Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,253 --> 00:00:22,555
Perustuu tositapahtumiin.
2
00:00:22,556 --> 00:00:29,166
Sarjamurhaaja Leonard Lake pidätettiin
näpistyksestä heinäkuussa 1985.
3
00:00:29,296 --> 00:00:36,168
Vuorilta löytyi talo, johon Lake
ja Charles Ng olivat vieneet uhrinsa.
4
00:00:36,169 --> 00:00:41,346
Rikostutkijat löysivät sieltä koko
joukon vanhoja "kotivideoita".
5
00:00:51,251 --> 00:00:58,240
Mikä lehti se olikaan?
- Tiedän, että teidän perhe on rikas.
6
00:00:58,250 --> 00:01:01,472
Muuten viiltelisin sinut
kuin vanhan harpun.
7
00:01:03,130 --> 00:01:05,974
Et sinä ole tosissasi!
- Kuin vanhan harpun.
8
00:01:05,975 --> 00:01:07,968
Mitä?
9
00:04:17,190 --> 00:04:20,690
Mene sinne!
10
00:04:46,119 --> 00:04:48,707
Autenttinen Leonard Laken
"filosofia- video". Nauhoitettu
11
00:04:48,709 --> 00:04:51,296
lokakuussa 1983 hänen
maatilallaan Kaliforniassa.
12
00:04:55,395 --> 00:04:59,343
Lake oli sarjamurhaaja
San Franciscosta.
13
00:04:59,466 --> 00:05:01,673
Hyvää iltaa.
14
00:05:03,360 --> 00:05:05,805
On lokakuu ja tänään on sunnuntai.
15
00:05:05,806 --> 00:05:12,180
Tämä nauha kertoo -
16
00:05:13,880 --> 00:05:20,820
salaisen huoneen rakentamisesta,
jos se nyt on oikea sana sille.
17
00:05:22,422 --> 00:05:27,701
Siitä tulee selli.
18
00:05:27,828 --> 00:05:30,296
Vankiselli, voisi sanoa.
19
00:05:30,297 --> 00:05:34,533
Sellin, talon tärkeimmän toiminnon
rakentamisen syy on se -
20
00:05:34,534 --> 00:05:39,572
että sinne teljetään nuori nainen.
21
00:05:39,573 --> 00:05:46,252
Tietynlainen nainen ei ole kiinnostunut
minusta ollenkaan.
22
00:05:47,547 --> 00:05:50,182
Orja, ei sitä voi muuten sanoa.
23
00:05:50,183 --> 00:05:54,825
Ennen kaikkea seksiorja,
mutta myös työorja.
24
00:05:54,955 --> 00:05:59,191
Sen, joka haluaa tietää,
millä oikeudella -
25
00:05:59,192 --> 00:06:06,410
vangitsen nuoren naisen
ja teen hänestä orjan -
26
00:06:06,166 --> 00:06:09,790
tarvitsee vain katsoa
minua huolellisesti.
27
00:06:09,202 --> 00:06:11,614
Katsoa minua huolellisesti.
28
00:07:15,201 --> 00:07:18,580
Ylös. Nyt alkaa juhla.
29
00:07:46,700 --> 00:07:53,777
Sonia Knipe? Paul Kale. Päämieheni on
kiinnostunut Leonard Laken jutusta.
30
00:07:58,244 --> 00:08:02,351
Päämieheni on kiinnostunut
Leonard Laken jutusta.
31
00:08:05,885 --> 00:08:10,856
Olen muuttanut mieleni. Sanokaa
päämiehellenne, että pahoittelen.
32
00:08:10,857 --> 00:08:17,138
Minulla on teille sata dollaria.
Kaksisataa dollaria.
33
00:08:23,737 --> 00:08:27,310
Tunnetteko ketään näistä naisista?
34
00:08:29,209 --> 00:08:32,918
Tunnetteko hänet?
35
00:08:35,281 --> 00:08:39,627
Teidän on parasta mennä. -Minua ei
kiinnosta, millä lailla tunnette hänet.
36
00:08:39,753 --> 00:08:45,224
Kuuntelen teitä, teen raportin,
ja me kumpikin saamme korvauksen.
37
00:08:45,225 --> 00:08:49,196
Päämies saa, mitä haluaa.
Kaikki ovat tyytyväisiä.
38
00:08:56,690 --> 00:09:02,953
Jollekulle pitää kertoa. Hyvä on.
- En voi kysyä muilta kuin teiltä.
39
00:09:03,760 --> 00:09:07,246
Niin, koska muita ei ole.
- Menitte maan alle sen jälkeen.
40
00:09:07,247 --> 00:09:13,218
Poliisi luuli teitä vain huhuksi.
Minä en ole poliisi.
41
00:09:13,219 --> 00:09:18,900
Anteeksi. On vain niin vaikea
ajatella taas sitä.
42
00:09:18,910 --> 00:09:20,196
Ymmärrän.
43
00:09:43,616 --> 00:09:45,755
Saatte tehdä yhteistyötä.
44
00:09:45,885 --> 00:09:48,161
Teette kaiken, mitä käsketään tekemään.
45
00:09:48,162 --> 00:09:51,330
Jos teette niin,
kuukauden kuluttua -
46
00:09:51,157 --> 00:09:55,661
huumaamme teidät, sidomme silmänne
ja viemme teidät kaupunkiin.
47
00:09:55,662 --> 00:10:01,100
Tai voimme ampua teitä pihalla päähän
ja haudata teidät takapihalle.
48
00:10:01,101 --> 00:10:05,137
Se kuulostaa raa'alta,
mutta te saatte valita.
49
00:10:05,138 --> 00:10:09,109
Niin kauan kuin olette täällä,
annatte meille, mitä tarvitsemme.
50
00:10:17,283 --> 00:10:21,820
Missä sekkivihkonne on?
- Mitä muuta haluatte kuin rahaa?
51
00:10:21,821 --> 00:10:29,161
Meitä jännittää, olemme hermona.
Teidän pitää tehdä jotakin sille.
52
00:10:29,162 --> 00:10:32,564
Me kumpikin tarvitsemme sitä.
