All language subtitles for House of Anubis s03e01e02 House of Arrivals & House of Presents.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:01:22,000 --> 00:01:24,580 Welcome, welcome. A new term. 3 00:01:24,581 --> 00:01:26,981 A new leaf. 4 00:01:30,420 --> 00:01:32,085 Hey, dude. 5 00:01:32,086 --> 00:01:33,253 You're not Nina. 6 00:01:33,254 --> 00:01:35,638 Yeah, not last time I checked. How you doing, roomie? 7 00:01:35,639 --> 00:01:39,860 Good to see you, Eddie. I'll get the door. 8 00:01:39,861 --> 00:01:40,861 Dad. 9 00:01:40,862 --> 00:01:42,739 - Well... - I... 10 00:01:42,740 --> 00:01:43,897 Yeah. 11 00:01:43,898 --> 00:01:45,766 - Good to have you back, son. - Thanks. 12 00:01:45,767 --> 00:01:48,368 Nose clean this term, Edison. 13 00:01:48,369 --> 00:01:49,836 Call me Eddie, and I'll consider it. 14 00:01:49,837 --> 00:01:51,872 [Laughs] 15 00:01:51,873 --> 00:01:53,871 So did you see Nina? 16 00:01:53,872 --> 00:01:56,337 - What? - At the airport? 17 00:01:56,338 --> 00:01:57,811 Dude, you got to play it cool. 18 00:01:57,812 --> 00:02:00,452 - Jerome! - Hey! 19 00:02:01,482 --> 00:02:03,483 Playing it cool? Not a brit thing. 20 00:02:03,484 --> 00:02:05,719 Come on... gross. Come here. Jerry. 21 00:02:05,720 --> 00:02:07,520 Hi! 22 00:02:07,822 --> 00:02:10,641 [Indistinct conversation] 23 00:02:10,642 --> 00:02:12,637 Guess we don't need to ask how your vacation was. 24 00:02:12,638 --> 00:02:15,528 Oh, it was awful, wasn't it, Jerome? 25 00:02:15,529 --> 00:02:17,749 [Laughter] 26 00:02:18,632 --> 00:02:19,933 What are we hiding from? 27 00:02:19,934 --> 00:02:23,016 - I'm not hiding. I'm hanging. - You're weird. 28 00:02:23,017 --> 00:02:24,412 - Nina here? - No, not yet. 29 00:02:24,413 --> 00:02:25,939 No? 30 00:02:25,940 --> 00:02:28,220 Hey, guys! 31 00:02:29,711 --> 00:02:30,711 - There he is. - Hi! 32 00:02:30,712 --> 00:02:33,847 What a day to get stuck in traffic. Trudy's cookies might all be gone. 33 00:02:33,848 --> 00:02:36,683 This is a disaster of epic proportions, guys. 34 00:02:36,684 --> 00:02:38,919 Whoa, whoa, whoa, Alfie. Haven't you had enough sugar? 35 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 No! 36 00:02:39,921 --> 00:02:41,654 [Laughter] 37 00:02:41,655 --> 00:02:44,235 Come on, guys! 38 00:02:51,933 --> 00:02:53,200 [Grunting] 39 00:02:53,201 --> 00:02:54,201 [Sighs] 40 00:02:54,202 --> 00:02:55,468 Cookies! 41 00:02:55,469 --> 00:02:58,071 Honey, we're home! 42 00:02:58,072 --> 00:03:00,306 - Both: Hi! - Hey! 43 00:03:00,307 --> 00:03:02,308 [Squealing] 44 00:03:02,309 --> 00:03:03,309 Hi! 45 00:03:03,310 --> 00:03:05,311 Excellent! 46 00:03:05,312 --> 00:03:07,772 Hello, Amber! 47 00:03:07,782 --> 00:03:09,349 Oh. 48 00:03:09,350 --> 00:03:11,852 All my lovelies back again. 49 00:03:11,853 --> 00:03:13,253 Hi, Trudy. 50 00:03:13,254 --> 00:03:15,288 Um, where's Nina? Is she here? 51 00:03:15,289 --> 00:03:17,174 Not yet. When's she due? 52 00:03:17,175 --> 00:03:19,265 I'm not sure. I tried messaging her, but... 53 00:03:19,266 --> 00:03:22,162 That girlfriend of yours is really bad at keeping in touch. 54 00:03:22,163 --> 00:03:25,298 It's not just me, then? 55 00:03:25,299 --> 00:03:26,665 - Alfie! - Hey, baby! 56 00:03:26,666 --> 00:03:27,667 Oh! 57 00:03:27,668 --> 00:03:30,728 [All talking at once] 58 00:03:32,874 --> 00:03:33,874 Where's Patricia? 59 00:03:33,875 --> 00:03:35,308 Someone mention my name? 60 00:03:35,309 --> 00:03:37,109 Hi. 61 00:03:38,880 --> 00:03:41,280 All: Sibuna. 62 00:03:41,816 --> 00:03:43,750 This is an entrance hall. 63 00:03:43,751 --> 00:03:45,852 It is not a meeting room. 64 00:03:45,853 --> 00:03:47,773 Move. 65 00:03:56,130 --> 00:03:57,597 Same old Victor. 66 00:03:57,598 --> 00:04:00,667 Oh, Amber, have you heard from Nina? 67 00:04:00,668 --> 00:04:01,767 Can't get through. 68 00:04:01,768 --> 00:04:04,835 - Not a peep. It's a bit rude, actually. - Mm. 69 00:04:04,836 --> 00:04:07,886 Oh hey, I saw your post about going to fashion school this vacation. 70 00:04:07,887 --> 00:04:09,186 Was it amazing? 71 00:04:09,187 --> 00:04:13,146 It was fashion-ating, and New York is totally amaze. 72 00:04:13,147 --> 00:04:15,658 They think I have a special gift. 73 00:04:15,659 --> 00:04:17,583 Dude, did you get taller, or is it just the hair? 74 00:04:17,584 --> 00:04:18,919 [Laughter] 75 00:04:18,920 --> 00:04:20,359 Thank you, Alfie. 76 00:04:20,360 --> 00:04:21,835 Hello. 77 00:04:21,836 --> 00:04:25,025 Trudy, I have missed your peanut butter cookies so much. 78 00:04:25,026 --> 00:04:29,281 You know, one night, I dreamt I was one. 79 00:04:29,282 --> 00:04:31,405 Anything else you missed while you were away, bubs? 80 00:04:31,406 --> 00:04:33,099 Um... 81 00:04:33,100 --> 00:04:34,567 Blueberry muffins. 82 00:04:34,568 --> 00:04:36,788 [Laughter] 83 00:04:38,539 --> 00:04:40,277 So come on. 84 00:04:40,278 --> 00:04:42,738 Eddie? Spill. 85 00:04:43,177 --> 00:04:44,878 The America trip? 86 00:04:44,879 --> 00:04:47,513 Where did you go? What did you see? 87 00:04:47,514 --> 00:04:49,687 Did you and Eddie bond like superglue? 88 00:04:49,688 --> 00:04:52,988 Or trade insults as par? 89 00:04:53,321 --> 00:04:54,888 Where is Eddie, anyway? 90 00:04:54,889 --> 00:04:57,049 No idea. 91 00:04:58,060 --> 00:05:01,180 Come on, where is it? 92 00:05:01,963 --> 00:05:03,063 Jacket. 93 00:05:03,064 --> 00:05:04,231 Jacket! 94 00:05:04,232 --> 00:05:06,272 Jacket. 95 00:05:07,869 --> 00:05:10,871 You must go to the Anubis Estate. 96 00:05:10,872 --> 00:05:12,805 It's all been arranged. 97 00:05:12,806 --> 00:05:16,576 - What? But... - Shh. Listen carefully. 98 00:05:16,577 --> 00:05:18,624 Take this. 99 00:05:18,625 --> 00:05:19,992 [Ragged exhale] 100 00:05:19,993 --> 00:05:24,010 A great danger is about to be unleashed there. 101 00:05:24,011 --> 00:05:27,253 - Danger? - You must stop it. 102 00:05:27,254 --> 00:05:29,774 I'm too old. 103 00:05:30,824 --> 00:05:34,394 The burden now falls on you. 104 00:05:34,395 --> 00:05:36,360 I'm so sorry. 