Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:01:22,000 --> 00:01:24,580
Welcome, welcome. A new term.
3
00:01:24,581 --> 00:01:26,981
A new leaf.
4
00:01:30,420 --> 00:01:32,085
Hey, dude.
5
00:01:32,086 --> 00:01:33,253
You're not Nina.
6
00:01:33,254 --> 00:01:35,638
Yeah, not last time I
checked. How you doing, roomie?
7
00:01:35,639 --> 00:01:39,860
Good to see you, Eddie.
I'll get the door.
8
00:01:39,861 --> 00:01:40,861
Dad.
9
00:01:40,862 --> 00:01:42,739
- Well...
- I...
10
00:01:42,740 --> 00:01:43,897
Yeah.
11
00:01:43,898 --> 00:01:45,766
- Good to have you back, son.
- Thanks.
12
00:01:45,767 --> 00:01:48,368
Nose clean this term, Edison.
13
00:01:48,369 --> 00:01:49,836
Call me Eddie, and I'll consider it.
14
00:01:49,837 --> 00:01:51,872
[Laughs]
15
00:01:51,873 --> 00:01:53,871
So did you see Nina?
16
00:01:53,872 --> 00:01:56,337
- What?
- At the airport?
17
00:01:56,338 --> 00:01:57,811
Dude, you got to play it cool.
18
00:01:57,812 --> 00:02:00,452
- Jerome!
- Hey!
19
00:02:01,482 --> 00:02:03,483
Playing it cool? Not a brit thing.
20
00:02:03,484 --> 00:02:05,719
Come on... gross. Come here. Jerry.
21
00:02:05,720 --> 00:02:07,520
Hi!
22
00:02:07,822 --> 00:02:10,641
[Indistinct conversation]
23
00:02:10,642 --> 00:02:12,637
Guess we don't need to
ask how your vacation was.
24
00:02:12,638 --> 00:02:15,528
Oh, it was awful, wasn't it, Jerome?
25
00:02:15,529 --> 00:02:17,749
[Laughter]
26
00:02:18,632 --> 00:02:19,933
What are we hiding from?
27
00:02:19,934 --> 00:02:23,016
- I'm not hiding. I'm hanging.
- You're weird.
28
00:02:23,017 --> 00:02:24,412
- Nina here?
- No, not yet.
29
00:02:24,413 --> 00:02:25,939
No?
30
00:02:25,940 --> 00:02:28,220
Hey, guys!
31
00:02:29,711 --> 00:02:30,711
- There he is.
- Hi!
32
00:02:30,712 --> 00:02:33,847
What a day to get stuck in traffic.
Trudy's cookies might all be gone.
33
00:02:33,848 --> 00:02:36,683
This is a disaster of
epic proportions, guys.
34
00:02:36,684 --> 00:02:38,919
Whoa, whoa, whoa, Alfie.
Haven't you had enough sugar?
35
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
No!
36
00:02:39,921 --> 00:02:41,654
[Laughter]
37
00:02:41,655 --> 00:02:44,235
Come on, guys!
38
00:02:51,933 --> 00:02:53,200
[Grunting]
39
00:02:53,201 --> 00:02:54,201
[Sighs]
40
00:02:54,202 --> 00:02:55,468
Cookies!
41
00:02:55,469 --> 00:02:58,071
Honey, we're home!
42
00:02:58,072 --> 00:03:00,306
- Both: Hi!
- Hey!
43
00:03:00,307 --> 00:03:02,308
[Squealing]
44
00:03:02,309 --> 00:03:03,309
Hi!
45
00:03:03,310 --> 00:03:05,311
Excellent!
46
00:03:05,312 --> 00:03:07,772
Hello, Amber!
47
00:03:07,782 --> 00:03:09,349
Oh.
48
00:03:09,350 --> 00:03:11,852
All my lovelies back again.
49
00:03:11,853 --> 00:03:13,253
Hi, Trudy.
50
00:03:13,254 --> 00:03:15,288
Um, where's Nina? Is she here?
51
00:03:15,289 --> 00:03:17,174
Not yet. When's she due?
52
00:03:17,175 --> 00:03:19,265
I'm not sure. I tried
messaging her, but...
53
00:03:19,266 --> 00:03:22,162
That girlfriend of yours is
really bad at keeping in touch.
54
00:03:22,163 --> 00:03:25,298
It's not just me, then?
55
00:03:25,299 --> 00:03:26,665
- Alfie!
- Hey, baby!
56
00:03:26,666 --> 00:03:27,667
Oh!
57
00:03:27,668 --> 00:03:30,728
[All talking at once]
58
00:03:32,874 --> 00:03:33,874
Where's Patricia?
59
00:03:33,875 --> 00:03:35,308
Someone mention my name?
60
00:03:35,309 --> 00:03:37,109
Hi.
61
00:03:38,880 --> 00:03:41,280
All: Sibuna.
62
00:03:41,816 --> 00:03:43,750
This is an entrance hall.
63
00:03:43,751 --> 00:03:45,852
It is not a meeting room.
64
00:03:45,853 --> 00:03:47,773
Move.
65
00:03:56,130 --> 00:03:57,597
Same old Victor.
66
00:03:57,598 --> 00:04:00,667
Oh, Amber, have you heard from Nina?
67
00:04:00,668 --> 00:04:01,767
Can't get through.
68
00:04:01,768 --> 00:04:04,835
- Not a peep. It's a bit rude, actually.
- Mm.
69
00:04:04,836 --> 00:04:07,886
Oh hey, I saw your post about going
to fashion school this vacation.
70
00:04:07,887 --> 00:04:09,186
Was it amazing?
71
00:04:09,187 --> 00:04:13,146
It was fashion-ating, and
New York is totally amaze.
72
00:04:13,147 --> 00:04:15,658
They think I have a special gift.
73
00:04:15,659 --> 00:04:17,583
Dude, did you get taller,
or is it just the hair?
74
00:04:17,584 --> 00:04:18,919
[Laughter]
75
00:04:18,920 --> 00:04:20,359
Thank you, Alfie.
76
00:04:20,360 --> 00:04:21,835
Hello.
77
00:04:21,836 --> 00:04:25,025
Trudy, I have missed your
peanut butter cookies so much.
78
00:04:25,026 --> 00:04:29,281
You know, one night, I dreamt I was one.
79
00:04:29,282 --> 00:04:31,405
Anything else you missed
while you were away, bubs?
80
00:04:31,406 --> 00:04:33,099
Um...
81
00:04:33,100 --> 00:04:34,567
Blueberry muffins.
82
00:04:34,568 --> 00:04:36,788
[Laughter]
83
00:04:38,539 --> 00:04:40,277
So come on.
84
00:04:40,278 --> 00:04:42,738
Eddie? Spill.
85
00:04:43,177 --> 00:04:44,878
The America trip?
86
00:04:44,879 --> 00:04:47,513
Where did you go? What did you see?
87
00:04:47,514 --> 00:04:49,687
Did you and Eddie bond like superglue?
88
00:04:49,688 --> 00:04:52,988
Or trade insults as par?
89
00:04:53,321 --> 00:04:54,888
Where is Eddie, anyway?
90
00:04:54,889 --> 00:04:57,049
No idea.
91
00:04:58,060 --> 00:05:01,180
Come on, where is it?
92
00:05:01,963 --> 00:05:03,063
Jacket.
93
00:05:03,064 --> 00:05:04,231
Jacket!
94
00:05:04,232 --> 00:05:06,272
Jacket.
95
00:05:07,869 --> 00:05:10,871
You must go to the Anubis Estate.
96
00:05:10,872 --> 00:05:12,805
It's all been arranged.
97
00:05:12,806 --> 00:05:16,576
- What? But...
- Shh. Listen carefully.
98
00:05:16,577 --> 00:05:18,624
Take this.
99
00:05:18,625 --> 00:05:19,992
[Ragged exhale]
100
00:05:19,993 --> 00:05:24,010
A great danger is about
to be unleashed there.
101
00:05:24,011 --> 00:05:27,253
- Danger?
- You must stop it.
102
00:05:27,254 --> 00:05:29,774
I'm too old.
103
00:05:30,824 --> 00:05:34,394
The burden now falls on you.
104
00:05:34,395 --> 00:05:36,360
I'm so sorry.
105
00:05:36,361 --> 00:05:38,098
[Coughing]
106
00:05:38,099 --> 00:05:41,167
Gramps, what is this key for?
107
00:05:41,168 --> 00:05:42,435
What is it that I have to do?
108
00:05:42,436 --> 00:05:45,556
You must stop it, KT.
109
00:05:45,940 --> 00:05:47,258
You!
110
00:05:47,259 --> 00:05:49,142
No, grandpa...