53
00:10:32,565 --> 00:10:38,150
Pesette pyykkiä, laitatte ruokaa,
siivoatte ja annatte naida. Valitkaa.
54
00:11:14,707 --> 00:11:20,846
Kuka sinä olet?
- Sonia. Kuka sinä olet?
55
00:11:20,847 --> 00:11:22,793
Karianna.
56
00:11:24,500 --> 00:11:28,820
Mistä olet kotoisin?
- North Carolinasta.
57
00:11:28,821 --> 00:11:31,456
Keitä nuo tyypit oikein ovat?
58
00:11:31,457 --> 00:11:37,635
He olivat baarissa eilen. Toinen sanoi
jotain että mentäisiin heille bileisiin
59
00:11:39,332 --> 00:11:43,700
Epäilen, että he panivat
jotain lasiini.
60
00:11:43,903 --> 00:11:49,341
Olitko sinäkin baarissa? -Olin.
- Olitko heidän kanssaan?
61
00:11:49,342 --> 00:11:53,188
En. Se aasialainen kaveri
yritti iskeä minua.
62
00:11:56,150 --> 00:11:58,962
Mitä tehdään?
63
00:12:09,629 --> 00:12:11,836
Olemme jumissa täällä.
64
00:12:23,710 --> 00:12:27,779
He tekivät sitä meille monena päivänä
viikon ajan.
65
00:12:27,780 --> 00:12:31,284
Toisinaan kolme tai neljä
kertaa päivässä.
66
00:12:33,186 --> 00:12:39,535
Jos hymyilimme ja olimme pitävinämme
siitä, saimme elää vielä päivän.
67
00:12:41,461 --> 00:12:46,310
Mitä tiedätte Leonard Lakesta?
- Hän kuoli vuosia sitten.
68
00:12:46,320 --> 00:12:50,538
Charles Ng sai kuolemantuomion.
He tappoivat luultavasti 26 ihmistä.
69
00:12:50,539 --> 00:12:54,339
Muukalaisia, liikekumppaneita.
Jopa tuttujakin.
70
00:12:54,340 --> 00:12:58,110
Entisiä sotilaita,
etsintäkuulutettuja.
71
00:12:58,111 --> 00:13:02,116
Heidät siepattiin ja tapettiin.
He varastivat ihmisten identiteettejä.
72
00:13:02,248 --> 00:13:07,352
Vaativat lunnaita, kiristivät.
Motiivi oli raha.
73
00:13:07,353 --> 00:13:12,691
Niitä, joita he eivät tappaneet heti,
he pitivät orjina kunnes...
74
00:13:12,692 --> 00:13:17,195
He tappoivat kaikki. Eikä kysymys
ollut ainoastaan rahasta.
75
00:13:17,196 --> 00:13:20,980
Heistä se oli jännittävää.
76
00:13:20,990 --> 00:13:25,742
Charliella oli tapana sanoa: "Ei se ole
hauskaa, jollei saa tappaa."
77
00:13:26,472 --> 00:13:30,181
Jennifer Anders, Orinda, Kalifornia
katosi 25. heinäkuuta
78
00:13:49,228 --> 00:13:52,720
Mistä helkkarista on kysymys?
79
00:13:54,434 --> 00:14:00,214
Olette sairaita!
Antakaa minun olla!
80
00:14:03,376 --> 00:14:07,850
Avaa ovi.
- Vaienna hänet!
81
00:14:18,858 --> 00:14:24,968
Soita isällesi ja sano, että sinut
vapautetaan, kun hän on maksanut.
82
00:14:33,740 --> 00:14:36,500
Täytyy yrittää uudelleen myöhemmin.
83
00:15:15,281 --> 00:15:19,127
Isä, maksa heille mitä he vaativat,
tai muuten...
84
00:15:25,792 --> 00:15:28,602
Isä, isä!
85
00:16:23,583 --> 00:16:27,326
Onko nyt sinun vai minun vuoro?
86
00:16:28,754 --> 00:16:32,990
Tee sinä se vain, jos haluat.
87
00:16:50,760 --> 00:16:53,353
Sinä teit sen viimeksi.
88
00:17:11,163 --> 00:17:15,111
Saanko mennä takahuoneeseen
tällä kertaa?
89
00:18:26,138 --> 00:18:29,808
Minne sinä luulet meneväsi?
90
00:18:29,809 --> 00:18:33,180
Leo, viillänkö minä häntä tällä kertaa?
91
00:18:33,145 --> 00:18:34,351
Et.
92
00:18:42,540 --> 00:18:44,398
Tule.
93
00:19:59,198 --> 00:20:02,441
Menen hakemaan olutta. Haluatko sinä?
94
00:20:34,200 --> 00:20:37,238
Haluatko toisen oluen?
Tämä on jo lämmintä.
95
00:20:38,337 --> 00:20:40,442
Joo.
96
00:21:48,607 --> 00:21:52,770
Haluatteko juotavaa?
- Kyllä, kiitos.
97
00:21:54,280 --> 00:22:00,260
Karianna en voinut katso, mitä hänen
ympärillään tapahtui.
98
00:22:00,152 --> 00:22:04,522
Hän oli uskovainen.
Hän rukoili paljon.
99
00:22:04,523 --> 00:22:06,662
Onko teillä tapana rukoilla?
100
00:22:06,792 --> 00:22:11,362
Vain sadetta. Olen itse asiassa
hyvin hengellinen ihminen.
101
00:22:11,363 --> 00:22:15,233
Hän rukoili jopa kiduttajiensa
sielun puolesta.
102
00:22:15,234 --> 00:22:18,613
Minä en voisi tehdä sitä.
Voisitteko te?
103
00:22:20,720 --> 00:22:21,107
En.
104
00:22:25,244 --> 00:22:31,549
Armollinen Maria, rukoile puolestamme
nyt ja kuolinhetkellämme.
105
00:22:31,550 --> 00:22:34,752
Ja ennen kaikkea, päästä meidät
pahasta.
