg. 442 00:19:50,066 --> 00:19:53,799 If this jump doesn't go exactly to plan, I... 443 00:19:54,230 --> 00:19:57,799 I just want you to know that the rest of my life has... 444 00:19:57,976 --> 00:20:01,155 Daddy, they fed me too much cake. 445 00:20:01,180 --> 00:20:02,679 My tummy hurts. 446 00:20:02,780 --> 00:20:05,399 (SIGHS) Hop in. Hop in, hop in. 447 00:20:05,500 --> 00:20:06,959 (WHISPERS) I'm sorry. 448 00:20:07,500 --> 00:20:10,664 Can we watch Edward Scissorhands? 449 00:20:10,773 --> 00:20:13,882 Uh, no. Not... not tonight. 450 00:20:14,204 --> 00:20:15,863 Not that one. 451 00:20:19,860 --> 00:20:21,239 (SIGHS) 452 00:20:21,598 --> 00:20:23,638 Synced Octavia Corrected by PetaG - www.addic7ed.com - 453 00:20:32,660 --> 00:20:33,956 Ah, ah, ah. 454 00:20:33,981 --> 00:20:36,431 I believe you have something that belongs to my neighbour. 455 00:20:36,456 --> 00:20:39,075 Oh, yeah? What might that be? 456 00:20:39,100 --> 00:20:41,159 His spunk, punk. 457 00:20:41,260 --> 00:20:42,679 Hyaah! 458 00:20:46,573 --> 00:20:47,773 Want his wallet? 459 00:20:47,798 --> 00:20:49,337 Nup. 460 00:20:51,224 --> 00:20:52,623 Wait, did you say 'spunk'?! 461 00:20:56,807 --> 00:20:57,886 Not again. 462 00:20:57,936 --> 00:21:02,486 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.