105 00:05:36,361 --> 00:05:38,098 [Coughing] 106 00:05:38,099 --> 00:05:41,167 Gramps, what is this key for? 107 00:05:41,168 --> 00:05:42,435 What is it that I have to do? 108 00:05:42,436 --> 00:05:45,556 You must stop it, KT. 109 00:05:45,940 --> 00:05:47,258 You! 110 00:05:47,259 --> 00:05:49,142 No, grandpa... 111 00:05:49,143 --> 00:05:51,003 Hey. 112 00:05:51,545 --> 00:05:55,265 Eddie, what is it? What's up? 113 00:05:56,984 --> 00:06:01,124 - Eddie... - [Knocking on closet wall] 114 00:06:03,791 --> 00:06:05,263 I think I just had a... 115 00:06:05,264 --> 00:06:07,364 Daymare. 116 00:06:10,831 --> 00:06:16,731 The day I have been waiting for is almost upon us, Corbierre. 117 00:06:17,805 --> 00:06:22,305 Today the great secret will be revealed... 118 00:06:22,676 --> 00:06:26,036 And I fulfill my destiny. 119 00:06:27,315 --> 00:06:30,450 - He was in our bedroom, hiding. - I wasn't hiding. 120 00:06:30,451 --> 00:06:32,852 I was hanging. I mean, who would I be hiding from? 121 00:06:32,853 --> 00:06:34,921 Who indeedy? 122 00:06:34,922 --> 00:06:37,682 - Patricia. - Hey. 123 00:06:39,327 --> 00:06:41,361 Well, anyway. 124 00:06:41,362 --> 00:06:44,864 Fabes, did you and Nina have a fab time in America? 125 00:06:44,865 --> 00:06:46,732 Um... 126 00:06:46,733 --> 00:06:49,068 I never got there. I couldn't afford it. 127 00:06:49,069 --> 00:06:49,903 Oh. 128 00:06:49,904 --> 00:06:53,255 And then you wonder why she hasn't answered any of your texts. 129 00:06:53,256 --> 00:06:56,523 - Oh, come on, it's really expensive. - If someone had treated me like that... 130 00:06:56,524 --> 00:06:58,804 Game over. 131 00:06:58,912 --> 00:07:00,321 Well, Nina understood. 132 00:07:00,322 --> 00:07:03,337 Anyway, it just means I'm really, really looking forward to seeing her now. 133 00:07:03,338 --> 00:07:04,517 Aw. 134 00:07:04,518 --> 00:07:05,985 [All sighing and cooing] 135 00:07:05,986 --> 00:07:07,139 Hey, look, it's Sweetie. 136 00:07:07,140 --> 00:07:09,555 I mean, it's Mr. Sweet. Mr. Sweet. 137 00:07:09,556 --> 00:07:11,858 Trudy, you don't look so good. 138 00:07:11,859 --> 00:07:14,245 Everything okay? Why's Sweetie in the house? 139 00:07:14,246 --> 00:07:16,304 Trudy, what's the matter? 140 00:07:16,305 --> 00:07:19,466 Pay attention, please. I have an announcement to make. 141 00:07:19,467 --> 00:07:23,703 I'm afraid some of you may find this rather bad news. 142 00:07:23,704 --> 00:07:27,007 - What do you mean, "bad news"? - What? What is it? 143 00:07:27,008 --> 00:07:28,008 What's happening? 144 00:07:28,009 --> 00:07:30,458 It's regarding Nina Martin. 145 00:07:30,459 --> 00:07:31,491 What about her? 146 00:07:31,492 --> 00:07:33,513 Missed her flight? Is she sick? 147 00:07:33,514 --> 00:07:35,674 Tell us! 148 00:07:36,417 --> 00:07:38,051 Nina's not coming back. 149 00:07:38,052 --> 00:07:39,052 [All yelling] 150 00:07:39,053 --> 00:07:41,786 I'm sorry, that's all the information I can give at the moment. 151 00:07:41,787 --> 00:07:43,302 I'm sorry. 152 00:07:43,303 --> 00:07:45,158 - How did she... - Trudy! 153 00:07:45,159 --> 00:07:47,240 - She would never leave... - Did you know... 154 00:07:47,241 --> 00:07:51,031 - Did she not tell you this? - Has she said anything... 155 00:07:51,032 --> 00:07:54,667 I can't say I shall be sorry to see the back of Nina Martin. 156 00:07:54,668 --> 00:07:57,170 Well, it does get us out of a tricky situation. 157 00:07:57,171 --> 00:08:00,006 Sever shortage of beds. 158 00:08:00,007 --> 00:08:02,775 I thought we might have to put the new American girl in the cellar. 159 00:08:02,776 --> 00:08:04,996 [Chuckles] 160 00:08:06,747 --> 00:08:10,283 I'll have her moved over from Isis House, and then it shouldn't take long... 161 00:08:10,284 --> 00:08:12,930 Yes, yes. Fine, fine now um... 162 00:08:12,931 --> 00:08:16,956 If you don't mind, I have rather a lot of work to do before, um... 163 00:08:16,957 --> 00:08:18,997 Before? 164 00:08:19,693 --> 00:08:20,693 Tomorrow. 165 00:08:20,694 --> 00:08:21,667 [Clears throat] 166 00:08:21,668 --> 00:08:25,098 And what's so special about tomorrow? 167 00:08:25,099 --> 00:08:27,900 It's the start of the new term, of course. 168 00:08:27,901 --> 00:08:28,901 Of course. 169 00:08:28,902 --> 00:08:30,170 [Thumping on stairs] 170 00:08:30,171 --> 00:08:31,538 Careful! 171 00:08:31,539 --> 00:08:34,539 Keep the noise down! 172 00:08:34,942 --> 00:08:37,822 - Oh, no! - Jerome! 173 00:08:37,911 --> 00:08:41,091 If you'll excuse me... 174 00:08:42,765 --> 00:08:45,585 What is going on? 175 00:08:54,761 --> 00:08:57,063 She wouldn't just not come back. 176 00:08:57,064 --> 00:08:58,864 Not without saying anything to anyone. 177 00:08:58,865 --> 00:09:01,920 - Did she say anything to anyone? - No. 178 00:09:01,921 --> 00:09:04,870 I'm just gonna go and finish unpacking. 179 00:09:04,871 --> 00:09:09,509 I mean, I messaged her a few times, but nothing. 180 00:09:09,510 --> 00:09:15,410 Maybe you not making The America trip upset her more than you thought. 181 00:09:18,285 --> 00:09:20,386 Where is she, Amber? 182 00:09:20,387 --> 00:09:23,087 Come on, Jerome. 183 00:09:27,294 --> 00:09:28,728 Willow? 184 00:09:28,729 --> 00:09:30,997 Oh, hi, Mara. 185 00:09:30,998 --> 00:09:33,333 I just love this room. 186 00:09:33,334 --> 00:09:34,667 And guess what. 187 00:09:34,668 --> 00:09:40,121 It faces east, which means my head would face west, which means... 188 00:09:40,122 --> 00:09:41,907 - What? - [Squeals] 189 00:09:41,908 --> 00:09:43,273 I'll take it! 190 00:09:43,274 --> 00:09:45,887 I've been on the waiting list for a room at Anubis House, 191 00:09:45,888 --> 00:09:48,881 for like, two years. 192 00:09:48,882 --> 00:09:52,452 Is it true that this place is, like, totally haunted? 193 00:09:52,453 --> 00:09:53,719 [Gasps] 194 00:09:53,720 --> 00:09:56,256 Where do you want this, Mara? 195 00:09:56,257 --> 00:09:58,124 Hi, Jerome. 196 00:09:58,125 --> 00:09:59,292 Hello. 197 00:09:59,293 --> 00:10:02,595 Sorry, but if Nina isn't coming back, then I'll be requesting that bed. 198 00:10:02,596 --> 00:10:04,664 I'm in a triple at the moment. 199 00:10:04,665 --> 00:10:06,266 Oh. 200 00:10:06,267 --> 00:10:10,203 I was so looking forward to sharing with Amber too. 201 00:10:10,204 --> 00:10:13,264 She's, like, amazing. 