111
00:05:49,143 --> 00:05:51,003
Hey.
112
00:05:51,545 --> 00:05:55,265
Eddie, what is it? What's up?
113
00:05:56,984 --> 00:06:01,124
- Eddie...
- [Knocking on closet wall]
114
00:06:03,791 --> 00:06:05,263
I think I just had a...
115
00:06:05,264 --> 00:06:07,364
Daymare.
116
00:06:10,831 --> 00:06:16,731
The day I have been waiting for
is almost upon us, Corbierre.
117
00:06:17,805 --> 00:06:22,305
Today the great secret
will be revealed...
118
00:06:22,676 --> 00:06:26,036
And I fulfill my destiny.
119
00:06:27,315 --> 00:06:30,450
- He was in our bedroom, hiding.
- I wasn't hiding.
120
00:06:30,451 --> 00:06:32,852
I was hanging. I mean,
who would I be hiding from?
121
00:06:32,853 --> 00:06:34,921
Who indeedy?
122
00:06:34,922 --> 00:06:37,682
- Patricia.
- Hey.
123
00:06:39,327 --> 00:06:41,361
Well, anyway.
124
00:06:41,362 --> 00:06:44,864
Fabes, did you and Nina
have a fab time in America?
125
00:06:44,865 --> 00:06:46,732
Um...
126
00:06:46,733 --> 00:06:49,068
I never got there. I couldn't afford it.
127
00:06:49,069 --> 00:06:49,903
Oh.
128
00:06:49,904 --> 00:06:53,255
And then you wonder why she
hasn't answered any of your texts.
129
00:06:53,256 --> 00:06:56,523
- Oh, come on, it's really expensive.
- If someone had treated me like that...
130
00:06:56,524 --> 00:06:58,804
Game over.
131
00:06:58,912 --> 00:07:00,321
Well, Nina understood.
132
00:07:00,322 --> 00:07:03,337
Anyway, it just means I'm really,
really looking forward to seeing her now.
133
00:07:03,338 --> 00:07:04,517
Aw.
134
00:07:04,518 --> 00:07:05,985
[All sighing and cooing]
135
00:07:05,986 --> 00:07:07,139
Hey, look, it's Sweetie.
136
00:07:07,140 --> 00:07:09,555
I mean, it's Mr. Sweet. Mr. Sweet.
137
00:07:09,556 --> 00:07:11,858
Trudy, you don't look so good.
138
00:07:11,859 --> 00:07:14,245
Everything okay? Why's
Sweetie in the house?
139
00:07:14,246 --> 00:07:16,304
Trudy, what's the matter?
140
00:07:16,305 --> 00:07:19,466
Pay attention, please. I
have an announcement to make.
141
00:07:19,467 --> 00:07:23,703
I'm afraid some of you may
find this rather bad news.
142
00:07:23,704 --> 00:07:27,007
- What do you mean, "bad news"?
- What? What is it?
143
00:07:27,008 --> 00:07:28,008
What's happening?
144
00:07:28,009 --> 00:07:30,458
It's regarding Nina Martin.
145
00:07:30,459 --> 00:07:31,491
What about her?
146
00:07:31,492 --> 00:07:33,513
Missed her flight? Is she sick?
147
00:07:33,514 --> 00:07:35,674
Tell us!
148
00:07:36,417 --> 00:07:38,051
Nina's not coming back.
149
00:07:38,052 --> 00:07:39,052
[All yelling]
150
00:07:39,053 --> 00:07:41,786
I'm sorry, that's all the
information I can give at the moment.
151
00:07:41,787 --> 00:07:43,302
I'm sorry.
152
00:07:43,303 --> 00:07:45,158
- How did she...
- Trudy!
153
00:07:45,159 --> 00:07:47,240
- She would never leave...
- Did you know...
154
00:07:47,241 --> 00:07:51,031
- Did she not tell you this?
- Has she said anything...
155
00:07:51,032 --> 00:07:54,667
I can't say I shall be sorry
to see the back of Nina Martin.
156
00:07:54,668 --> 00:07:57,170
Well, it does get us out
of a tricky situation.
157
00:07:57,171 --> 00:08:00,006
Sever shortage of beds.
158
00:08:00,007 --> 00:08:02,775
I thought we might have to put the
new American girl in the cellar.
159
00:08:02,776 --> 00:08:04,996
[Chuckles]
160
00:08:06,747 --> 00:08:10,283
I'll have her moved over from Isis
House, and then it shouldn't take long...
161
00:08:10,284 --> 00:08:12,930
Yes, yes. Fine, fine now um...
162
00:08:12,931 --> 00:08:16,956
If you don't mind, I have rather
a lot of work to do before, um...
163
00:08:16,957 --> 00:08:18,997
Before?
164
00:08:19,693 --> 00:08:20,693
Tomorrow.
165
00:08:20,694 --> 00:08:21,667
[Clears throat]
166
00:08:21,668 --> 00:08:25,098
And what's so special about tomorrow?
167
00:08:25,099 --> 00:08:27,900
It's the start of the
new term, of course.
168
00:08:27,901 --> 00:08:28,901
Of course.
169
00:08:28,902 --> 00:08:30,170
[Thumping on stairs]
170
00:08:30,171 --> 00:08:31,538
Careful!
171
00:08:31,539 --> 00:08:34,539
Keep the noise down!
172
00:08:34,942 --> 00:08:37,822
- Oh, no!
- Jerome!
173
00:08:37,911 --> 00:08:41,091
If you'll excuse me...
174
00:08:42,765 --> 00:08:45,585
What is going on?
175
00:08:54,761 --> 00:08:57,063
She wouldn't just not come back.
176
00:08:57,064 --> 00:08:58,864
Not without saying anything to anyone.
177
00:08:58,865 --> 00:09:01,920
- Did she say anything to anyone?
- No.
178
00:09:01,921 --> 00:09:04,870
I'm just gonna go and finish unpacking.
179
00:09:04,871 --> 00:09:09,509
I mean, I messaged her
a few times, but nothing.
180
00:09:09,510 --> 00:09:15,410
Maybe you not making The America
trip upset her more than you thought.
181
00:09:18,285 --> 00:09:20,386
Where is she, Amber?
182
00:09:20,387 --> 00:09:23,087
Come on, Jerome.
183
00:09:27,294 --> 00:09:28,728
Willow?
184
00:09:28,729 --> 00:09:30,997
Oh, hi, Mara.
185
00:09:30,998 --> 00:09:33,333
I just love this room.
186
00:09:33,334 --> 00:09:34,667
And guess what.
187
00:09:34,668 --> 00:09:40,121
It faces east, which means my head
would face west, which means...
188
00:09:40,122 --> 00:09:41,907
- What?
- [Squeals]
189
00:09:41,908 --> 00:09:43,273
I'll take it!
190
00:09:43,274 --> 00:09:45,887
I've been on the waiting list
for a room at Anubis House,
191
00:09:45,888 --> 00:09:48,881
for like, two years.
192
00:09:48,882 --> 00:09:52,452
Is it true that this place
is, like, totally haunted?
193
00:09:52,453 --> 00:09:53,719
[Gasps]
194
00:09:53,720 --> 00:09:56,256
Where do you want this, Mara?
195
00:09:56,257 --> 00:09:58,124
Hi, Jerome.
196
00:09:58,125 --> 00:09:59,292
Hello.
197
00:09:59,293 --> 00:10:02,595
Sorry, but if Nina isn't coming back,
then I'll be requesting that bed.
198
00:10:02,596 --> 00:10:04,664
I'm in a triple at the moment.
199
00:10:04,665 --> 00:10:06,266
Oh.
200
00:10:06,267 --> 00:10:10,203
I was so looking forward
to sharing with Amber too.
201
00:10:10,204 --> 00:10:13,264
She's, like, amazing.
202
00:10:14,426 --> 00:10:16,466
[Sighs]
203
00:10:19,980 --> 00:10:22,140
[Giggles]
204
00:10:23,350 --> 00:10:24,435
Who is that?
205
00:10:24,436 --> 00:10:27,436
Got to be somewhere.
206
00:10:28,222 --> 00:10:30,382
Come on.
207
00:10:33,927 --> 00:10:36,962
Where did I put it? Where did I put it?
208
00:10:36,963 --> 00:10:39,543
Clang! [Grunts]
209
00:10:40,867 --> 00:10:43,447
Lost something?
210
00:10:44,271 --> 00:10:48,231
Oh. Yeah, I was looking for my...
211
00:10:49,473 --> 00:10:53,979
What do you know about writing a
letter from a girl's perspective?
212
00:10:53,980 --> 00:10:57,417
What are you trying to say?
213
00:10:57,418 --> 00:10:58,551
You know what?
214
00:10:58,552 --> 00:11:01,672
Never mind. Forget it.