106
00:22:34,753 --> 00:22:39,202
Pelasta meidät näiltä kiduttajilta.
107
00:22:42,270 --> 00:22:44,234
Mikä on?
108
00:22:47,566 --> 00:22:51,102
Syy painajaisiini.
109
00:22:51,103 --> 00:22:55,483
Leonard Laken yksityinen helvetti.
Charlie oli hänen vahtikoiransa.
110
00:22:56,876 --> 00:23:00,722
Hän tappoi sielumme.
- Voisitteko selittää tarkemmin?
111
00:23:00,846 --> 00:23:03,918
Näettekö te ikinä painajaisia?
- En! Mitä muuta?
112
00:23:04,490 --> 00:23:10,121
Haluatteko kertoa kaiken
päämiehellenne? -Lupasin antaa kaiken.
113
00:23:10,122 --> 00:23:13,899
Kyse ei siis ole ainoastaan rahasta.
114
00:23:27,172 --> 00:23:29,550
Soita.
115
00:24:01,607 --> 00:24:05,476
Haloo?
- Siitä on jo yli viikko, beibi.
116
00:24:05,477 --> 00:24:09,254
Laskupino kasvaa,
etkä vastaa puhelimeen.
117
00:24:09,381 --> 00:24:12,550
Cat, on ollut kiireinen kuukausi.
118
00:24:12,551 --> 00:24:16,693
Cat ei tiennyt, mitä hänen miehensä
ja Ng tekivät.
119
00:24:16,822 --> 00:24:22,694
Hän sai takuun, ettei häntä syytettäisi
Charlesin oikeudenkäynnin yhteydessä.
120
00:24:22,695 --> 00:24:26,564
Uskon, että hän tiesi.
Hän piti suunsa kiinni.
121
00:24:26,565 --> 00:24:31,981
Hoidan sen pian. Onko selvä?
- Painu hittoon, Leonard.
122
00:24:32,104 --> 00:24:35,840
Hän sai jonkin verran rahaa
sieppauksista ja murhista.
123
00:24:35,841 --> 00:24:39,789
Mitä hän sitten tiesikin,
hän ei levittänyt sitä eteenpäin.
124
00:24:39,790 --> 00:24:44,560
Kerron moraalistani,
tunteistani, siitä mitä haluan.
125
00:24:44,183 --> 00:24:50,321
Yritän saada sen.
126
00:24:50,322 --> 00:24:54,959
Sellaisen tilanteen hyviä puolia on -
127
00:24:54,960 --> 00:24:58,563
helppo ymmärtää, eivätkä ne ole vain
seksuaalisia.
128
00:24:58,564 --> 00:25:02,700
Sellaista naista, täydellistä orjaa -
129
00:25:02,701 --> 00:25:07,572
olisi helppo käyttää niihin arkipäivän
askareisiin -
130
00:25:07,573 --> 00:25:13,182
joita minun täytyy tehdä, mutta jotka
eivät kiinnosta minua erityisesti.
131
00:25:13,312 --> 00:25:17,124
Siivoaminen, tiskaaminen ja sellainen.
132
00:25:20,285 --> 00:25:23,425
Yksinkertaisesti vain orja.
133
00:26:56,682 --> 00:26:59,219
Siinä näet.
134
00:27:18,370 --> 00:27:24,980
Pelkään, että olen loppujen lopuksi
seksistinen nahjus.
135
00:27:26,278 --> 00:27:32,388
Haluan käyttää hyväksi naisia,
mutta sitähän naiset eivät halua.
136
00:27:36,655 --> 00:27:42,731
Minä en voi tehdä sitä. En voi tehdä,
mitä he haluavat.
137
00:27:43,962 --> 00:27:50,168
Älä anna periksi. Tee yhteistyötä.
Muistatko Patty Hearstin?
138
00:27:50,169 --> 00:27:55,175
Hänet siepattiin ja hän omaksui heidän
tyylinsä saadakseen elää.
139
00:27:56,175 --> 00:28:01,147
Minusta ei ole siihen.
En ole taistelija.
140
00:28:03,348 --> 00:28:06,560
Olen kihloissa.
141
00:28:08,287 --> 00:28:12,123
Suunnittelimme kirkkohäitä.
142
00:28:12,124 --> 00:28:16,573
Olen pahoillani. Kyllä se tästä...
143
00:28:24,303 --> 00:28:26,749
En voi...
144
00:28:27,773 --> 00:28:30,341
Hyvä kaikesta vielä tulee.
145
00:28:30,342 --> 00:28:33,186
Luoja...
146
00:28:36,148 --> 00:28:38,754
Päästäkää minut ulos!
147
00:28:50,462 --> 00:28:56,710
Sanoinhan, että haluan tehdä paljon
juttuja, joista et pidä.
148
00:28:56,201 --> 00:28:59,971
Yritän kunnioittaa tunteitasi
parhaani mukaan.
149
00:28:59,972 --> 00:29:03,920
Käännä päätäsi. Käännätkö päätäsi?
150
00:29:07,179 --> 00:29:13,610
Mene sängylle makaamaan.
Haluan että...
151
00:29:15,354 --> 00:29:20,394
Haluan todella, että teet ne.
152
00:29:20,525 --> 00:29:24,795
Mutta et ole tehnyt niitä.
- Mitä minä en ole tehnyt?
153
00:29:24,796 --> 00:29:28,390
Olen sanonut, että et saa hakata ovia
etkä metelöidä.
154
00:29:28,166 --> 00:29:31,545
En ole hakannut ovia.
- Kyllä sinä olet.
155
00:29:31,670 --> 00:29:35,982
Ja Sonia auttoi sinua.
- Minä se vain olin.
156
00:29:37,576 --> 00:29:41,422
Laske ne olkanauhat.
157
00:29:44,383 --> 00:29:48,126
Kukaan ei kuullut
kun yritit paeta.
158
00:29:49,821 --> 00:29:53,166
Yritän kertoa sinulle totuuden.
159
00:29:53,292 --> 00:29:54,896
Niin?
160
00:29:55,627 --> 00:29:57,766
Minä...