202 00:10:14,426 --> 00:10:16,466 [Sighs] 203 00:10:19,980 --> 00:10:22,140 [Giggles] 204 00:10:23,350 --> 00:10:24,435 Who is that? 205 00:10:24,436 --> 00:10:27,436 Got to be somewhere. 206 00:10:28,222 --> 00:10:30,382 Come on. 207 00:10:33,927 --> 00:10:36,962 Where did I put it? Where did I put it? 208 00:10:36,963 --> 00:10:39,543 Clang! [Grunts] 209 00:10:40,867 --> 00:10:43,447 Lost something? 210 00:10:44,271 --> 00:10:48,231 Oh. Yeah, I was looking for my... 211 00:10:49,473 --> 00:10:53,979 What do you know about writing a letter from a girl's perspective? 212 00:10:53,980 --> 00:10:57,417 What are you trying to say? 213 00:10:57,418 --> 00:10:58,551 You know what? 214 00:10:58,552 --> 00:11:01,672 Never mind. Forget it. 215 00:11:11,064 --> 00:11:14,234 Okay, so, end of last term, you two were all loved up. 216 00:11:14,235 --> 00:11:19,105 You go quiet on me during the summer, and now, you're acting all, like... 217 00:11:19,106 --> 00:11:20,406 That. 218 00:11:20,407 --> 00:11:21,650 What gives? 219 00:11:21,651 --> 00:11:24,344 - We split up. - Shut up! 220 00:11:24,345 --> 00:11:27,480 It was a mutual decision, and we're both totally cool with it. 221 00:11:27,481 --> 00:11:30,149 Yeah. I mean, as a cucumber. 222 00:11:30,150 --> 00:11:33,165 As two cucumbers who are just no longer together. 223 00:11:33,166 --> 00:11:34,795 - Right, Patricia? - Right. 224 00:11:34,796 --> 00:11:35,920 Good. 225 00:11:35,921 --> 00:11:39,759 Well, I'm so cool with it, I'm practically a Popsicle. 226 00:11:39,760 --> 00:11:41,860 [Laughs] 227 00:11:45,597 --> 00:11:46,834 Any news? 228 00:11:46,835 --> 00:11:48,902 Something's not right. It's not like Nina. 229 00:11:48,903 --> 00:11:50,770 It's as if she's disappeared. 230 00:11:50,771 --> 00:11:56,591 Did you ever find what it was you were looking for, Miller? 231 00:11:59,680 --> 00:12:02,398 - Funny. - Whoa! Oh! 232 00:12:02,399 --> 00:12:05,459 Watch where you're... 233 00:12:06,587 --> 00:12:08,447 You. 234 00:12:15,993 --> 00:12:19,653 I am so sorry. Are you okay? 235 00:12:19,863 --> 00:12:22,203 - Oh! - Hi. 236 00:12:22,281 --> 00:12:27,884 Sorry about that. I guess I'm just a little clumsy, I guess. 237 00:12:27,885 --> 00:12:31,305 I'm KT. Totally new here. 238 00:12:33,290 --> 00:12:35,089 You're taking Nina's place. 239 00:12:35,090 --> 00:12:36,803 Nina? 240 00:12:36,804 --> 00:12:38,492 I'm not sure. 241 00:12:38,493 --> 00:12:40,277 This is where they told me to come. 242 00:12:40,278 --> 00:12:43,996 I'm staying in Isis House tonight and moving in here tomorrow, apparently. 243 00:12:43,997 --> 00:12:46,999 Cool. Welcome to Anubis House. 244 00:12:47,000 --> 00:12:48,727 Thanks. 245 00:12:48,728 --> 00:12:51,571 Wow, this place is so cool. 246 00:12:51,572 --> 00:12:53,875 Is everything here from a museum or something? 247 00:12:53,876 --> 00:12:55,660 No. Only Victor. 248 00:12:55,661 --> 00:12:56,876 [Laughter] 249 00:12:56,877 --> 00:12:58,716 Yeah, I heard about him. 250 00:12:58,717 --> 00:13:03,683 Anyway, I thought I'd bring some stuff over tonight, and... 251 00:13:03,684 --> 00:13:05,600 Are you sure you're okay? 252 00:13:05,601 --> 00:13:07,881 Huh? Yeah. 253 00:13:07,957 --> 00:13:10,297 Am I okay? 254 00:13:10,558 --> 00:13:13,059 I hope I didn't interrupt anything. 255 00:13:13,060 --> 00:13:14,861 No, you're fine. 256 00:13:14,862 --> 00:13:17,530 That's a relief. Um, where should I? 257 00:13:17,531 --> 00:13:22,991 Oh, sure. Just through there, and I'll bring these in. 258 00:13:25,606 --> 00:13:28,675 I've seen you before. 259 00:13:28,676 --> 00:13:30,569 Really, I have. 260 00:13:30,570 --> 00:13:33,613 It's possible. Where are you from? 261 00:13:33,614 --> 00:13:36,374 No, it's just... 262 00:13:36,650 --> 00:13:39,003 You're the girl... 263 00:13:39,004 --> 00:13:41,488 From my dream. 264 00:13:41,489 --> 00:13:42,822 Oh, please. 265 00:13:42,823 --> 00:13:44,743 Okay. 266 00:13:45,659 --> 00:13:47,071 - Got to go. - Okay. 267 00:13:47,072 --> 00:13:49,128 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 268 00:13:49,129 --> 00:13:52,129 I'll see you later. 269 00:13:57,304 --> 00:13:59,171 What is going on here? 270 00:13:59,172 --> 00:14:00,398 I was just... 271 00:14:00,399 --> 00:14:03,819 I was just leaving. Sorry. 272 00:14:04,712 --> 00:14:07,232 It is 10:00! 273 00:14:08,549 --> 00:14:12,449 You have five minutes precisely... 274 00:14:13,267 --> 00:14:17,227 And then I want to hear a pin... 275 00:14:18,929 --> 00:14:20,393 Drop. 276 00:14:20,394 --> 00:14:22,854 [Pin jingles] 277 00:14:24,109 --> 00:14:26,989 [Alarm clock rings] 278 00:14:29,014 --> 00:14:31,716 It's my birthday. 279 00:14:31,717 --> 00:14:34,537 It's my birthday! 280 00:14:41,258 --> 00:14:44,153 Uh, what's Jerome doing with all the mail? 281 00:14:44,154 --> 00:14:47,598 It's all for Amber. It's her birthday today, and we're pretending... 282 00:14:47,599 --> 00:14:49,500 Was that the postman I just heard? 283 00:14:49,501 --> 00:14:51,168 - No! - Yes. 284 00:14:51,169 --> 00:14:53,971 I mean, yes, but with no deliveries. 285 00:14:53,972 --> 00:14:58,832 The postman came to the door without any mail? 286 00:15:00,879 --> 00:15:04,081 Yes, he wanted to apologize for not bringing anything. 287 00:15:04,082 --> 00:15:06,542 Right, Trudy? 288 00:15:06,585 --> 00:15:08,118 Should I help you get breakfast ready? 289 00:15:08,119 --> 00:15:09,687 What? Oh. 290 00:15:09,688 --> 00:15:10,688 Yes. 291 00:15:10,689 --> 00:15:13,389 Thank you, Mara. 292 00:15:13,659 --> 00:15:16,030 - No mail? - There has to be mail. 293 00:15:16,031 --> 00:15:20,030 I know, right? There really isn't. 294 00:15:20,031 --> 00:15:22,551 Birthday fail. 295 00:15:23,034 --> 00:15:25,314 No mail... 296 00:15:26,004 --> 00:15:28,944 I don't understand. 297 00:15:31,209 --> 00:15:33,177 No presents. No cards. 298 00:15:33,178 --> 00:15:35,179 No birthday breakfast. 299 00:15:35,180 --> 00:15:39,383 Not even anything from my so-called friends, Fabian. 300 00:15:39,384 --> 00:15:41,385 Great birthday this is. 301 00:15:41,386 --> 00:15:43,420 It's your birthday? 302 00:15:43,421 --> 00:15:45,456 I mean... 303 00:15:45,457 --> 00:15:47,892 I mean, it's your birthday! 