215
00:11:11,064 --> 00:11:14,234
Okay, so, end of last term,
you two were all loved up.
216
00:11:14,235 --> 00:11:19,105
You go quiet on me during the summer,
and now, you're acting all, like...
217
00:11:19,106 --> 00:11:20,406
That.
218
00:11:20,407 --> 00:11:21,650
What gives?
219
00:11:21,651 --> 00:11:24,344
- We split up.
- Shut up!
220
00:11:24,345 --> 00:11:27,480
It was a mutual decision, and
we're both totally cool with it.
221
00:11:27,481 --> 00:11:30,149
Yeah. I mean, as a cucumber.
222
00:11:30,150 --> 00:11:33,165
As two cucumbers who are
just no longer together.
223
00:11:33,166 --> 00:11:34,795
- Right, Patricia?
- Right.
224
00:11:34,796 --> 00:11:35,920
Good.
225
00:11:35,921 --> 00:11:39,759
Well, I'm so cool with it,
I'm practically a Popsicle.
226
00:11:39,760 --> 00:11:41,860
[Laughs]
227
00:11:45,597 --> 00:11:46,834
Any news?
228
00:11:46,835 --> 00:11:48,902
Something's not right.
It's not like Nina.
229
00:11:48,903 --> 00:11:50,770
It's as if she's disappeared.
230
00:11:50,771 --> 00:11:56,591
Did you ever find what it was
you were looking for, Miller?
231
00:11:59,680 --> 00:12:02,398
- Funny.
- Whoa! Oh!
232
00:12:02,399 --> 00:12:05,459
Watch where you're...
233
00:12:06,587 --> 00:12:08,447
You.
234
00:12:15,993 --> 00:12:19,653
I am so sorry. Are you okay?
235
00:12:19,863 --> 00:12:22,203
- Oh!
- Hi.
236
00:12:22,281 --> 00:12:27,884
Sorry about that. I guess I'm
just a little clumsy, I guess.
237
00:12:27,885 --> 00:12:31,305
I'm KT. Totally new here.
238
00:12:33,290 --> 00:12:35,089
You're taking Nina's place.
239
00:12:35,090 --> 00:12:36,803
Nina?
240
00:12:36,804 --> 00:12:38,492
I'm not sure.
241
00:12:38,493 --> 00:12:40,277
This is where they told me to come.
242
00:12:40,278 --> 00:12:43,996
I'm staying in Isis House tonight and
moving in here tomorrow, apparently.
243
00:12:43,997 --> 00:12:46,999
Cool. Welcome to Anubis House.
244
00:12:47,000 --> 00:12:48,727
Thanks.
245
00:12:48,728 --> 00:12:51,571
Wow, this place is so cool.
246
00:12:51,572 --> 00:12:53,875
Is everything here from
a museum or something?
247
00:12:53,876 --> 00:12:55,660
No. Only Victor.
248
00:12:55,661 --> 00:12:56,876
[Laughter]
249
00:12:56,877 --> 00:12:58,716
Yeah, I heard about him.
250
00:12:58,717 --> 00:13:03,683
Anyway, I thought I'd bring
some stuff over tonight, and...
251
00:13:03,684 --> 00:13:05,600
Are you sure you're okay?
252
00:13:05,601 --> 00:13:07,881
Huh? Yeah.
253
00:13:07,957 --> 00:13:10,297
Am I okay?
254
00:13:10,558 --> 00:13:13,059
I hope I didn't interrupt anything.
255
00:13:13,060 --> 00:13:14,861
No, you're fine.
256
00:13:14,862 --> 00:13:17,530
That's a relief. Um, where should I?
257
00:13:17,531 --> 00:13:22,991
Oh, sure. Just through there,
and I'll bring these in.
258
00:13:25,606 --> 00:13:28,675
I've seen you before.
259
00:13:28,676 --> 00:13:30,569
Really, I have.
260
00:13:30,570 --> 00:13:33,613
It's possible. Where are you from?
261
00:13:33,614 --> 00:13:36,374
No, it's just...
262
00:13:36,650 --> 00:13:39,003
You're the girl...
263
00:13:39,004 --> 00:13:41,488
From my dream.
264
00:13:41,489 --> 00:13:42,822
Oh, please.
265
00:13:42,823 --> 00:13:44,743
Okay.
266
00:13:45,659 --> 00:13:47,071
- Got to go.
- Okay.
267
00:13:47,072 --> 00:13:49,128
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
268
00:13:49,129 --> 00:13:52,129
I'll see you later.
269
00:13:57,304 --> 00:13:59,171
What is going on here?
270
00:13:59,172 --> 00:14:00,398
I was just...
271
00:14:00,399 --> 00:14:03,819
I was just leaving. Sorry.
272
00:14:04,712 --> 00:14:07,232
It is 10:00!
273
00:14:08,549 --> 00:14:12,449
You have five minutes precisely...
274
00:14:13,267 --> 00:14:17,227
And then I want to hear a pin...
275
00:14:18,929 --> 00:14:20,393
Drop.
276
00:14:20,394 --> 00:14:22,854
[Pin jingles]
277
00:14:24,109 --> 00:14:26,989
[Alarm clock rings]
278
00:14:29,014 --> 00:14:31,716
It's my birthday.
279
00:14:31,717 --> 00:14:34,537
It's my birthday!
280
00:14:41,258 --> 00:14:44,153
Uh, what's Jerome
doing with all the mail?
281
00:14:44,154 --> 00:14:47,598
It's all for Amber. It's her birthday
today, and we're pretending...
282
00:14:47,599 --> 00:14:49,500
Was that the postman I just heard?
283
00:14:49,501 --> 00:14:51,168
- No!
- Yes.
284
00:14:51,169 --> 00:14:53,971
I mean, yes, but with no deliveries.
285
00:14:53,972 --> 00:14:58,832
The postman came to the
door without any mail?
286
00:15:00,879 --> 00:15:04,081
Yes, he wanted to apologize
for not bringing anything.
287
00:15:04,082 --> 00:15:06,542
Right, Trudy?
288
00:15:06,585 --> 00:15:08,118
Should I help you get breakfast ready?
289
00:15:08,119 --> 00:15:09,687
What? Oh.
290
00:15:09,688 --> 00:15:10,688
Yes.
291
00:15:10,689 --> 00:15:13,389
Thank you, Mara.
292
00:15:13,659 --> 00:15:16,030
- No mail?
- There has to be mail.
293
00:15:16,031 --> 00:15:20,030
I know, right? There really isn't.
294
00:15:20,031 --> 00:15:22,551
Birthday fail.
295
00:15:23,034 --> 00:15:25,314
No mail...
296
00:15:26,004 --> 00:15:28,944
I don't understand.
297
00:15:31,209 --> 00:15:33,177
No presents. No cards.
298
00:15:33,178 --> 00:15:35,179
No birthday breakfast.
299
00:15:35,180 --> 00:15:39,383
Not even anything from my
so-called friends, Fabian.
300
00:15:39,384 --> 00:15:41,385
Great birthday this is.
301
00:15:41,386 --> 00:15:43,420
It's your birthday?
302
00:15:43,421 --> 00:15:45,456
I mean...
303
00:15:45,457 --> 00:15:47,892
I mean, it's your birthday!
304
00:15:47,893 --> 00:15:49,303
Yay!
305
00:15:49,304 --> 00:15:51,963
Happy Birthday. Ambs...
306
00:15:51,964 --> 00:15:54,198
Just admit it, you forgot
like everybody else.
307
00:15:54,199 --> 00:15:57,021
No. Not... no. No.
308
00:15:57,022 --> 00:15:58,669
So where's my present?
309
00:15:58,670 --> 00:16:00,129
I...
310
00:16:00,130 --> 00:16:02,439
Will go and get it.
311
00:16:02,440 --> 00:16:05,020
Come. Come on.
312
00:16:06,512 --> 00:16:08,713
No word from Nina?
313
00:16:08,714 --> 00:16:11,353
Something's going on, Amber, and
I intend to find out what it is.
314
00:16:11,354 --> 00:16:15,352
And then will you buy me a present?
315
00:16:15,353 --> 00:16:19,313
- So what you make of the new girl?
- She seems fun. I like her.
316
00:16:19,314 --> 00:16:20,259
Hey.
317
00:16:20,260 --> 00:16:24,880
Yeah, well, Eddie's
certainly taken to her.
318
00:16:27,465 --> 00:16:29,925
- Hey.
- Hey.
319
00:16:32,070 --> 00:16:34,539
It's Amber's birthday.
320
00:16:34,540 --> 00:16:36,640
I know.
321
00:16:36,942 --> 00:16:39,385
- Mara told me.
- I haven't got her a present.