161
00:29:59,464 --> 00:30:03,834
En halua että kuolet,
enkä minäkään halua kuolla.
162
00:30:03,835 --> 00:30:09,842
Jotta se onnistuisi,
emme saa jäädä kiinni.
163
00:30:09,975 --> 00:30:12,943
Minä yritän vain...
164
00:30:12,944 --> 00:30:18,917
Haluan saada vähän järkeä tähän
hommaan. Ymmärrätkö? -Kyllä.
165
00:30:19,510 --> 00:30:24,288
Taon saranat litteiksi taas. En halua
nähdä niitä taivutettuina enää.
166
00:30:24,289 --> 00:30:29,568
Enkä halua kuulla pihaustakaan
Sonialta enkä sinulta.
167
00:30:29,695 --> 00:30:33,197
Ymmärrätkö? Jos se toistuu vielä...
168
00:30:33,198 --> 00:30:37,100
Mikä?
Mitä jos mikä toistuu vielä?
169
00:30:38,537 --> 00:30:41,950
Sandra North, Brisbane, Kalifornia
katosi 7. maaliskuuta
170
00:30:56,855 --> 00:30:59,597
Päästä!
171
00:31:00,459 --> 00:31:02,132
Luoja!
172
00:31:02,260 --> 00:31:05,469
Päästäkää!
173
00:31:17,609 --> 00:31:19,919
Pois siitä!
174
00:31:25,250 --> 00:31:28,857
Missä minä olen? Mikä piru sinä olet?
- Turpa kiinni.
175
00:31:38,630 --> 00:31:39,804
Älä!
176
00:31:41,166 --> 00:31:44,306
Lopeta!
177
00:32:17,169 --> 00:32:20,343
Sonia? Hae kamera.
178
00:32:21,239 --> 00:32:23,685
Tässäkö kaikki?
179
00:32:45,363 --> 00:32:48,276
Etkö sinä auta minua?
180
00:32:50,268 --> 00:32:53,671
Kiltti... Onko sinulla avaimet?
181
00:32:53,672 --> 00:32:57,274
Kiltti... Minä pyydän.
182
00:32:57,275 --> 00:32:59,910
Sonia!
183
00:32:59,911 --> 00:33:02,152
Kiltti?
- Mitä sinä teet?
184
00:33:02,280 --> 00:33:05,983
Minä pyydän.
- Sonia, tule tänne.
185
00:33:05,984 --> 00:33:09,932
Et ymmärrä. En voi...
- Kiltti, auta minua.
186
00:33:14,426 --> 00:33:19,897
Kuka tämä on?
- Minun veljeni.
187
00:33:19,898 --> 00:33:24,210
Hän tapasi kaverini vankilassa
Leavenworthissa. Kuulostaako tutulta?
188
00:33:25,537 --> 00:33:29,273
Hän on meille velkaa.
- Aika ison summan.
189
00:33:29,274 --> 00:33:33,244
Te olette hulluja!
- Kuulit kyllä mitä sanoin.
190
00:33:33,245 --> 00:33:37,748
Veljeni on kuollut.
Ymmärrättekö?
191
00:33:37,749 --> 00:33:42,323
Teillä ei ole oikeutta pitää minua
täällä. Hän kuoli viime vuonna.
192
00:33:43,522 --> 00:33:48,494
Haluamme tietää hänen osoitteensa,
syntymäaikansa ja auton mallin.
193
00:33:57,836 --> 00:34:00,571
Typerät paskiaiset.
194
00:34:00,572 --> 00:34:07,811
Hyvä on!
- Hitto vie!
195
00:34:07,812 --> 00:34:10,656
Nyt sanot totuuden.
196
00:34:10,782 --> 00:34:15,561
Ei ole hauska pakottaa sinua puhumaan.
Se ottaa päähän.
197
00:34:16,955 --> 00:34:22,159
Veljeni on kuollut.
- Vai on?
198
00:34:22,160 --> 00:34:28,270
On. Hakatkaa ja nussikaa minua tuomio-
päivään saakka. Hän on silti kuollut!
199
00:34:31,803 --> 00:34:34,338
Mitä jos hän puhuu totta?
200
00:34:34,339 --> 00:34:41,278
Voi olla, että hänellä oli tuberkuloosi
tai jotain vankilassa.
201
00:34:41,279 --> 00:34:42,815
Voi paska.
202
00:34:49,888 --> 00:34:54,268
Mitä?
Ei! Ei, ei!
203
00:36:12,237 --> 00:36:19,314
Karianna, kun olin pihalla eilen,
näin, että sellin takana -
204
00:36:19,444 --> 00:36:23,747
on portti. Se oli vain lukittu
ketjulla.
205
00:36:23,748 --> 00:36:26,126
Luulen, että voimme paeta.
206
00:36:31,990 --> 00:36:35,767
He tappaisivat meidät.
- Jotain meidän täytyy yrittää.
207
00:36:36,828 --> 00:36:40,935
Mitä?
- En tiedä.
208
00:37:08,993 --> 00:37:14,170
En ollut paikalla kun äitini kuoli.
209
00:37:15,400 --> 00:37:19,750
Siskoni kertoivat siitä.
210
00:37:20,538 --> 00:37:23,640
Mutta se ei ole sama asia.
211
00:37:23,641 --> 00:37:29,120
Kun omainen kuolee,
on oltava hänen luonaan.
212
00:37:29,130 --> 00:37:33,428
Muuten menettää lopullisesti
jotain tärkeää.
213
00:37:42,560 --> 00:37:49,774
Jos voin rakentaa sellin, johon voin
panna sellaisen naisen.
214
00:37:49,901 --> 00:37:54,577
Jos olen varma, ettei hän voi
karata sieltä.
215
00:37:54,706 --> 00:38:00,177
Jos voin rakentaa paikan -
216
00:38:00,178 --> 00:38:03,853
joka on karu ja tyhjä...