304 00:15:47,893 --> 00:15:49,303 Yay! 305 00:15:49,304 --> 00:15:51,963 Happy Birthday. Ambs... 306 00:15:51,964 --> 00:15:54,198 Just admit it, you forgot like everybody else. 307 00:15:54,199 --> 00:15:57,021 No. Not... no. No. 308 00:15:57,022 --> 00:15:58,669 So where's my present? 309 00:15:58,670 --> 00:16:00,129 I... 310 00:16:00,130 --> 00:16:02,439 Will go and get it. 311 00:16:02,440 --> 00:16:05,020 Come. Come on. 312 00:16:06,512 --> 00:16:08,713 No word from Nina? 313 00:16:08,714 --> 00:16:11,353 Something's going on, Amber, and I intend to find out what it is. 314 00:16:11,354 --> 00:16:15,352 And then will you buy me a present? 315 00:16:15,353 --> 00:16:19,313 - So what you make of the new girl? - She seems fun. I like her. 316 00:16:19,314 --> 00:16:20,259 Hey. 317 00:16:20,260 --> 00:16:24,880 Yeah, well, Eddie's certainly taken to her. 318 00:16:27,465 --> 00:16:29,925 - Hey. - Hey. 319 00:16:32,070 --> 00:16:34,539 It's Amber's birthday. 320 00:16:34,540 --> 00:16:36,640 I know. 321 00:16:36,942 --> 00:16:39,385 - Mara told me. - I haven't got her a present. 322 00:16:39,386 --> 00:16:42,806 - I did. - Sell it to me! 323 00:16:43,281 --> 00:16:44,782 Make it worth my while. 324 00:16:44,783 --> 00:16:46,918 I'll give you double what you paid for it. 325 00:16:46,919 --> 00:16:49,987 Triple, and it's a deal. 326 00:16:49,988 --> 00:16:51,848 Yes. 327 00:16:54,259 --> 00:16:55,960 "To Amber". 328 00:16:55,961 --> 00:16:58,029 "Happy Birthday". 329 00:16:58,030 --> 00:17:00,550 "Love, Amber". 330 00:17:00,666 --> 00:17:03,199 Good morning, everybody. 331 00:17:03,200 --> 00:17:04,806 My name is Miss Denby, 332 00:17:04,807 --> 00:17:09,173 and I'll be teaching you History and Business Ed this year. 333 00:17:09,174 --> 00:17:11,909 Hello. And you are? 334 00:17:11,910 --> 00:17:14,912 - Jerome Clarke. - Alfie Lewis. Hi. 335 00:17:14,913 --> 00:17:18,033 Sit down then, please. 336 00:17:19,818 --> 00:17:23,320 - Did you get my present? - Yeah, it's all sorted, babe. 337 00:17:23,321 --> 00:17:26,223 This had better be good, dude. 338 00:17:26,224 --> 00:17:29,824 So anybody else new like me? 339 00:17:29,928 --> 00:17:33,130 Welcome. Do you want to tell the class a little bit about yourself? 340 00:17:33,131 --> 00:17:35,771 Okay. [Applause] 341 00:17:36,668 --> 00:17:38,636 Um, I'm KT. 342 00:17:38,637 --> 00:17:40,671 That's short for Kara Tatianna. 343 00:17:40,672 --> 00:17:42,589 Blame my parents for that one. 344 00:17:42,590 --> 00:17:44,041 Um, I'm from The States. 345 00:17:44,042 --> 00:17:46,811 - Oh, we never would have guessed. - Shh. 346 00:17:46,812 --> 00:17:48,511 Pennsylvania. 347 00:17:48,512 --> 00:17:54,040 And I'm here on a scholarship, and I'm really excited about this place. 348 00:17:54,041 --> 00:17:56,754 Oh, and I move into Anubis House later today. 349 00:17:56,755 --> 00:17:59,335 Thank you, KT. 350 00:18:01,259 --> 00:18:04,161 It looks like KT really is taking Nina's place. 351 00:18:04,162 --> 00:18:07,097 So continuing on the theme of "who am I," 352 00:18:07,098 --> 00:18:10,138 I thought our first project together could be about family trees. 353 00:18:10,139 --> 00:18:13,259 - Ooh! - [Class groans] 354 00:18:17,497 --> 00:18:20,017 Oh, do you... 355 00:18:20,230 --> 00:18:23,083 Have a sick grandfather? 356 00:18:23,084 --> 00:18:27,524 And if you do, did he leave you a key? 357 00:18:29,413 --> 00:18:32,062 Are you sure you're okay? 358 00:18:32,063 --> 00:18:34,823 I'm trying to... 359 00:18:35,234 --> 00:18:38,114 [School bell rings] 360 00:18:38,804 --> 00:18:41,564 Um, hey! Uh, KT! 361 00:18:42,507 --> 00:18:44,324 Do you happen to know Nina Martin? 362 00:18:44,325 --> 00:18:46,633 - Nina who? - She's American. I just... 363 00:18:46,634 --> 00:18:48,274 You know America's huge, right? 364 00:18:48,275 --> 00:18:49,860 You don't say. 365 00:18:49,861 --> 00:18:52,198 I just thought, what with you taking her place um... 366 00:18:52,199 --> 00:18:55,099 - You seem kind of worried about this girl. - Yeah, I am. 367 00:18:55,100 --> 00:18:58,436 She's my... my girlfriend, and she's not answering her phone, 368 00:18:58,437 --> 00:19:01,939 and I found out she's not coming back, and then you turn up... 369 00:19:01,940 --> 00:19:05,209 Do you think she might have, well... 370 00:19:05,210 --> 00:19:07,469 Why is that the first thing everyone thinks of? 371 00:19:07,470 --> 00:19:08,682 No! Just... uh! 372 00:19:08,683 --> 00:19:12,284 Just in case any of you have forgotten, which I'm sure you haven't, 373 00:19:12,285 --> 00:19:17,390 several of the items on this birthday list can still be bought in town. 374 00:19:17,391 --> 00:19:19,971 This lunchtime. 375 00:19:20,225 --> 00:19:21,992 She's messaged me! 376 00:19:21,993 --> 00:19:23,790 - Nina! - What'd she say? 377 00:19:23,791 --> 00:19:24,877 Is she okay? 378 00:19:24,878 --> 00:19:27,134 - She says all is explained in the letter. - What letter? 379 00:19:27,135 --> 00:19:29,487 - Well, I don't know. - Well, ask her. 380 00:19:29,488 --> 00:19:32,428 Um... "What letter?" 381 00:19:35,880 --> 00:19:39,386 KT? I know... I'm not stalking you, okay? 382 00:19:39,387 --> 00:19:41,152 But I really need your help right now, okay? 383 00:19:41,153 --> 00:19:44,588 - Okay. Okay. - Please, can we just go over here? 384 00:19:44,589 --> 00:19:45,848 Okay. 385 00:19:45,849 --> 00:19:47,426 Okay! 386 00:19:47,427 --> 00:19:48,827 [Computer dings] 387 00:19:48,828 --> 00:19:50,661 She messaged me back. 388 00:19:50,662 --> 00:19:51,696 "Ask Eddie". 389 00:19:51,697 --> 00:19:55,057 - Eddie? - Where is Eddie? 390 00:19:55,208 --> 00:19:58,669 Okay, if you were a girl... 391 00:19:58,670 --> 00:20:01,325 I mean, you are a girl. 392 00:20:01,326 --> 00:20:03,575 And you had to write a letter dumping a boy. 393 00:20:03,576 --> 00:20:06,377 I wouldn't. Kinda have to do that thing face to face. 394 00:20:06,378 --> 00:20:08,514 Yeah, I know. Say you couldn't... 395 00:20:08,515 --> 00:20:09,687 Then I'd call. 396 00:20:09,688 --> 00:20:12,801 Okay, say you didn't have a phone. 397 00:20:12,802 --> 00:20:15,320 Right, who doesn't have a phone. 