322
00:16:39,386 --> 00:16:42,806
- I did.
- Sell it to me!
323
00:16:43,281 --> 00:16:44,782
Make it worth my while.
324
00:16:44,783 --> 00:16:46,918
I'll give you double
what you paid for it.
325
00:16:46,919 --> 00:16:49,987
Triple, and it's a deal.
326
00:16:49,988 --> 00:16:51,848
Yes.
327
00:16:54,259 --> 00:16:55,960
"To Amber".
328
00:16:55,961 --> 00:16:58,029
"Happy Birthday".
329
00:16:58,030 --> 00:17:00,550
"Love, Amber".
330
00:17:00,666 --> 00:17:03,199
Good morning, everybody.
331
00:17:03,200 --> 00:17:04,806
My name is Miss Denby,
332
00:17:04,807 --> 00:17:09,173
and I'll be teaching you History
and Business Ed this year.
333
00:17:09,174 --> 00:17:11,909
Hello. And you are?
334
00:17:11,910 --> 00:17:14,912
- Jerome Clarke.
- Alfie Lewis. Hi.
335
00:17:14,913 --> 00:17:18,033
Sit down then, please.
336
00:17:19,818 --> 00:17:23,320
- Did you get my present?
- Yeah, it's all sorted, babe.
337
00:17:23,321 --> 00:17:26,223
This had better be good, dude.
338
00:17:26,224 --> 00:17:29,824
So anybody else new like me?
339
00:17:29,928 --> 00:17:33,130
Welcome. Do you want to tell the
class a little bit about yourself?
340
00:17:33,131 --> 00:17:35,771
Okay. [Applause]
341
00:17:36,668 --> 00:17:38,636
Um, I'm KT.
342
00:17:38,637 --> 00:17:40,671
That's short for Kara Tatianna.
343
00:17:40,672 --> 00:17:42,589
Blame my parents for that one.
344
00:17:42,590 --> 00:17:44,041
Um, I'm from The States.
345
00:17:44,042 --> 00:17:46,811
- Oh, we never would have guessed.
- Shh.
346
00:17:46,812 --> 00:17:48,511
Pennsylvania.
347
00:17:48,512 --> 00:17:54,040
And I'm here on a scholarship, and
I'm really excited about this place.
348
00:17:54,041 --> 00:17:56,754
Oh, and I move into
Anubis House later today.
349
00:17:56,755 --> 00:17:59,335
Thank you, KT.
350
00:18:01,259 --> 00:18:04,161
It looks like KT really
is taking Nina's place.
351
00:18:04,162 --> 00:18:07,097
So continuing on the
theme of "who am I,"
352
00:18:07,098 --> 00:18:10,138
I thought our first project
together could be about family trees.
353
00:18:10,139 --> 00:18:13,259
- Ooh!
- [Class groans]
354
00:18:17,497 --> 00:18:20,017
Oh, do you...
355
00:18:20,230 --> 00:18:23,083
Have a sick grandfather?
356
00:18:23,084 --> 00:18:27,524
And if you do, did he leave you a key?
357
00:18:29,413 --> 00:18:32,062
Are you sure you're okay?
358
00:18:32,063 --> 00:18:34,823
I'm trying to...
359
00:18:35,234 --> 00:18:38,114
[School bell rings]
360
00:18:38,804 --> 00:18:41,564
Um, hey! Uh, KT!
361
00:18:42,507 --> 00:18:44,324
Do you happen to know Nina Martin?
362
00:18:44,325 --> 00:18:46,633
- Nina who?
- She's American. I just...
363
00:18:46,634 --> 00:18:48,274
You know America's huge, right?
364
00:18:48,275 --> 00:18:49,860
You don't say.
365
00:18:49,861 --> 00:18:52,198
I just thought, what with
you taking her place um...
366
00:18:52,199 --> 00:18:55,099
- You seem kind of worried about this girl.
- Yeah, I am.
367
00:18:55,100 --> 00:18:58,436
She's my... my girlfriend, and
she's not answering her phone,
368
00:18:58,437 --> 00:19:01,939
and I found out she's not coming
back, and then you turn up...
369
00:19:01,940 --> 00:19:05,209
Do you think she might have, well...
370
00:19:05,210 --> 00:19:07,469
Why is that the first
thing everyone thinks of?
371
00:19:07,470 --> 00:19:08,682
No! Just... uh!
372
00:19:08,683 --> 00:19:12,284
Just in case any of you have
forgotten, which I'm sure you haven't,
373
00:19:12,285 --> 00:19:17,390
several of the items on this birthday
list can still be bought in town.
374
00:19:17,391 --> 00:19:19,971
This lunchtime.
375
00:19:20,225 --> 00:19:21,992
She's messaged me!
376
00:19:21,993 --> 00:19:23,790
- Nina!
- What'd she say?
377
00:19:23,791 --> 00:19:24,877
Is she okay?
378
00:19:24,878 --> 00:19:27,134
- She says all is explained in the letter.
- What letter?
379
00:19:27,135 --> 00:19:29,487
- Well, I don't know.
- Well, ask her.
380
00:19:29,488 --> 00:19:32,428
Um... "What letter?"
381
00:19:35,880 --> 00:19:39,386
KT? I know... I'm not
stalking you, okay?
382
00:19:39,387 --> 00:19:41,152
But I really need your
help right now, okay?
383
00:19:41,153 --> 00:19:44,588
- Okay. Okay.
- Please, can we just go over here?
384
00:19:44,589 --> 00:19:45,848
Okay.
385
00:19:45,849 --> 00:19:47,426
Okay!
386
00:19:47,427 --> 00:19:48,827
[Computer dings]
387
00:19:48,828 --> 00:19:50,661
She messaged me back.
388
00:19:50,662 --> 00:19:51,696
"Ask Eddie".
389
00:19:51,697 --> 00:19:55,057
- Eddie?
- Where is Eddie?
390
00:19:55,208 --> 00:19:58,669
Okay, if you were a girl...
391
00:19:58,670 --> 00:20:01,325
I mean, you are a girl.
392
00:20:01,326 --> 00:20:03,575
And you had to write
a letter dumping a boy.
393
00:20:03,576 --> 00:20:06,377
I wouldn't. Kinda have to
do that thing face to face.
394
00:20:06,378 --> 00:20:08,514
Yeah, I know. Say you couldn't...
395
00:20:08,515 --> 00:20:09,687
Then I'd call.
396
00:20:09,688 --> 00:20:12,801
Okay, say you didn't have a phone.
397
00:20:12,802 --> 00:20:15,320
Right, who doesn't have a phone.
398
00:20:15,321 --> 00:20:17,800
Ah, anyway, the point is...
399
00:20:17,801 --> 00:20:22,439
What would you say to a
boy to break up with him?
400
00:20:22,440 --> 00:20:24,729
Um, we're not compatible.
401
00:20:24,730 --> 00:20:26,764
Thank you. Yeah, yeah.
402
00:20:26,765 --> 00:20:30,017
I don't have time for a
relationship right now.
403
00:20:30,018 --> 00:20:32,000
I think we should be just friends.
404
00:20:32,001 --> 00:20:35,571
Oh. I love you, but I'm
not in love with you.
405
00:20:35,572 --> 00:20:38,260
And the classic...
406
00:20:38,261 --> 00:20:40,861
Um, it's not you...
407
00:20:40,862 --> 00:20:42,503
It's me.
408
00:20:42,504 --> 00:20:45,864
Yes. Yes, yes. Thank you.
409
00:20:50,073 --> 00:20:53,657
Still determined to write a
letter from a girl's perspective.
410
00:20:53,658 --> 00:20:56,137
I wonder why that could be.
411
00:20:56,138 --> 00:20:58,062
And who could she be writing to?
412
00:20:58,063 --> 00:21:01,783
A lovesick British boy perhaps.
413
00:21:03,402 --> 00:21:06,522
Out of my way, Jerry.
414
00:21:07,907 --> 00:21:10,067
Game on.
415
00:21:13,178 --> 00:21:14,774
Hey, have you seen Eddie?
416
00:21:14,775 --> 00:21:16,995
Um, yeah.
417
00:21:17,249 --> 00:21:19,183
He was just here.
418
00:21:19,184 --> 00:21:21,445
That's weird.
419
00:21:21,446 --> 00:21:24,686
Weird as in not normal?
420
00:21:25,743 --> 00:21:28,019
Boy is that a relief.
421
00:21:28,020 --> 00:21:29,978
He's been pretty strange with me.
422
00:21:29,979 --> 00:21:32,083
Well, that completely normal.
423
00:21:32,084 --> 00:21:37,984
The boys are here are pretty strange,
but don't worry, you'll get used to it.
424
00:21:44,109 --> 00:21:45,509
Oh, careful.