217
00:38:03,982 --> 00:38:10,888
Kylmä, hiljainen ja eristetty kaikesta
muusta. Silloin voin nopeasti -
218
00:38:10,889 --> 00:38:17,361
yhdistämällä tuskallisia rangaistuksia,
kun olen tyytymätön -
219
00:38:17,362 --> 00:38:23,133
ja palkitsemalla pienillä palkkioilla
kuten musiikilla, lehdillä jne.
220
00:38:23,134 --> 00:38:30,348
Sillä lailla uskon voivani nopeasti
totuttaa nuoren naisen -
221
00:38:33,110 --> 00:38:36,891
tekemään niin kuin haluan.
222
00:38:38,249 --> 00:38:43,860
Ja että hän tekee mielellään
mitä haluan.
223
00:38:43,870 --> 00:38:48,935
Vaikka vain siitä syystä, että se
olisi vaihtelua yksitoikkoisuuteen.
224
00:39:52,624 --> 00:39:57,630
Cat, sinunhan pitää aina soittaa ensin.
- Päästä minut sisälle, minimulkku.
225
00:39:57,631 --> 00:40:00,610
Olen kieltänyt sinua sanomasta noin.
226
00:40:03,768 --> 00:40:07,271
Minulla ja Charliella
on paljon tekemistä, beibi.
227
00:40:07,272 --> 00:40:11,311
Onko teillä hinteillä tekemistä?
Älä yritä. Onko sinulla rahaa?
228
00:40:11,312 --> 00:40:14,290
Ei rahaa tällä viikolla, beibi.
229
00:40:16,814 --> 00:40:20,125
Kuullaan, Cat.
Lupaan, että soitan.
230
00:40:39,804 --> 00:40:42,546
Lue tämä.
231
00:40:48,780 --> 00:40:52,490
"Olen aina valmis
palvelemaan isäntääni."
232
00:40:52,500 --> 00:40:56,320
"Saan katsoa isäntääni silmiin
vain sängyssä."
233
00:40:56,321 --> 00:41:00,123
"Minun täytyy katsoa alaspäin."
234
00:41:00,124 --> 00:41:04,129
"En saa osoittaa epäkunnioitusta
sanoilla enkä muullakaan tavalla."
235
00:41:04,262 --> 00:41:10,200
"En saa ikinä panna käsivarsia enkä
jalkoja ristiin, en kättä nyrkkiin."
236
00:41:10,201 --> 00:41:14,371
"Minun on oltava tottelevainen
kaikissa tilanteissa."
237
00:41:14,372 --> 00:41:19,843
"Minun on aina oltava hiljaa
kun olen sellissä."
238
00:41:19,844 --> 00:41:25,385
"Tiedän, että tottelemattomuudesta
tai siitä, että ärsytän isäntääni" -
239
00:41:26,284 --> 00:41:29,265
"seuraa ankara rangaistus."
240
00:41:31,689 --> 00:41:34,795
Siivoa nyt ja mene makuuhuoneeseen.
241
00:42:01,619 --> 00:42:07,290
Nyt saat katsoa minua silmiin.
Saat katsoa minua silmiin.
242
00:42:07,291 --> 00:42:13,710
Katso minua silmiin...
- Luoja.
243
00:42:13,197 --> 00:42:15,905
Kuulitko? Katso minua silmiin.
244
00:43:09,887 --> 00:43:12,956
Mikä se oli?
- Päiväkirja.
245
00:43:12,957 --> 00:43:17,227
Kariannan päiväkirjako?
- Ei. Haluatteko syötävää?
246
00:43:17,228 --> 00:43:21,310
Ei kiitos.
Mitä päiväkirjassa luki?
247
00:43:21,320 --> 00:43:24,309
Onko teillä lapsia?
- Ei ole.
248
00:43:24,435 --> 00:43:27,245
Vaimoa?
- Ei. Miksi kysytte?
249
00:43:28,206 --> 00:43:30,277
Sitten voin kertoa.
250
00:43:55,500 --> 00:43:58,106
Onpa rankka päivä.
251
00:44:20,291 --> 00:44:23,126
Mitä olet tehnyt Jackille?
252
00:44:23,127 --> 00:44:30,333
Mitä hän teki heille?
Tapoitteko te heidät?
253
00:44:30,334 --> 00:44:33,747
Emme tehneet heille mitään.
254
00:44:33,871 --> 00:44:38,115
Tapatteko te meidät?
- Se riippuu teistä.
255
00:44:39,310 --> 00:44:44,419
Missä lapseni on?
- Lapsesi nukkuu... Niin kuin kivi.
256
00:44:44,549 --> 00:44:49,540
Sinulta otetaan lapsi pois. Sillä
perheellä Fresnossa ei ole lapsia.
257
00:44:49,550 --> 00:44:52,466
Et voi ottaa minulta lastani.
- Nyt heillä on lapsi.
258
00:44:52,590 --> 00:44:55,469
Parempi niin kuin niin,
että lapsi olisi kuollut.
259
00:44:55,470 --> 00:45:00,499
Leila, saat valita. Joko teet
niin kuin me haluamme -
260
00:45:00,631 --> 00:45:04,780
eli olet täällä vankinamme.
261
00:45:05,360 --> 00:45:10,207
Teet meille töitä, siivoat
ja annat meidän panna sinua.
262
00:45:10,208 --> 00:45:14,156
Tai voit sanoa, että et suostu.
263
00:45:14,278 --> 00:45:20,593
Silloin sidomme ja raiskaamme sinut,
menemme ulos ja ammumme sinut.
264
00:45:21,519 --> 00:45:24,193
Saat itse valita.
265
00:45:25,690 --> 00:45:28,364
Minä teen niin kuin haluatte.
266
00:45:42,607 --> 00:45:47,181
Harjaa hampaasi puhtaiksi.
267
00:46:42,967 --> 00:46:49,543
Älä pane vastaan, kulta.
Tiedät, mistä pidän. Niin...
268
00:47:00,718 --> 00:47:03,995
Pyyhi nyt, äläkä liruta vettä!
269
00:47:06,490 --> 00:47:10,233
Missä veteni on? Missä?
270
00:47:49,500 --> 00:47:52,674
Ehkä saamme 500 dollaria autosta.