398 00:20:15,321 --> 00:20:17,800 Ah, anyway, the point is... 399 00:20:17,801 --> 00:20:22,439 What would you say to a boy to break up with him? 400 00:20:22,440 --> 00:20:24,729 Um, we're not compatible. 401 00:20:24,730 --> 00:20:26,764 Thank you. Yeah, yeah. 402 00:20:26,765 --> 00:20:30,017 I don't have time for a relationship right now. 403 00:20:30,018 --> 00:20:32,000 I think we should be just friends. 404 00:20:32,001 --> 00:20:35,571 Oh. I love you, but I'm not in love with you. 405 00:20:35,572 --> 00:20:38,260 And the classic... 406 00:20:38,261 --> 00:20:40,861 Um, it's not you... 407 00:20:40,862 --> 00:20:42,503 It's me. 408 00:20:42,504 --> 00:20:45,864 Yes. Yes, yes. Thank you. 409 00:20:50,073 --> 00:20:53,657 Still determined to write a letter from a girl's perspective. 410 00:20:53,658 --> 00:20:56,137 I wonder why that could be. 411 00:20:56,138 --> 00:20:58,062 And who could she be writing to? 412 00:20:58,063 --> 00:21:01,783 A lovesick British boy perhaps. 413 00:21:03,402 --> 00:21:06,522 Out of my way, Jerry. 414 00:21:07,907 --> 00:21:10,067 Game on. 415 00:21:13,178 --> 00:21:14,774 Hey, have you seen Eddie? 416 00:21:14,775 --> 00:21:16,995 Um, yeah. 417 00:21:17,249 --> 00:21:19,183 He was just here. 418 00:21:19,184 --> 00:21:21,445 That's weird. 419 00:21:21,446 --> 00:21:24,686 Weird as in not normal? 420 00:21:25,743 --> 00:21:28,019 Boy is that a relief. 421 00:21:28,020 --> 00:21:29,978 He's been pretty strange with me. 422 00:21:29,979 --> 00:21:32,083 Well, that completely normal. 423 00:21:32,084 --> 00:21:37,984 The boys are here are pretty strange, but don't worry, you'll get used to it. 424 00:21:44,109 --> 00:21:45,509 Oh, careful. 425 00:21:45,510 --> 00:21:47,845 That's, uh, valuable. 426 00:21:47,846 --> 00:21:49,680 What's in here? A dead body? 427 00:21:49,681 --> 00:21:52,741 Just get it upstairs. 428 00:21:53,185 --> 00:21:56,065 I said be careful! 429 00:22:06,398 --> 00:22:07,598 "I'm really sorry". 430 00:22:07,599 --> 00:22:09,033 Yada yada yada. 431 00:22:09,034 --> 00:22:11,674 "Lots of love". 432 00:22:12,071 --> 00:22:15,573 Come on, Eddie, dude, just tell the guy. 433 00:22:15,574 --> 00:22:18,574 Tell which guy what? 434 00:22:19,892 --> 00:22:21,812 Ah... 435 00:22:21,845 --> 00:22:24,349 Fabian, obviously, that... 436 00:22:24,350 --> 00:22:28,086 Dude, he needs to pick up his socks. He's smelling up the place. 437 00:22:28,087 --> 00:22:29,962 It's ridiculous. 438 00:22:29,963 --> 00:22:32,003 I'm... 439 00:22:39,675 --> 00:22:41,715 [Sighs] 440 00:22:47,039 --> 00:22:48,756 Well, Gramps. 441 00:22:48,757 --> 00:22:51,037 I'm here. 442 00:22:53,312 --> 00:22:56,552 There really was a key. 443 00:22:57,613 --> 00:23:00,733 It will soon be time. 444 00:23:01,918 --> 00:23:04,378 [Air hissing] 445 00:23:27,234 --> 00:23:29,694 [Eerie noise] 446 00:23:30,938 --> 00:23:32,483 Wait... 447 00:23:32,484 --> 00:23:35,775 That key, what's it for? 448 00:23:35,776 --> 00:23:37,944 This guy. This is your granddad, isn't it? 449 00:23:37,945 --> 00:23:40,312 Please give it back. 450 00:23:40,313 --> 00:23:43,750 That guy was in my dream too. 451 00:23:43,751 --> 00:23:47,520 He was the guy that told you to come here, wasn't he? 452 00:23:47,521 --> 00:23:51,671 And then gave you that key and said if you came here, there was a great danger. 453 00:23:51,672 --> 00:23:53,522 - That you had... - Students are not allowed in 454 00:23:53,523 --> 00:23:55,862 the house during lunch break. 455 00:23:55,863 --> 00:23:57,496 Did you hear what I said? 456 00:23:57,497 --> 00:23:59,694 I was just unpacking. 457 00:23:59,695 --> 00:24:03,103 You're Victor, right? I'm KT, the new girl. 458 00:24:03,104 --> 00:24:07,589 Everyone says that this is the best house. 459 00:24:07,590 --> 00:24:08,764 Hi. 460 00:24:08,765 --> 00:24:10,733 Get back to school immediately. 461 00:24:10,734 --> 00:24:12,405 Both of you. 462 00:24:12,406 --> 00:24:14,975 Yes, of course. Absolutely. Totally. 463 00:24:14,976 --> 00:24:17,196 KT, wait. 464 00:24:19,547 --> 00:24:21,827 No parcel. 465 00:24:22,383 --> 00:24:25,623 Just irritating students. 466 00:24:28,056 --> 00:24:29,990 Why has nothing arrived? 467 00:24:29,991 --> 00:24:31,851 Why! 468 00:24:33,128 --> 00:24:35,129 [Bells chiming] 469 00:24:35,130 --> 00:24:37,231 Hey, KT. 470 00:24:37,232 --> 00:24:41,235 Will you talk to me for a second? 471 00:24:41,236 --> 00:24:43,170 Hey, listen. 472 00:24:43,171 --> 00:24:46,230 In the dream, your grandfather, he... 473 00:24:46,231 --> 00:24:49,171 He was really sick. 474 00:24:49,425 --> 00:24:51,868 Wait, he didn't... 475 00:24:51,869 --> 00:24:53,313 Did he? 476 00:24:53,314 --> 00:24:55,834 Yeah, he did. 477 00:24:56,625 --> 00:24:58,685 I'm sorry. I didn't... 478 00:24:58,686 --> 00:25:03,157 He was very old and he'd been sick for a while. 479 00:25:03,158 --> 00:25:05,078 So... 480 00:25:07,128 --> 00:25:08,561 Look, I... 481 00:25:08,562 --> 00:25:13,242 I don't blame you for being upset with me. 482 00:25:13,268 --> 00:25:17,337 It's just I know he sent you here to stop a great danger and... 483 00:25:17,338 --> 00:25:19,239 Eddie. 484 00:25:19,240 --> 00:25:21,280 Please. 485 00:25:28,249 --> 00:25:30,670 - Hey. - Both: Hey. 486 00:25:30,671 --> 00:25:33,218 Ooh, Eddie, are we still on for lunch? 487 00:25:33,219 --> 00:25:35,559 Yeah, sure. 488 00:25:41,408 --> 00:25:44,588 Definitely more glitter. 489 00:25:44,783 --> 00:25:49,343 - And Amber's coming by the way. - [Gasps] 490 00:25:52,040 --> 00:25:54,650 If Nina was here, I know she'd be organizing 491 00:25:54,651 --> 00:25:57,174 a little soiree for me this evening. 492 00:25:57,175 --> 00:26:00,532 What with it being my birthday and all. 493 00:26:00,533 --> 00:26:02,869 It's your birthday? 494 00:26:02,870 --> 00:26:04,117 Ooh. 495 00:26:04,118 --> 00:26:05,552 You should have a party. 496 00:26:05,553 --> 00:26:07,648 Well, exactly, Willow. Exactly. 497 00:26:07,649 --> 00:26:12,792 I was in the Himalayas last year for my birthday, and I didn't have a cake... 498 00:26:12,793 --> 00:26:16,033 Or presents or anything. 499 00:26:16,130 --> 00:26:17,931 Just like you. 500 00:26:17,932 --> 00:26:22,903 But I had the love of my family, and we lit a fire, and we sang songs... 