425
00:21:45,510 --> 00:21:47,845
That's, uh, valuable.
426
00:21:47,846 --> 00:21:49,680
What's in here? A dead body?
427
00:21:49,681 --> 00:21:52,741
Just get it upstairs.
428
00:21:53,185 --> 00:21:56,065
I said be careful!
429
00:22:06,398 --> 00:22:07,598
"I'm really sorry".
430
00:22:07,599 --> 00:22:09,033
Yada yada yada.
431
00:22:09,034 --> 00:22:11,674
"Lots of love".
432
00:22:12,071 --> 00:22:15,573
Come on, Eddie, dude, just tell the guy.
433
00:22:15,574 --> 00:22:18,574
Tell which guy what?
434
00:22:19,892 --> 00:22:21,812
Ah...
435
00:22:21,845 --> 00:22:24,349
Fabian, obviously, that...
436
00:22:24,350 --> 00:22:28,086
Dude, he needs to pick up his
socks. He's smelling up the place.
437
00:22:28,087 --> 00:22:29,962
It's ridiculous.
438
00:22:29,963 --> 00:22:32,003
I'm...
439
00:22:39,675 --> 00:22:41,715
[Sighs]
440
00:22:47,039 --> 00:22:48,756
Well, Gramps.
441
00:22:48,757 --> 00:22:51,037
I'm here.
442
00:22:53,312 --> 00:22:56,552
There really was a key.
443
00:22:57,613 --> 00:23:00,733
It will soon be time.
444
00:23:01,918 --> 00:23:04,378
[Air hissing]
445
00:23:27,234 --> 00:23:29,694
[Eerie noise]
446
00:23:30,938 --> 00:23:32,483
Wait...
447
00:23:32,484 --> 00:23:35,775
That key, what's it for?
448
00:23:35,776 --> 00:23:37,944
This guy. This is your
granddad, isn't it?
449
00:23:37,945 --> 00:23:40,312
Please give it back.
450
00:23:40,313 --> 00:23:43,750
That guy was in my dream too.
451
00:23:43,751 --> 00:23:47,520
He was the guy that told
you to come here, wasn't he?
452
00:23:47,521 --> 00:23:51,671
And then gave you that key and said if
you came here, there was a great danger.
453
00:23:51,672 --> 00:23:53,522
- That you had...
- Students are not allowed in
454
00:23:53,523 --> 00:23:55,862
the house during lunch break.
455
00:23:55,863 --> 00:23:57,496
Did you hear what I said?
456
00:23:57,497 --> 00:23:59,694
I was just unpacking.
457
00:23:59,695 --> 00:24:03,103
You're Victor, right?
I'm KT, the new girl.
458
00:24:03,104 --> 00:24:07,589
Everyone says that
this is the best house.
459
00:24:07,590 --> 00:24:08,764
Hi.
460
00:24:08,765 --> 00:24:10,733
Get back to school immediately.
461
00:24:10,734 --> 00:24:12,405
Both of you.
462
00:24:12,406 --> 00:24:14,975
Yes, of course. Absolutely. Totally.
463
00:24:14,976 --> 00:24:17,196
KT, wait.
464
00:24:19,547 --> 00:24:21,827
No parcel.
465
00:24:22,383 --> 00:24:25,623
Just irritating students.
466
00:24:28,056 --> 00:24:29,990
Why has nothing arrived?
467
00:24:29,991 --> 00:24:31,851
Why!
468
00:24:33,128 --> 00:24:35,129
[Bells chiming]
469
00:24:35,130 --> 00:24:37,231
Hey, KT.
470
00:24:37,232 --> 00:24:41,235
Will you talk to me for a second?
471
00:24:41,236 --> 00:24:43,170
Hey, listen.
472
00:24:43,171 --> 00:24:46,230
In the dream, your grandfather, he...
473
00:24:46,231 --> 00:24:49,171
He was really sick.
474
00:24:49,425 --> 00:24:51,868
Wait, he didn't...
475
00:24:51,869 --> 00:24:53,313
Did he?
476
00:24:53,314 --> 00:24:55,834
Yeah, he did.
477
00:24:56,625 --> 00:24:58,685
I'm sorry. I didn't...
478
00:24:58,686 --> 00:25:03,157
He was very old and he'd
been sick for a while.
479
00:25:03,158 --> 00:25:05,078
So...
480
00:25:07,128 --> 00:25:08,561
Look, I...
481
00:25:08,562 --> 00:25:13,242
I don't blame you for
being upset with me.
482
00:25:13,268 --> 00:25:17,337
It's just I know he sent you
here to stop a great danger and...
483
00:25:17,338 --> 00:25:19,239
Eddie.
484
00:25:19,240 --> 00:25:21,280
Please.
485
00:25:28,249 --> 00:25:30,670
- Hey.
- Both: Hey.
486
00:25:30,671 --> 00:25:33,218
Ooh, Eddie, are we still on for lunch?
487
00:25:33,219 --> 00:25:35,559
Yeah, sure.
488
00:25:41,408 --> 00:25:44,588
Definitely more glitter.
489
00:25:44,783 --> 00:25:49,343
- And Amber's coming by the way.
- [Gasps]
490
00:25:52,040 --> 00:25:54,650
If Nina was here, I
know she'd be organizing
491
00:25:54,651 --> 00:25:57,174
a little soiree for me this evening.
492
00:25:57,175 --> 00:26:00,532
What with it being my birthday and all.
493
00:26:00,533 --> 00:26:02,869
It's your birthday?
494
00:26:02,870 --> 00:26:04,117
Ooh.
495
00:26:04,118 --> 00:26:05,552
You should have a party.
496
00:26:05,553 --> 00:26:07,648
Well, exactly, Willow. Exactly.
497
00:26:07,649 --> 00:26:12,792
I was in the Himalayas last year for
my birthday, and I didn't have a cake...
498
00:26:12,793 --> 00:26:16,033
Or presents or anything.
499
00:26:16,130 --> 00:26:17,931
Just like you.
500
00:26:17,932 --> 00:26:22,903
But I had the love of my family, and
we lit a fire, and we sang songs...
501
00:26:22,904 --> 00:26:24,944
Willow!
502
00:26:27,041 --> 00:26:30,304
Your present for your birthday
which I totally remembered.
503
00:26:30,305 --> 00:26:32,154
Oh, Alfie.
504
00:26:32,155 --> 00:26:35,395
At least somebody cares.
505
00:26:40,891 --> 00:26:44,371
Bacon-flavored dental floss.
506
00:26:46,133 --> 00:26:48,520
[Muffled scream]
507
00:26:48,521 --> 00:26:51,365
No, no, no. I didn't say a real present.
508
00:26:51,366 --> 00:26:52,549
Oh, you!
509
00:26:52,550 --> 00:26:54,501
Amber!
510
00:26:54,502 --> 00:26:57,537
You still owe me for this!
511
00:26:57,538 --> 00:26:59,698
[Cackles]
512
00:27:01,844 --> 00:27:03,884
[Sighs]
513
00:27:06,180 --> 00:27:07,500
Rutter?
514
00:27:07,501 --> 00:27:09,416
Looking a bit down in the mouth.
515
00:27:09,417 --> 00:27:11,518
Anything from Nina?
516
00:27:11,519 --> 00:27:13,734
Yeah, apparently there's a letter.
517
00:27:13,735 --> 00:27:18,403
Eddie knows all about it, but
he's been a bit hard to track down.
518
00:27:18,404 --> 00:27:20,727
I understand your torment.
519
00:27:20,728 --> 00:27:22,796
If you had the letter,
you'd have some answers.
520
00:27:22,797 --> 00:27:24,155
That must be very hard.
521
00:27:24,156 --> 00:27:27,100
Yeah well, if Eddie had a letter,
he'd have given it to me by now.
522
00:27:27,101 --> 00:27:29,403
Oh, perhaps.
523
00:27:29,404 --> 00:27:31,924
Perhaps. Or...
524
00:27:34,342 --> 00:27:35,575
You could check yourself.
525
00:27:35,576 --> 00:27:39,179
- I'm not going through his things, Jerome!
- Oh, no, no, no, no, no. Suit yourself.
526
00:27:39,180 --> 00:27:44,820
I'm just saying that no one
would blame you if you did.
527
00:28:07,141 --> 00:28:09,943
I've had some very good
reports back from your mother.
528
00:28:09,944 --> 00:28:12,312
She seemed very impressed with Patricia.
529
00:28:12,313 --> 00:28:13,467
[Chuckles]
530
00:28:13,468 --> 00:28:16,505
- Why did you two break up?
- Ask Patricia.
531
00:28:16,506 --> 00:28:20,787
Oh, well. There's plenty
more girls in the sea.