271
00:47:54,739 --> 00:47:57,879
Katsotaan, mitä voin tehdä.
272
00:49:18,589 --> 00:49:23,426
Kun poliisi oli kaivanut ylös
kaikki ruumiit järven läheltä -
273
00:49:23,427 --> 00:49:27,340
he löysivät hampaan
ja palan jalkaluuta.
274
00:49:27,164 --> 00:49:30,668
Leila.
- Ja he löysivät vauvan.
275
00:49:32,200 --> 00:49:34,778
Mitä Karianna teki?
276
00:49:55,993 --> 00:49:58,405
Hengitä, hengitä...
277
00:50:19,850 --> 00:50:22,888
Tarvitsemme uudet videolaitteet.
278
00:50:23,200 --> 00:50:29,993
Eräällä perheellä San Franciscossa on
kalliit laitteet. He perustavat firman.
279
00:50:29,994 --> 00:50:34,764
Mikä vika tässä on? -Se on surkea.
En pidä siitä enää.
280
00:50:34,765 --> 00:50:40,272
Se on vanhanaikainen.
- Minähän en pidä siitä kuitenkaan.
281
00:50:44,275 --> 00:50:49,224
Eli...
282
00:50:49,346 --> 00:50:52,691
En pidä hänestä.
Hän tietää, kuulee kaiken.
283
00:50:54,251 --> 00:50:59,689
Tarkoitatko, että hänestä on päästävä
eroon? Minä pidän hänestä.
284
00:50:59,690 --> 00:51:03,900
Pidetään hänet.
- Miksi?
285
00:51:04,280 --> 00:51:07,908
Hänhän voi auttaa meitä.
- Miten?
286
00:51:08,320 --> 00:51:11,104
Hän voi ajaa pakettiautoa.
287
00:51:14,204 --> 00:51:17,845
Hyvä. - Sinä olet nyt yksi meistä.
288
00:51:21,979 --> 00:51:26,583
Haluan seksikumppanin kuin kaupan
hyllyltä.
289
00:51:26,584 --> 00:51:32,330
Haluan, että käytössä on nainen aina
kun haluan ja miten haluan.
290
00:51:34,325 --> 00:51:40,710
Kun olen väsynyt, tyydytetty
tai ikävystynyt -
291
00:51:40,197 --> 00:51:47,274
minun on voitava päästä hänestä eroon,
panna hänet lukkojen taa pois silmistä.
292
00:53:42,152 --> 00:53:48,340
Minulla oli onnea, että tapasin Lenin.
Saan kiittää siitä laivastoa.
293
00:53:49,326 --> 00:53:54,435
Miksi päätitte ruveta
tekemään tällaista?
294
00:53:56,400 --> 00:53:59,402
Lenin ajatus se oli.
295
00:53:59,403 --> 00:54:03,172
Miksi sinä suostuit siihen?
296
00:54:03,173 --> 00:54:07,849
Siksi, että haluan sitä.
Olen Lenille paljon velkaa.
297
00:54:07,978 --> 00:54:11,214
Hän auttoi minua
kun tarvitsin häntä.
298
00:54:11,215 --> 00:54:15,857
Leniin voi luottaa. Hän on reilu minua
kohtaan ja luottaa minuun.
299
00:54:18,689 --> 00:54:21,499
Hän tietää, mitä ihmiset haluavat.
300
00:54:23,460 --> 00:54:28,307
Julie Miller ja vanhemmat San Francisco,
Kalifornia katosi 18. toukokuuta
301
00:55:04,670 --> 00:55:07,336
Mikä sinun nimesi on, tyttö?
- Julie.
302
00:55:07,337 --> 00:55:08,509
Ei!
303
00:55:14,178 --> 00:55:16,612
Ei!
304
00:55:16,613 --> 00:55:19,992
Voi ei! Älkää!
305
00:55:20,117 --> 00:55:23,121
Sinun täytyy päästä pois täältä.
306
00:55:25,622 --> 00:55:29,263
Vie minut äidin luo.
- Ă„idin luo.
307
00:55:29,393 --> 00:55:34,330
Kiltti, älä koske häneen!
308
00:55:34,331 --> 00:55:38,211
Älä hyvä ihminen! Älä!
309
00:55:57,187 --> 00:56:02,592
Kiitos uudesta videokamerasta, Bill.
Se on tarpeeseen nyt.
310
00:56:02,593 --> 00:56:06,973
Sika!
Aiotko tappaa meidät?
311
00:56:22,880 --> 00:56:27,160
Julie, sano hyvää yötä äidillesi.
312
00:56:27,170 --> 00:56:29,930
Rakastan sinua, äiti.
- Voi, rakas.
313
00:56:31,121 --> 00:56:33,692
Ă„iti.
- Kulta.
314
00:56:51,208 --> 00:56:54,621
Älä!
- Ei!
315
00:58:06,350 --> 00:58:09,251
Älä!
316
00:58:09,252 --> 00:58:12,529
Ei saa!
- Hiljaa!
317
00:58:22,332 --> 00:58:28,704
Sanoin Charlielle, että se on sotilaal-
lista harjoitusta ennen atomitalvea -
318
00:58:28,705 --> 00:58:34,143
kun lapset olisivat hulluina kuumeesta
ja aseistettuja.
319
00:58:34,144 --> 00:58:39,815
Toisen maailmansodan aikana Saksassa,
kun SS-upseerit saivat koulutusta -
320
00:58:39,816 --> 00:58:44,220
he saivat pienen koiranpennun.
321
00:58:44,221 --> 00:58:48,226
Koulutuksen lopussa heidän piti
tappaa koiranpentu.
322
00:58:49,920 --> 00:58:52,198
Tuntui oudolta heittää hänet hukkaan.
Mutta...
323
00:58:55,699 --> 00:58:59,780
Parempi niin kuin olla orpo.
324
00:59:07,944 --> 00:59:10,550
Mene hakemaan kamera.
325
00:59:16,190 --> 00:59:18,522
Karianna!
326
00:59:24,961 --> 00:59:26,963
Karianna...
327
00:59:33,870 --> 00:59:36,350
Tule pitkäksesi.