501 00:26:22,904 --> 00:26:24,944 Willow! 502 00:26:27,041 --> 00:26:30,304 Your present for your birthday which I totally remembered. 503 00:26:30,305 --> 00:26:32,154 Oh, Alfie. 504 00:26:32,155 --> 00:26:35,395 At least somebody cares. 505 00:26:40,891 --> 00:26:44,371 Bacon-flavored dental floss. 506 00:26:46,133 --> 00:26:48,520 [Muffled scream] 507 00:26:48,521 --> 00:26:51,365 No, no, no. I didn't say a real present. 508 00:26:51,366 --> 00:26:52,549 Oh, you! 509 00:26:52,550 --> 00:26:54,501 Amber! 510 00:26:54,502 --> 00:26:57,537 You still owe me for this! 511 00:26:57,538 --> 00:26:59,698 [Cackles] 512 00:27:01,844 --> 00:27:03,884 [Sighs] 513 00:27:06,180 --> 00:27:07,500 Rutter? 514 00:27:07,501 --> 00:27:09,416 Looking a bit down in the mouth. 515 00:27:09,417 --> 00:27:11,518 Anything from Nina? 516 00:27:11,519 --> 00:27:13,734 Yeah, apparently there's a letter. 517 00:27:13,735 --> 00:27:18,403 Eddie knows all about it, but he's been a bit hard to track down. 518 00:27:18,404 --> 00:27:20,727 I understand your torment. 519 00:27:20,728 --> 00:27:22,796 If you had the letter, you'd have some answers. 520 00:27:22,797 --> 00:27:24,155 That must be very hard. 521 00:27:24,156 --> 00:27:27,100 Yeah well, if Eddie had a letter, he'd have given it to me by now. 522 00:27:27,101 --> 00:27:29,403 Oh, perhaps. 523 00:27:29,404 --> 00:27:31,924 Perhaps. Or... 524 00:27:34,342 --> 00:27:35,575 You could check yourself. 525 00:27:35,576 --> 00:27:39,179 - I'm not going through his things, Jerome! - Oh, no, no, no, no, no. Suit yourself. 526 00:27:39,180 --> 00:27:44,820 I'm just saying that no one would blame you if you did. 527 00:28:07,141 --> 00:28:09,943 I've had some very good reports back from your mother. 528 00:28:09,944 --> 00:28:12,312 She seemed very impressed with Patricia. 529 00:28:12,313 --> 00:28:13,467 [Chuckles] 530 00:28:13,468 --> 00:28:16,505 - Why did you two break up? - Ask Patricia. 531 00:28:16,506 --> 00:28:20,787 Oh, well. There's plenty more girls in the sea. 532 00:28:20,788 --> 00:28:22,155 You know what I mean. 533 00:28:22,156 --> 00:28:26,756 Anyway, it might be wise to concentrate on your studies this term... 534 00:28:26,757 --> 00:28:29,096 - Instead of girls. - Can't wait. 535 00:28:29,097 --> 00:28:31,679 Speaking of which, how's the new teacher? 536 00:28:31,680 --> 00:28:34,201 - Miss Denby? - She's fine. 537 00:28:34,202 --> 00:28:37,971 Making us do this family tree project thing. 538 00:28:37,972 --> 00:28:40,428 - Family tree thing? - History class. 539 00:28:40,429 --> 00:28:42,523 Would it be hysterical if they found something, like, 540 00:28:42,524 --> 00:28:44,911 totally embarrassing about our family or something? 541 00:28:44,912 --> 00:28:48,415 So every person in your class is doing this project? 542 00:28:48,416 --> 00:28:50,217 Investigating their ancestors? 543 00:28:50,218 --> 00:28:52,585 Yeah. Pretty much. 544 00:28:52,586 --> 00:28:54,415 No! No! 545 00:28:54,416 --> 00:28:58,256 - No, no, no! - Dad, what's up? 546 00:28:58,459 --> 00:28:59,744 [School bell rings] 547 00:28:59,745 --> 00:29:01,028 Ah. 548 00:29:01,029 --> 00:29:03,563 Right, um, get back to class, I think. 549 00:29:03,564 --> 00:29:06,099 - I have a whole... - Come, come, come. 550 00:29:06,100 --> 00:29:07,300 Class awaits. 551 00:29:07,301 --> 00:29:08,301 - Go, go, go. - But I... 552 00:29:08,302 --> 00:29:11,302 Go, go, go, go, go. 553 00:29:19,680 --> 00:29:21,540 Hey. 554 00:29:22,816 --> 00:29:25,456 Um... your bag. 555 00:29:25,619 --> 00:29:27,659 Thanks. 556 00:29:30,525 --> 00:29:32,985 - Shh! - Hey! 557 00:29:33,727 --> 00:29:35,762 Eddie had the letter in his bag. 558 00:29:35,763 --> 00:29:37,717 Not really a reason to give me whiplash. 559 00:29:37,718 --> 00:29:40,149 No, why didn't he give it to me? He's my friend. 560 00:29:40,150 --> 00:29:43,503 We even share a room. He's had the opportunity, and look. 561 00:29:43,504 --> 00:29:45,990 [Whispering] It's fake! Something's going on. 562 00:29:45,991 --> 00:29:48,973 It's full of spelling mistakes, and she hasn't even signed her name at the bottom. 563 00:29:48,974 --> 00:29:52,476 So Nina gave Eddie a fake letter to give to you... 564 00:29:52,477 --> 00:29:54,931 And Eddie hasn't. This doesn't really make sense. 565 00:29:54,932 --> 00:29:57,232 No, I think Victor and sweet are part of this. 566 00:29:57,233 --> 00:29:59,453 Fabian, what are you talking about? 567 00:29:59,454 --> 00:30:01,221 Eddie is Sweet's son. 568 00:30:01,222 --> 00:30:04,657 He's so keen to patch things up with his dad, I bet he does whatever he tells him. 569 00:30:04,658 --> 00:30:05,439 [Scoffs] 570 00:30:05,440 --> 00:30:07,594 That really doesn't sound like the Eddie I know. 571 00:30:07,595 --> 00:30:08,895 Why don't you just talk to him? 572 00:30:08,896 --> 00:30:12,099 Well, we can't. He'll tell sweet that we're on to them. 573 00:30:12,100 --> 00:30:13,695 This letter is a fake. 574 00:30:13,696 --> 00:30:16,970 Maybe it all is, including the messages I got from Nina. 575 00:30:16,971 --> 00:30:19,005 I don't know, Fabian. 576 00:30:19,006 --> 00:30:24,906 Patricia, when Joy went missing and no one believed you, how did you feel? 577 00:30:25,913 --> 00:30:27,180 Okay. 578 00:30:27,181 --> 00:30:29,749 What do you want me to do? 579 00:30:29,750 --> 00:30:31,918 Cover for me. This afternoon. 580 00:30:31,919 --> 00:30:34,087 I'm gonna go back to the house and do some snooping. 581 00:30:34,088 --> 00:30:36,008 Okay. 582 00:31:06,554 --> 00:31:08,455 Not everyone is here. 583 00:31:08,456 --> 00:31:10,524 Does anyone know where the others are? 584 00:31:10,525 --> 00:31:12,674 Fabian's at the doctor's. It's personal. 585 00:31:12,675 --> 00:31:14,404 I really don't think I should say any more. 586 00:31:14,405 --> 00:31:16,685 Oh, right. 587 00:31:25,839 --> 00:31:28,419 [Door shutting] 588 00:31:39,607 --> 00:31:43,627 - Oh, Victor I... - Not now, Trudy. 589 00:31:53,217 --> 00:31:55,197 Trudy! 590 00:32:02,827 --> 00:32:04,224 Weird. 591 00:32:04,225 --> 00:32:06,876 There's nothing on your dad's side beyond your grandfather? 