532
00:28:20,788 --> 00:28:22,155
You know what I mean.
533
00:28:22,156 --> 00:28:26,756
Anyway, it might be wise to
concentrate on your studies this term...
534
00:28:26,757 --> 00:28:29,096
- Instead of girls.
- Can't wait.
535
00:28:29,097 --> 00:28:31,679
Speaking of which,
how's the new teacher?
536
00:28:31,680 --> 00:28:34,201
- Miss Denby?
- She's fine.
537
00:28:34,202 --> 00:28:37,971
Making us do this family
tree project thing.
538
00:28:37,972 --> 00:28:40,428
- Family tree thing?
- History class.
539
00:28:40,429 --> 00:28:42,523
Would it be hysterical if
they found something, like,
540
00:28:42,524 --> 00:28:44,911
totally embarrassing about
our family or something?
541
00:28:44,912 --> 00:28:48,415
So every person in your
class is doing this project?
542
00:28:48,416 --> 00:28:50,217
Investigating their ancestors?
543
00:28:50,218 --> 00:28:52,585
Yeah. Pretty much.
544
00:28:52,586 --> 00:28:54,415
No! No!
545
00:28:54,416 --> 00:28:58,256
- No, no, no!
- Dad, what's up?
546
00:28:58,459 --> 00:28:59,744
[School bell rings]
547
00:28:59,745 --> 00:29:01,028
Ah.
548
00:29:01,029 --> 00:29:03,563
Right, um, get back to class, I think.
549
00:29:03,564 --> 00:29:06,099
- I have a whole...
- Come, come, come.
550
00:29:06,100 --> 00:29:07,300
Class awaits.
551
00:29:07,301 --> 00:29:08,301
- Go, go, go.
- But I...
552
00:29:08,302 --> 00:29:11,302
Go, go, go, go, go.
553
00:29:19,680 --> 00:29:21,540
Hey.
554
00:29:22,816 --> 00:29:25,456
Um... your bag.
555
00:29:25,619 --> 00:29:27,659
Thanks.
556
00:29:30,525 --> 00:29:32,985
- Shh!
- Hey!
557
00:29:33,727 --> 00:29:35,762
Eddie had the letter in his bag.
558
00:29:35,763 --> 00:29:37,717
Not really a reason to give me whiplash.
559
00:29:37,718 --> 00:29:40,149
No, why didn't he give
it to me? He's my friend.
560
00:29:40,150 --> 00:29:43,503
We even share a room. He's
had the opportunity, and look.
561
00:29:43,504 --> 00:29:45,990
[Whispering] It's fake!
Something's going on.
562
00:29:45,991 --> 00:29:48,973
It's full of spelling mistakes, and she
hasn't even signed her name at the bottom.
563
00:29:48,974 --> 00:29:52,476
So Nina gave Eddie a fake
letter to give to you...
564
00:29:52,477 --> 00:29:54,931
And Eddie hasn't. This
doesn't really make sense.
565
00:29:54,932 --> 00:29:57,232
No, I think Victor and
sweet are part of this.
566
00:29:57,233 --> 00:29:59,453
Fabian, what are you talking about?
567
00:29:59,454 --> 00:30:01,221
Eddie is Sweet's son.
568
00:30:01,222 --> 00:30:04,657
He's so keen to patch things up with his
dad, I bet he does whatever he tells him.
569
00:30:04,658 --> 00:30:05,439
[Scoffs]
570
00:30:05,440 --> 00:30:07,594
That really doesn't sound
like the Eddie I know.
571
00:30:07,595 --> 00:30:08,895
Why don't you just talk to him?
572
00:30:08,896 --> 00:30:12,099
Well, we can't. He'll tell
sweet that we're on to them.
573
00:30:12,100 --> 00:30:13,695
This letter is a fake.
574
00:30:13,696 --> 00:30:16,970
Maybe it all is, including
the messages I got from Nina.
575
00:30:16,971 --> 00:30:19,005
I don't know, Fabian.
576
00:30:19,006 --> 00:30:24,906
Patricia, when Joy went missing and
no one believed you, how did you feel?
577
00:30:25,913 --> 00:30:27,180
Okay.
578
00:30:27,181 --> 00:30:29,749
What do you want me to do?
579
00:30:29,750 --> 00:30:31,918
Cover for me. This afternoon.
580
00:30:31,919 --> 00:30:34,087
I'm gonna go back to the
house and do some snooping.
581
00:30:34,088 --> 00:30:36,008
Okay.
582
00:31:06,554 --> 00:31:08,455
Not everyone is here.
583
00:31:08,456 --> 00:31:10,524
Does anyone know where the others are?
584
00:31:10,525 --> 00:31:12,674
Fabian's at the doctor's. It's personal.
585
00:31:12,675 --> 00:31:14,404
I really don't think
I should say any more.
586
00:31:14,405 --> 00:31:16,685
Oh, right.
587
00:31:25,839 --> 00:31:28,419
[Door shutting]
588
00:31:39,607 --> 00:31:43,627
- Oh, Victor I...
- Not now, Trudy.
589
00:31:53,217 --> 00:31:55,197
Trudy!
590
00:32:02,827 --> 00:32:04,224
Weird.
591
00:32:04,225 --> 00:32:06,876
There's nothing on your dad's
side beyond your grandfather?
592
00:32:06,877 --> 00:32:08,849
But there has to be.
593
00:32:08,850 --> 00:32:11,271
Maybe the records were
destroyed or something.
594
00:32:11,272 --> 00:32:14,040
Do you guys actually find
this stuff interesting?
595
00:32:14,041 --> 00:32:15,975
I've had more fun cutting my toenails.
596
00:32:15,976 --> 00:32:16,976
[Shudders]
597
00:32:16,977 --> 00:32:19,412
This is so boring.
598
00:32:19,413 --> 00:32:22,385
Just like my birthday.
599
00:32:22,386 --> 00:32:24,851
Look Amb's, I'm gonna get you
the best birthday present ever.
600
00:32:24,852 --> 00:32:27,132
I promise.
601
00:32:27,955 --> 00:32:32,455
Miss Denby. A word in private, if I may.
602
00:32:35,496 --> 00:32:38,296
This family tree project
you've got the class working on.
603
00:32:38,297 --> 00:32:41,100
- Yes?
- Close it down.
604
00:32:41,101 --> 00:32:44,101
- But why?
- It's not up for discussion, Miss Denby.
605
00:32:44,102 --> 00:32:47,173
Put a stop to it immediately, or I will.
606
00:32:47,174 --> 00:32:50,054
Is that understood?
607
00:32:51,779 --> 00:32:54,647
Okay, everybody. Computers off.
608
00:32:54,648 --> 00:32:56,762
The family tree project
is officially canceled.
609
00:32:56,763 --> 00:32:58,918
- Yes!
- But why?
610
00:32:58,919 --> 00:33:01,087
I have absolutely no idea.
611
00:33:01,088 --> 00:33:03,908
Orders from above.
612
00:33:11,098 --> 00:33:13,733
[Knocking on door]
613
00:33:13,734 --> 00:33:16,135
Oh, Patricia.
614
00:33:16,136 --> 00:33:17,270
Find anything?
615
00:33:17,271 --> 00:33:19,038
Information about The Chosen One.
616
00:33:19,039 --> 00:33:20,356
Mainly stuff we know already.
617
00:33:20,357 --> 00:33:24,076
Someone born on a certain day,
special powers, blah, blah, blah.
618
00:33:24,077 --> 00:33:26,388
Sarah Frobisher-Smythe
features pretty heavily.
619
00:33:26,389 --> 00:33:28,548
Oh, she was the original
chosen one, wasn't she?
620
00:33:28,549 --> 00:33:30,417
- Before Nina.
- But...
621
00:33:30,418 --> 00:33:34,498
No clues as to why they want Nina.
622
00:33:38,693 --> 00:33:39,826
What are you doing?
623
00:33:39,827 --> 00:33:41,528
You thought Eddie was
in league with them.
624
00:33:41,529 --> 00:33:43,496
I'm just finding out
whether you were right.
625
00:33:43,497 --> 00:33:45,742
Patricia, you can't just
go through people's things.
626
00:33:45,743 --> 00:33:46,697
Watch me.
627
00:33:46,698 --> 00:33:48,618
No...
628
00:33:49,603 --> 00:33:51,703
No way.
629
00:34:05,408 --> 00:34:09,788
What is Eddie doing with Nina's locket?
630
00:34:11,848 --> 00:34:14,016
I told you.
631
00:34:14,017 --> 00:34:16,885
He knows more about her
disappearance than he's letting on.
632
00:34:16,886 --> 00:34:19,321
But he's the Osirian.
633
00:34:19,322 --> 00:34:22,791
The Osirian and The Chosen One are meant
to be on the same side, aren't they?