328
00:59:49,586 --> 00:59:52,829
Sonia, zoomaa kasvoja.
329
00:59:53,924 --> 00:59:57,599
Hän tarvitsee lääkärinhoitoa.
330
00:59:59,963 --> 01:00:05,670
Ei hän lääkäriä tarvitse.
Minä olen hänen lääkärinsä.
331
01:00:05,680 --> 01:00:08,140
Ethän tarvitse lääkäriä?
332
01:00:14,177 --> 01:00:17,181
Rakastatko sinä minua?
333
01:00:23,653 --> 01:00:26,532
Et tunne mitään, ethän?
334
01:00:34,131 --> 01:00:37,874
Elämäni on pitkästyttävää.
335
01:00:40,437 --> 01:00:45,274
Tämän hankkeen haaste, jännitys...
336
01:00:45,275 --> 01:00:47,551
Jännitys siitä, onnistuuko se.
337
01:00:50,800 --> 01:00:56,852
Se on jännittävä kokemus. vaikka se
epäonnistuisi,
338
01:00:56,853 --> 01:00:59,925
Niin kauan kuin en jää kiinni-
339
01:01:04,161 --> 01:01:10,908
se on hyvin houkuttelevaa.
Fantisoin siitä joka päivä.
340
01:01:11,340 --> 01:01:16,541
Sara Thomas El Granada,
Kalifornia katosi 25. joulukuuta
341
01:02:03,453 --> 01:02:08,368
Minua janottaa.
Miksi te ette sano minulle mitään?
342
01:02:52,802 --> 01:02:55,544
Leonard puhui Sarasta.
343
01:02:56,773 --> 01:03:02,621
Sara oli hänen veljentyttärensä.
Hän murhasi myös veljensä siellä.
344
01:03:03,747 --> 01:03:09,857
Hän kutsui hänet sinne. Vaimo ja lapset
eivät nähneet häntä enää ikinä.
345
01:03:11,554 --> 01:03:17,527
Leonard inhosi veljeään ja sanoi
fantisoivansa veljentyttärestään.
346
01:04:05,842 --> 01:04:08,948
Tiedän, että olet siellä.
347
01:04:10,880 --> 01:04:13,724
Miksi vihaat minua?
348
01:04:55,792 --> 01:04:58,898
Lopeta!
349
01:05:09,439 --> 01:05:11,851
Missä minä olen?
350
01:05:18,615 --> 01:05:21,494
Apua!
351
01:06:44,200 --> 01:06:48,370
Elämä on liian usein kauneuskilpailua.
352
01:06:48,371 --> 01:06:54,643
Kaunein tyttö saa parhaan työn, eniten
mahdollisuuksia, rikkaat miehet.
353
01:06:54,644 --> 01:06:58,456
Sama koskee komeita miehiä.
354
01:06:58,581 --> 01:07:04,540
Kivasti hymyilevää ja persoonallista
kaveria halutaan auttaa.
355
01:07:04,888 --> 01:07:07,926
Me, jotka emme ole hyvännäköisiä -
356
01:07:08,570 --> 01:07:14,396
tulemme kakkosiksi tai jopa
kolmansiksi useimmissa tapauksissa.
357
01:07:14,397 --> 01:07:18,174
Minä korjaan sen asian.
358
01:08:42,752 --> 01:08:46,666
Ei hätää. Se oli vain unta.
359
01:08:47,957 --> 01:08:51,393
En halua kuolla.
- Koeta kestää.
360
01:08:51,394 --> 01:08:55,240
Minua pelottaa.
- Meidän on oltava yhdessä.
361
01:08:55,365 --> 01:09:01,873
Karianna ja minä olimme sinä yönä ensi
kertaa sillä lailla.
362
01:09:02,500 --> 01:09:03,872
Te ja Karianna?
363
01:09:03,873 --> 01:09:07,616
Muita ei ollut.
Tarvitsimme lohdutusta.
364
01:09:10,446 --> 01:09:15,984
Olen jo kuullut ihan tarpeeksi.
- Luulin, että haluatte kuulla kaiken.
365
01:09:15,985 --> 01:09:19,797
Päämies saa kaiken tarvitsemansa
tiedon. Kiitos vielä kerran.
366
01:10:13,643 --> 01:10:18,649
Oo.. .
- Turpa kiinni, jumalauta!
367
01:10:53,116 --> 01:10:56,718
Luoja, Kari!
Mitä hän teki sinulle?
368
01:10:56,719 --> 01:10:59,290
He aikoivat tappaa sinut.
369
01:11:01,824 --> 01:11:05,203
Rupesin pitämään meteliä.
370
01:11:08,297 --> 01:11:11,335
Se helvetin Charlie!
371
01:11:11,467 --> 01:11:15,537
Rauhoitu. Kaikki hyvin, kulta.
372
01:11:15,538 --> 01:11:18,109
Tässä.
373
01:11:22,345 --> 01:11:27,480
Anna se hänelle, kun tapaat hänet.
- Kenet?
374
01:11:27,490 --> 01:11:31,555
Sano hänelle,
että rakastin häntä niin että.
375
01:11:38,127 --> 01:11:44,408
Näen hänet Jumalan valtakunnassa.
376
01:12:24,106 --> 01:12:28,885
Kyttä kävi taas. Se on käynyt joka
viikko sen jälkeen kun häivyit.
377
01:12:29,110 --> 01:12:33,148
Kyllä minä sen hoidan.
- Hiton pelkuri.
378
01:12:33,149 --> 01:12:37,928
Minä kuolisin vankilassa.
- Mikä hiton avioliitto tämä on?
379
01:12:48,764 --> 01:12:52,405
Katso näitä.
- Mitä nuo ovat?
380
01:12:52,535 --> 01:12:54,981
Syanidia.
381
01:13:00,409 --> 01:13:03,185
Menen juomaan vettä.
382
01:13:21,970 --> 01:13:24,374
Mitä helvettiä tuo huora
tekee talossamme?
383
01:13:26,335 --> 01:13:30,605
En tiedä mistä se ruumis on tullut...