592 00:32:06,877 --> 00:32:08,849 But there has to be. 593 00:32:08,850 --> 00:32:11,271 Maybe the records were destroyed or something. 594 00:32:11,272 --> 00:32:14,040 Do you guys actually find this stuff interesting? 595 00:32:14,041 --> 00:32:15,975 I've had more fun cutting my toenails. 596 00:32:15,976 --> 00:32:16,976 [Shudders] 597 00:32:16,977 --> 00:32:19,412 This is so boring. 598 00:32:19,413 --> 00:32:22,385 Just like my birthday. 599 00:32:22,386 --> 00:32:24,851 Look Amb's, I'm gonna get you the best birthday present ever. 600 00:32:24,852 --> 00:32:27,132 I promise. 601 00:32:27,955 --> 00:32:32,455 Miss Denby. A word in private, if I may. 602 00:32:35,496 --> 00:32:38,296 This family tree project you've got the class working on. 603 00:32:38,297 --> 00:32:41,100 - Yes? - Close it down. 604 00:32:41,101 --> 00:32:44,101 - But why? - It's not up for discussion, Miss Denby. 605 00:32:44,102 --> 00:32:47,173 Put a stop to it immediately, or I will. 606 00:32:47,174 --> 00:32:50,054 Is that understood? 607 00:32:51,779 --> 00:32:54,647 Okay, everybody. Computers off. 608 00:32:54,648 --> 00:32:56,762 The family tree project is officially canceled. 609 00:32:56,763 --> 00:32:58,918 - Yes! - But why? 610 00:32:58,919 --> 00:33:01,087 I have absolutely no idea. 611 00:33:01,088 --> 00:33:03,908 Orders from above. 612 00:33:11,098 --> 00:33:13,733 [Knocking on door] 613 00:33:13,734 --> 00:33:16,135 Oh, Patricia. 614 00:33:16,136 --> 00:33:17,270 Find anything? 615 00:33:17,271 --> 00:33:19,038 Information about The Chosen One. 616 00:33:19,039 --> 00:33:20,356 Mainly stuff we know already. 617 00:33:20,357 --> 00:33:24,076 Someone born on a certain day, special powers, blah, blah, blah. 618 00:33:24,077 --> 00:33:26,388 Sarah Frobisher-Smythe features pretty heavily. 619 00:33:26,389 --> 00:33:28,548 Oh, she was the original chosen one, wasn't she? 620 00:33:28,549 --> 00:33:30,417 - Before Nina. - But... 621 00:33:30,418 --> 00:33:34,498 No clues as to why they want Nina. 622 00:33:38,693 --> 00:33:39,826 What are you doing? 623 00:33:39,827 --> 00:33:41,528 You thought Eddie was in league with them. 624 00:33:41,529 --> 00:33:43,496 I'm just finding out whether you were right. 625 00:33:43,497 --> 00:33:45,742 Patricia, you can't just go through people's things. 626 00:33:45,743 --> 00:33:46,697 Watch me. 627 00:33:46,698 --> 00:33:48,618 No... 628 00:33:49,603 --> 00:33:51,703 No way. 629 00:34:05,408 --> 00:34:09,788 What is Eddie doing with Nina's locket? 630 00:34:11,848 --> 00:34:14,016 I told you. 631 00:34:14,017 --> 00:34:16,885 He knows more about her disappearance than he's letting on. 632 00:34:16,886 --> 00:34:19,321 But he's the Osirian. 633 00:34:19,322 --> 00:34:22,791 The Osirian and The Chosen One are meant to be on the same side, aren't they? 634 00:34:22,792 --> 00:34:26,332 His role is to protect her. 635 00:34:28,264 --> 00:34:29,639 What are you doing now? 636 00:34:29,640 --> 00:34:31,638 Just a hunch. 637 00:34:31,639 --> 00:34:33,339 [Computer beeps] 638 00:34:33,340 --> 00:34:35,441 The two-timing, double-crossing little rat. 639 00:34:35,442 --> 00:34:38,211 - What? - Yeah, Eddie does have something to hide. 640 00:34:38,212 --> 00:34:40,147 They've been emailing each other. 641 00:34:40,148 --> 00:34:41,281 Look. 642 00:34:41,282 --> 00:34:43,383 "Eddie, I'm serious. 643 00:34:43,384 --> 00:34:47,104 We can't be together anymore". 644 00:34:48,089 --> 00:34:50,355 Nina and Eddie had a summer romance, 645 00:34:50,356 --> 00:34:52,358 and she's given him that locket to remember her by. 646 00:34:52,359 --> 00:34:54,636 - She wouldn't. - And now Nina feels guilty, 647 00:34:54,637 --> 00:34:57,664 and that's the real reason she hasn't come back here. 648 00:34:57,665 --> 00:35:00,305 How could they? 649 00:35:04,939 --> 00:35:08,059 You got me a present. 650 00:35:10,444 --> 00:35:12,378 It's beautiful. 651 00:35:12,379 --> 00:35:13,847 Thank you, Willow. 652 00:35:13,848 --> 00:35:18,518 It's genuine Indonesian silk made from moth silk saliva. 653 00:35:18,519 --> 00:35:20,679 [Giggles] 654 00:35:20,754 --> 00:35:23,454 That's so nice. 655 00:35:24,091 --> 00:35:26,011 So... 656 00:35:26,093 --> 00:35:28,056 About the room, then. 657 00:35:28,057 --> 00:35:31,362 I've always been a huge fan, and I know we'd get on brilliantly. 658 00:35:31,363 --> 00:35:34,183 [Knocking on door] 659 00:35:34,869 --> 00:35:37,904 Willow. What are you doing here? 660 00:35:37,905 --> 00:35:40,806 - Moving in. - I don't think so. 661 00:35:40,807 --> 00:35:42,437 But it's meant to be. 662 00:35:42,438 --> 00:35:44,644 - No. - Yes. 663 00:35:44,645 --> 00:35:46,350 - No. - Yes! 664 00:35:46,351 --> 00:35:47,631 - No! - Yes! 665 00:35:47,632 --> 00:35:50,516 - No! - Ah, ah, ah, ah! 666 00:35:50,517 --> 00:35:53,657 - What's all the commotion? - Please may I share with Amber again? 667 00:35:53,658 --> 00:35:57,318 This room absolutely needs me. 668 00:35:58,259 --> 00:36:02,128 I refuse to get involved in politics on my birthday. 669 00:36:02,129 --> 00:36:04,130 No, Willow, it doesn't. 670 00:36:04,131 --> 00:36:07,367 Back to your own house, please. 671 00:36:07,368 --> 00:36:09,602 I'm sorry, Amber. 672 00:36:09,603 --> 00:36:12,363 I tried my best. 673 00:36:14,575 --> 00:36:16,542 I'm sorry, Amber! 674 00:36:16,543 --> 00:36:19,946 I did have KT down for this room, Mara, but I suppose. 675 00:36:19,947 --> 00:36:21,243 Hey, I'm cool with anything. 676 00:36:21,244 --> 00:36:24,351 Oh, thanks, KT. That's so lovely of you. 677 00:36:24,352 --> 00:36:26,001 Okay, good, then. 678 00:36:26,002 --> 00:36:29,722 KT, your room's now this way. 679 00:36:33,175 --> 00:36:37,864 Where are they? I'm getting pins and needles. 680 00:36:37,865 --> 00:36:41,945 Happy birth... [party favors screech] 681 00:36:43,404 --> 00:36:45,105 I need a word with you. 682 00:36:45,106 --> 00:36:47,973 Dude, we're about to yell "Happy Birthday". 683 00:36:47,974 --> 00:36:50,147 - Fabian, you need to get down... - No. 684 00:36:50,148 --> 00:36:52,819 Or you'll spoil it. Get down. Get down. 685 00:36:52,820 --> 00:36:55,040 Get down! 686 00:37:07,137 --> 00:37:10,617 See if the key opens this. 687 00:37:10,898 --> 00:37:14,678 Come on. You know you want to. 688 00:37:14,938 --> 00:37:17,239 That door's always kept locked. 