634
00:34:22,792 --> 00:34:26,332
His role is to protect her.
635
00:34:28,264 --> 00:34:29,639
What are you doing now?
636
00:34:29,640 --> 00:34:31,638
Just a hunch.
637
00:34:31,639 --> 00:34:33,339
[Computer beeps]
638
00:34:33,340 --> 00:34:35,441
The two-timing,
double-crossing little rat.
639
00:34:35,442 --> 00:34:38,211
- What?
- Yeah, Eddie does have something to hide.
640
00:34:38,212 --> 00:34:40,147
They've been emailing each other.
641
00:34:40,148 --> 00:34:41,281
Look.
642
00:34:41,282 --> 00:34:43,383
"Eddie, I'm serious.
643
00:34:43,384 --> 00:34:47,104
We can't be together anymore".
644
00:34:48,089 --> 00:34:50,355
Nina and Eddie had a summer romance,
645
00:34:50,356 --> 00:34:52,358
and she's given him that
locket to remember her by.
646
00:34:52,359 --> 00:34:54,636
- She wouldn't.
- And now Nina feels guilty,
647
00:34:54,637 --> 00:34:57,664
and that's the real reason
she hasn't come back here.
648
00:34:57,665 --> 00:35:00,305
How could they?
649
00:35:04,939 --> 00:35:08,059
You got me a present.
650
00:35:10,444 --> 00:35:12,378
It's beautiful.
651
00:35:12,379 --> 00:35:13,847
Thank you, Willow.
652
00:35:13,848 --> 00:35:18,518
It's genuine Indonesian silk
made from moth silk saliva.
653
00:35:18,519 --> 00:35:20,679
[Giggles]
654
00:35:20,754 --> 00:35:23,454
That's so nice.
655
00:35:24,091 --> 00:35:26,011
So...
656
00:35:26,093 --> 00:35:28,056
About the room, then.
657
00:35:28,057 --> 00:35:31,362
I've always been a huge fan, and
I know we'd get on brilliantly.
658
00:35:31,363 --> 00:35:34,183
[Knocking on door]
659
00:35:34,869 --> 00:35:37,904
Willow. What are you doing here?
660
00:35:37,905 --> 00:35:40,806
- Moving in.
- I don't think so.
661
00:35:40,807 --> 00:35:42,437
But it's meant to be.
662
00:35:42,438 --> 00:35:44,644
- No.
- Yes.
663
00:35:44,645 --> 00:35:46,350
- No.
- Yes!
664
00:35:46,351 --> 00:35:47,631
- No!
- Yes!
665
00:35:47,632 --> 00:35:50,516
- No!
- Ah, ah, ah, ah!
666
00:35:50,517 --> 00:35:53,657
- What's all the commotion?
- Please may I share with Amber again?
667
00:35:53,658 --> 00:35:57,318
This room absolutely needs me.
668
00:35:58,259 --> 00:36:02,128
I refuse to get involved
in politics on my birthday.
669
00:36:02,129 --> 00:36:04,130
No, Willow, it doesn't.
670
00:36:04,131 --> 00:36:07,367
Back to your own house, please.
671
00:36:07,368 --> 00:36:09,602
I'm sorry, Amber.
672
00:36:09,603 --> 00:36:12,363
I tried my best.
673
00:36:14,575 --> 00:36:16,542
I'm sorry, Amber!
674
00:36:16,543 --> 00:36:19,946
I did have KT down for this
room, Mara, but I suppose.
675
00:36:19,947 --> 00:36:21,243
Hey, I'm cool with anything.
676
00:36:21,244 --> 00:36:24,351
Oh, thanks, KT. That's so lovely of you.
677
00:36:24,352 --> 00:36:26,001
Okay, good, then.
678
00:36:26,002 --> 00:36:29,722
KT, your room's now this way.
679
00:36:33,175 --> 00:36:37,864
Where are they? I'm
getting pins and needles.
680
00:36:37,865 --> 00:36:41,945
Happy birth... [party favors screech]
681
00:36:43,404 --> 00:36:45,105
I need a word with you.
682
00:36:45,106 --> 00:36:47,973
Dude, we're about to
yell "Happy Birthday".
683
00:36:47,974 --> 00:36:50,147
- Fabian, you need to get down...
- No.
684
00:36:50,148 --> 00:36:52,819
Or you'll spoil it. Get down. Get down.
685
00:36:52,820 --> 00:36:55,040
Get down!
686
00:37:07,137 --> 00:37:10,617
See if the key opens this.
687
00:37:10,898 --> 00:37:14,678
Come on. You know you want to.
688
00:37:14,938 --> 00:37:17,239
That door's always kept locked.
689
00:37:17,240 --> 00:37:19,541
Yeah, I realize that now.
690
00:37:19,542 --> 00:37:22,611
It's Amber's birthday, and we're
celebrating with a few sandwiches.
691
00:37:22,612 --> 00:37:23,946
Sandwiches.
692
00:37:23,947 --> 00:37:27,200
Hey, I don't have
anything for your birthday.
693
00:37:27,201 --> 00:37:31,461
Don't worry. Neither does anyone else.
694
00:37:33,389 --> 00:37:35,590
They're coming!
695
00:37:35,591 --> 00:37:38,393
- Finally.
- Squee!
696
00:37:38,394 --> 00:37:41,694
- I'm so excited.
- Shh.
697
00:37:41,731 --> 00:37:43,165
Do I have to?
698
00:37:43,166 --> 00:37:45,300
I'm allergic to white sliced bread.
699
00:37:45,301 --> 00:37:47,770
[Party favors screech and pop]
700
00:37:47,771 --> 00:37:49,905
[Cheers and applause]
701
00:37:49,906 --> 00:37:52,007
Oh, guys, this is awesome!
702
00:37:52,008 --> 00:37:54,409
And there's cake!
703
00:37:54,410 --> 00:37:57,646
This part here's from us, and
all these arrived this morning.
704
00:37:57,647 --> 00:37:59,614
Daddy didn't forget me!
705
00:37:59,615 --> 00:38:02,435
One, two, three...
706
00:38:04,154 --> 00:38:06,454
Fabes, whatever it is, save
it. This is about Amber.
707
00:38:06,455 --> 00:38:09,324
No, no, this won't wait. Eddie?
708
00:38:09,325 --> 00:38:12,486
I know about the summer romance.
709
00:38:12,487 --> 00:38:13,636
The what?
710
00:38:13,637 --> 00:38:15,573
Well, that's the real reason
Nina hasn't come back, right?
711
00:38:15,574 --> 00:38:16,757
I have no idea...
712
00:38:16,758 --> 00:38:19,201
Don't lie to me!
713
00:38:19,202 --> 00:38:21,069
I know everything!
714
00:38:21,070 --> 00:38:22,854
You've been emailing each other.
715
00:38:22,855 --> 00:38:26,335
Oh, and she gave you this.
716
00:38:26,782 --> 00:38:29,202
Oh. Uh, um...
717
00:38:29,203 --> 00:38:31,750
She would never...
718
00:38:31,751 --> 00:38:33,488
Give away her locket.
719
00:38:33,489 --> 00:38:35,337
Something's going on,
and you're gonna tell me.
720
00:38:35,338 --> 00:38:37,085
Okay, dude, you need to back off.
721
00:38:37,086 --> 00:38:39,546
[All yelling]
722
00:38:41,624 --> 00:38:43,625
I need to know.
723
00:38:43,626 --> 00:38:45,928
Okay, okay, just...
724
00:38:45,929 --> 00:38:51,166
I'll tell you everything, all right?
Just not in front of an audience.
725
00:38:51,167 --> 00:38:53,668
You might not like what you hear.
726
00:38:53,669 --> 00:38:55,332
Hello, people.
727
00:38:55,333 --> 00:38:58,153
Party's this way.
728
00:38:58,308 --> 00:39:00,588
Let's go.
729
00:39:05,199 --> 00:39:08,199
What was that about?
730
00:39:35,245 --> 00:39:37,465
Poor pig.
731
00:39:44,820 --> 00:39:46,620
Ah!
732
00:39:47,623 --> 00:39:50,325
What are you doing down here, girl?
733
00:39:50,326 --> 00:39:52,227
I... I...
734
00:39:52,228 --> 00:39:53,901
Got lost?
735
00:39:53,902 --> 00:39:59,067
There are places in this house
which are strictly out of bounds.
736
00:39:59,068 --> 00:40:02,004
If you are ever found
in any of these places,
737
00:40:02,005 --> 00:40:05,207
your punishment will be most severe.
738
00:40:05,208 --> 00:40:06,975
Do you understand?
739
00:40:06,976 --> 00:40:10,078
Nod if you understand.