384
01:13:30,606 --> 01:13:34,643
Yritän selvittää sitä itselleni.
Ehkä se oli Charlie.
385
01:13:34,644 --> 01:13:38,113
Charlie ?
- Charliehan on kummallinen.
386
01:13:38,114 --> 01:13:43,462
Olen jumissa täällä hänen kanssaan.
- Se typerä kiinalainen kaverisiko?
387
01:15:21,417 --> 01:15:27,527
Leonard ja Charles olivat San
Franciscossa työkaluja varastamassa.
388
01:15:28,391 --> 01:15:31,201
Eräs poliisi, joka oli vapaalla,
näki heidät.
389
01:15:32,280 --> 01:15:35,271
Charles Ng pääsi pakoon, mutta...
390
01:15:35,398 --> 01:15:37,969
Leonard pidätettiin.
391
01:15:40,336 --> 01:15:46,480
Sullivan ja joku vinosilmä varastivat
ruuvipenkin kaupasta.
392
01:15:46,609 --> 01:15:50,979
Se löytyi repusta auton takaluukusta.
Siellä oli myös Ruger.
393
01:15:50,980 --> 01:15:53,119
Mistä olet saanut aseen?
394
01:15:53,249 --> 01:15:58,820
Honda kuuluu Jack Sullivanille,
joka katosi 9 kuukautta sitten.
395
01:15:58,821 --> 01:16:03,358
Siihen oli pantu kilvet Buickista,
joka kuuluu Sonia Knipelle -
396
01:16:03,359 --> 01:16:09,370
joka myös on kadonnut.
Repussasi oli Ruger, sähköpistooli -
397
01:16:09,165 --> 01:16:14,402
ja kuvia kadonneista henkilöistä.
Kerro, mistä helvetistä on kyse.
398
01:16:14,403 --> 01:16:19,682
Minä kerron. Saanko kynän ja paperia?
399
01:16:19,809 --> 01:16:22,289
Miksi?
400
01:16:22,411 --> 01:16:26,621
Haluan kirjoittaa vaimolleni kirjeen.
401
01:16:33,389 --> 01:16:36,734
Jeesus että olet kuvottava.
402
01:16:39,829 --> 01:16:43,174
Pitääkö poliisin viedä kirje?
403
01:16:44,133 --> 01:16:47,171
Saanko lasin vettä?
404
01:17:26,742 --> 01:17:30,451
Hondasta löytyi toinenkin ase.
405
01:17:30,579 --> 01:17:35,183
Oikea nimeni on Leonard.
406
01:17:35,184 --> 01:17:39,187
Olen etsintäkuulutettu Mendicinossa -
407
01:17:39,188 --> 01:17:42,900
törkeästä rikoksesta.
408
01:17:42,910 --> 01:17:46,904
Olin Charles Ng-nimisen miehen kanssa.
409
01:17:48,497 --> 01:17:52,707
Hän on etsintäkuulutettu...
Leavenworthissa.
410
01:17:52,835 --> 01:17:54,872
Mikä hätänä?
411
01:18:55,164 --> 01:18:59,340
Miten löysit minut?
- Tämä on pieni kaupunki.
412
01:19:02,370 --> 01:19:06,507
Kariannasta on enemmän kerrottavaa.
- Ei. Tarkoitan kyllä.
413
01:19:06,508 --> 01:19:10,120
Kuoliko hän levollisesti?
- Kyllä.
414
01:19:12,147 --> 01:19:15,151
Sanoiko hän mitään päämiehestäni?
415
01:19:25,327 --> 01:19:31,466
Hän sanoi rakastavansa sinua syvästi.
Miksi valehtelit?
416
01:19:31,467 --> 01:19:33,447
Samantekevää.
417
01:19:33,569 --> 01:19:38,416
Näen painajaista siitä, että hän kuoli
niin kuin kuvailit en tapahtuneen.
418
01:19:38,417 --> 01:19:44,414
Monta vuotta, joka yö...
Näin sen unen viime yönäkin.
419
01:19:45,547 --> 01:19:52,587
Herään ja luulen, että olin siellä.
- Ehkä painajaisesi päättyvät nyt.
420
01:19:52,588 --> 01:19:55,228
En tiedä.
421
01:19:59,528 --> 01:20:01,529
Odota.
422
01:20:01,530 --> 01:20:05,410
Paul, kun hän kuoli...
423
01:20:05,534 --> 01:20:10,672
Minunkin elämäni loppui.
En enää kysynyt miksi.
424
01:20:10,673 --> 01:20:16,770
Tuntuu kuin saisin aloittaa alusta,
kun puhun kanssasi. Tärkeintä on -
425
01:20:16,780 --> 01:20:20,493
että lakkaan piileksimästä
menneisyydeltä. Siltä ei voi piiloutua.
426
01:20:20,494 --> 01:20:23,827
Se on kuollut. Kuten hänkin.
427
01:20:25,721 --> 01:20:29,225
Minun on löydettävä oma tieni.
428
01:20:30,559 --> 01:20:34,268
Sonia, odota. Minä tulen mukaan.
429
01:21:01,857 --> 01:21:07,500
Charles Ng todettiin oikeudenkäynnissä
syylliseksi moneen murhaan.
430
01:21:07,629 --> 01:21:13,167
Hän sai kuolemantuomion. Hänet
passitettiin San Quentinin vankilaan.
431
01:21:13,168 --> 01:21:18,306
Ehkä tämä video ei kiinnosta
jälkimaailmaa.
432
01:21:18,307 --> 01:21:21,777
Sitä ei kiinnosta, mitä sanottavaa
minulla on.
433
01:21:21,910 --> 01:21:26,381
En tiedä, kenelle näyttäisin tätä
vai näytänkö yleensä kenellekään.
434
01:21:30,152 --> 01:21:34,320
On mielenkiintoista nähdä
miten pitkälle -
435
01:21:34,156 --> 01:21:38,434
nauha ja minä voimme päästä.
436
01:21:42,431 --> 01:21:46,431
www.O P E N S U B T I T L E S.org
33858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.