740
00:40:10,079 --> 00:40:12,579
Good. Now get out of my sight.
741
00:40:12,580 --> 00:40:14,800
[Whimpers]
742
00:40:21,757 --> 00:40:23,558
What was all that about?
743
00:40:23,559 --> 00:40:26,761
I've never seen Fabian act like that.
744
00:40:26,762 --> 00:40:28,358
Too much sugar.
745
00:40:28,359 --> 00:40:31,099
Yeah, well, maybe he has good
reason to get on Eddie's case.
746
00:40:31,100 --> 00:40:32,620
[Clears throat]
747
00:40:32,621 --> 00:40:34,104
Excuse me. Special day here.
748
00:40:34,105 --> 00:40:36,826
Can we have a little
more focus on me, please?
749
00:40:36,827 --> 00:40:39,007
Sorry, Amber.
750
00:40:39,008 --> 00:40:41,044
Are all those from your dad?
751
00:40:41,045 --> 00:40:42,771
Um, no, just this one.
752
00:40:42,772 --> 00:40:44,411
The rest are from me.
753
00:40:44,412 --> 00:40:47,916
From Amber, to Amber, with devotion.
754
00:40:47,917 --> 00:40:49,784
Via daddy's credit card.
755
00:40:49,785 --> 00:40:51,981
You bought presents for yourself?
756
00:40:51,982 --> 00:40:57,659
Of course. Just in case my real
presents left me feeling underwhelmed.
757
00:40:57,660 --> 00:40:58,961
Ewe.
758
00:40:58,962 --> 00:41:00,528
I mean, oh!
759
00:41:00,529 --> 00:41:02,402
How lovely, Patricia!
760
00:41:02,403 --> 00:41:04,112
Thank you.
761
00:41:04,113 --> 00:41:06,213
Mm? Mm.
762
00:41:16,802 --> 00:41:19,154
So you're saying all of this
is because you're the Osirian.
763
00:41:19,155 --> 00:41:22,386
Nina said The Chosen One and the
Osirian needed to be kept apart.
764
00:41:22,387 --> 00:41:23,986
So there wasn't anything between you?
765
00:41:23,987 --> 00:41:26,003
No! No...
766
00:41:26,004 --> 00:41:27,535
She just gave me the locket.
767
00:41:27,536 --> 00:41:31,994
Okay, she said it had to be here,
and I needed to bring it back.
768
00:41:31,995 --> 00:41:34,930
And she asked me to give you a letter.
769
00:41:34,931 --> 00:41:38,133
Yeah, but it was a fake letter.
770
00:41:38,134 --> 00:41:41,494
That's probably because...
771
00:41:41,670 --> 00:41:43,872
I maybe kind of lost it a bit.
772
00:41:43,873 --> 00:41:44,903
You what?
773
00:41:44,904 --> 00:41:48,177
I told you you might
not like what you hear.
774
00:41:48,178 --> 00:41:50,012
So you... you faked the letter.
775
00:41:50,013 --> 00:41:52,233
Yes. Yes.
776
00:41:53,316 --> 00:41:56,018
And I'm really, really sorry, okay?
777
00:41:56,019 --> 00:42:00,819
I am going to find that
letter, though, okay?
778
00:42:03,059 --> 00:42:07,139
- I could use a little help.
- Yes.
779
00:42:10,933 --> 00:42:12,734
[Twig snaps]
780
00:42:12,735 --> 00:42:15,195
Who's there?
781
00:42:17,106 --> 00:42:19,541
- Eric.
- I thought as much.
782
00:42:19,542 --> 00:42:23,344
As soon as I saw the date
marked in your diary, I knew.
783
00:42:23,345 --> 00:42:25,537
You absolutely have to go.
784
00:42:25,538 --> 00:42:27,786
I'm meeting someone.
You can't stay here.
785
00:42:27,787 --> 00:42:29,317
I know who you're meeting.
786
00:42:29,318 --> 00:42:30,718
What?
787
00:42:30,719 --> 00:42:31,786
Impossible.
788
00:42:31,787 --> 00:42:34,427
Um, The Seeker?
789
00:42:34,524 --> 00:42:36,504
How...
790
00:42:37,160 --> 00:42:40,295
You could not possibly know that.
791
00:42:40,296 --> 00:42:41,863
Unless...
792
00:42:41,864 --> 00:42:44,632
I am The Seeker, Victor.
793
00:42:44,633 --> 00:42:46,493
You!
794
00:42:57,313 --> 00:42:58,313
[Gasps]
795
00:42:58,314 --> 00:43:01,914
Oh, now that is to die for.
796
00:43:05,354 --> 00:43:07,422
I don't remember ordering this, though.
797
00:43:07,423 --> 00:43:09,296
Well, you've opened all of ours.
798
00:43:09,297 --> 00:43:11,397
Strange.
799
00:43:11,594 --> 00:43:13,394
Me!
800
00:43:13,862 --> 00:43:15,397
It's from me.
801
00:43:15,398 --> 00:43:16,598
I knew you'd like it.
802
00:43:16,599 --> 00:43:18,467
Oh, Alfie, I love it.
803
00:43:18,468 --> 00:43:20,628
[Squeaks]
804
00:43:25,008 --> 00:43:29,628
All this time, and
you didn't say a word.
805
00:43:29,812 --> 00:43:32,514
Like you, I was sworn to secrecy.
806
00:43:32,515 --> 00:43:35,150
- Your father?
- Yes.
807
00:43:35,151 --> 00:43:37,343
So you're the great enabler.
808
00:43:37,344 --> 00:43:38,853
Yes.
809
00:43:38,854 --> 00:43:42,154
But where is The Keeper?
810
00:43:42,225 --> 00:43:45,225
More to the point...
811
00:43:45,428 --> 00:43:47,768
Who is he?
812
00:43:53,068 --> 00:43:56,530
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- What? What, you got...
813
00:43:56,531 --> 00:43:58,991
Plane ticket.
814
00:43:59,375 --> 00:44:01,209
Look, let's just face it.
815
00:44:01,210 --> 00:44:03,154
It's gone. Gone.
816
00:44:03,155 --> 00:44:06,635
It's got to be here, man.
817
00:44:07,216 --> 00:44:09,736
No way. Wait.
818
00:44:09,972 --> 00:44:11,753
Ha!
819
00:44:11,754 --> 00:44:13,614
Yes!
820
00:44:15,491 --> 00:44:17,951
Here you go.
821
00:44:20,729 --> 00:44:23,909
I'll leave you to it.
822
00:44:29,505 --> 00:44:33,285
What's Victor hiding down here?
823
00:44:35,611 --> 00:44:37,711
Grandpa.
824
00:44:38,147 --> 00:44:40,907
- The key!
- Hey!
825
00:44:42,485 --> 00:44:44,405
What?
826
00:44:44,787 --> 00:44:47,321
[Echoing laughter]
827
00:44:47,322 --> 00:44:50,492
Let me out of here! Let me out!
828
00:44:50,493 --> 00:44:51,660
Eddie?
829
00:44:51,661 --> 00:44:53,094
Eddie?
830
00:44:53,095 --> 00:44:54,196
[Echoing laughter]
831
00:44:54,197 --> 00:44:56,798
Eddie, are you okay?
832
00:44:56,799 --> 00:44:59,679
What just happened?
833
00:45:01,635 --> 00:45:04,314
This season on House of Anubis...
834
00:45:04,315 --> 00:45:07,033
These students discover
a secret so big...
835
00:45:07,034 --> 00:45:10,499
Something really, really
evil is going on here.
836
00:45:10,500 --> 00:45:14,178
It will take everything
they have to unlock it.
837
00:45:14,179 --> 00:45:16,178
I have a bad feeling about this.
838
00:45:16,179 --> 00:45:19,787
But little do they know they're
not the only ones with a key.
839
00:45:19,788 --> 00:45:21,936
Now I've got you.
840
00:45:21,937 --> 00:45:23,880
How is everyone connected?
841
00:45:23,881 --> 00:45:25,796
My great-grandfather's
expedition party.
842
00:45:25,797 --> 00:45:28,522
- There! The descendents.
- The one's they need for the ceremony.
843
00:45:28,523 --> 00:45:30,460
Who will be taken to the dark side?
844
00:45:30,461 --> 00:45:32,421
She's working with Victor.
845
00:45:32,422 --> 00:45:34,037
I shall not fail.
846
00:45:34,038 --> 00:45:37,068
And what on earth are
they about to awaken?
847
00:45:37,069 --> 00:45:41,389
A great evil is about to be unleashed.
848
00:45:41,401 --> 00:45:47,301
Sync & corrections by P2Pfiend.
Addic7ed.Com.
849
00:45:47,351 --> 00:45:51,901
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.