689 00:37:17,240 --> 00:37:19,541 Yeah, I realize that now. 690 00:37:19,542 --> 00:37:22,611 It's Amber's birthday, and we're celebrating with a few sandwiches. 691 00:37:22,612 --> 00:37:23,946 Sandwiches. 692 00:37:23,947 --> 00:37:27,200 Hey, I don't have anything for your birthday. 693 00:37:27,201 --> 00:37:31,461 Don't worry. Neither does anyone else. 694 00:37:33,389 --> 00:37:35,590 They're coming! 695 00:37:35,591 --> 00:37:38,393 - Finally. - Squee! 696 00:37:38,394 --> 00:37:41,694 - I'm so excited. - Shh. 697 00:37:41,731 --> 00:37:43,165 Do I have to? 698 00:37:43,166 --> 00:37:45,300 I'm allergic to white sliced bread. 699 00:37:45,301 --> 00:37:47,770 [Party favors screech and pop] 700 00:37:47,771 --> 00:37:49,905 [Cheers and applause] 701 00:37:49,906 --> 00:37:52,007 Oh, guys, this is awesome! 702 00:37:52,008 --> 00:37:54,409 And there's cake! 703 00:37:54,410 --> 00:37:57,646 This part here's from us, and all these arrived this morning. 704 00:37:57,647 --> 00:37:59,614 Daddy didn't forget me! 705 00:37:59,615 --> 00:38:02,435 One, two, three... 706 00:38:04,154 --> 00:38:06,454 Fabes, whatever it is, save it. This is about Amber. 707 00:38:06,455 --> 00:38:09,324 No, no, this won't wait. Eddie? 708 00:38:09,325 --> 00:38:12,486 I know about the summer romance. 709 00:38:12,487 --> 00:38:13,636 The what? 710 00:38:13,637 --> 00:38:15,573 Well, that's the real reason Nina hasn't come back, right? 711 00:38:15,574 --> 00:38:16,757 I have no idea... 712 00:38:16,758 --> 00:38:19,201 Don't lie to me! 713 00:38:19,202 --> 00:38:21,069 I know everything! 714 00:38:21,070 --> 00:38:22,854 You've been emailing each other. 715 00:38:22,855 --> 00:38:26,335 Oh, and she gave you this. 716 00:38:26,782 --> 00:38:29,202 Oh. Uh, um... 717 00:38:29,203 --> 00:38:31,750 She would never... 718 00:38:31,751 --> 00:38:33,488 Give away her locket. 719 00:38:33,489 --> 00:38:35,337 Something's going on, and you're gonna tell me. 720 00:38:35,338 --> 00:38:37,085 Okay, dude, you need to back off. 721 00:38:37,086 --> 00:38:39,546 [All yelling] 722 00:38:41,624 --> 00:38:43,625 I need to know. 723 00:38:43,626 --> 00:38:45,928 Okay, okay, just... 724 00:38:45,929 --> 00:38:51,166 I'll tell you everything, all right? Just not in front of an audience. 725 00:38:51,167 --> 00:38:53,668 You might not like what you hear. 726 00:38:53,669 --> 00:38:55,332 Hello, people. 727 00:38:55,333 --> 00:38:58,153 Party's this way. 728 00:38:58,308 --> 00:39:00,588 Let's go. 729 00:39:05,199 --> 00:39:08,199 What was that about? 730 00:39:35,245 --> 00:39:37,465 Poor pig. 731 00:39:44,820 --> 00:39:46,620 Ah! 732 00:39:47,623 --> 00:39:50,325 What are you doing down here, girl? 733 00:39:50,326 --> 00:39:52,227 I... I... 734 00:39:52,228 --> 00:39:53,901 Got lost? 735 00:39:53,902 --> 00:39:59,067 There are places in this house which are strictly out of bounds. 736 00:39:59,068 --> 00:40:02,004 If you are ever found in any of these places, 737 00:40:02,005 --> 00:40:05,207 your punishment will be most severe. 738 00:40:05,208 --> 00:40:06,975 Do you understand? 739 00:40:06,976 --> 00:40:10,078 Nod if you understand. 740 00:40:10,079 --> 00:40:12,579 Good. Now get out of my sight. 741 00:40:12,580 --> 00:40:14,800 [Whimpers] 742 00:40:21,757 --> 00:40:23,558 What was all that about? 743 00:40:23,559 --> 00:40:26,761 I've never seen Fabian act like that. 744 00:40:26,762 --> 00:40:28,358 Too much sugar. 745 00:40:28,359 --> 00:40:31,099 Yeah, well, maybe he has good reason to get on Eddie's case. 746 00:40:31,100 --> 00:40:32,620 [Clears throat] 747 00:40:32,621 --> 00:40:34,104 Excuse me. Special day here. 748 00:40:34,105 --> 00:40:36,826 Can we have a little more focus on me, please? 749 00:40:36,827 --> 00:40:39,007 Sorry, Amber. 750 00:40:39,008 --> 00:40:41,044 Are all those from your dad? 751 00:40:41,045 --> 00:40:42,771 Um, no, just this one. 752 00:40:42,772 --> 00:40:44,411 The rest are from me. 753 00:40:44,412 --> 00:40:47,916 From Amber, to Amber, with devotion. 754 00:40:47,917 --> 00:40:49,784 Via daddy's credit card. 755 00:40:49,785 --> 00:40:51,981 You bought presents for yourself? 756 00:40:51,982 --> 00:40:57,659 Of course. Just in case my real presents left me feeling underwhelmed. 757 00:40:57,660 --> 00:40:58,961 Ewe. 758 00:40:58,962 --> 00:41:00,528 I mean, oh! 759 00:41:00,529 --> 00:41:02,402 How lovely, Patricia! 760 00:41:02,403 --> 00:41:04,112 Thank you. 761 00:41:04,113 --> 00:41:06,213 Mm? Mm. 762 00:41:16,802 --> 00:41:19,154 So you're saying all of this is because you're the Osirian. 763 00:41:19,155 --> 00:41:22,386 Nina said The Chosen One and the Osirian needed to be kept apart. 764 00:41:22,387 --> 00:41:23,986 So there wasn't anything between you? 765 00:41:23,987 --> 00:41:26,003 No! No... 766 00:41:26,004 --> 00:41:27,535 She just gave me the locket. 767 00:41:27,536 --> 00:41:31,994 Okay, she said it had to be here, and I needed to bring it back. 768 00:41:31,995 --> 00:41:34,930 And she asked me to give you a letter. 769 00:41:34,931 --> 00:41:38,133 Yeah, but it was a fake letter. 770 00:41:38,134 --> 00:41:41,494 That's probably because... 771 00:41:41,670 --> 00:41:43,872 I maybe kind of lost it a bit. 772 00:41:43,873 --> 00:41:44,903 You what? 773 00:41:44,904 --> 00:41:48,177 I told you you might not like what you hear. 774 00:41:48,178 --> 00:41:50,012 So you... you faked the letter. 775 00:41:50,013 --> 00:41:52,233 Yes. Yes. 776 00:41:53,316 --> 00:41:56,018 And I'm really, really sorry, okay? 777 00:41:56,019 --> 00:42:00,819 I am going to find that letter, though, okay? 778 00:42:03,059 --> 00:42:07,139 - I could use a little help. - Yes. 779 00:42:10,933 --> 00:42:12,734 [Twig snaps] 780 00:42:12,735 --> 00:42:15,195 Who's there? 781 00:42:17,106 --> 00:42:19,541 - Eric. - I thought as much. 782 00:42:19,542 --> 00:42:23,344 As soon as I saw the date marked in your diary, I knew. 783 00:42:23,345 --> 00:42:25,537 You absolutely have to go. 784 00:42:25,538 --> 00:42:27,786 I'm meeting someone. You can't stay here. 785 00:42:27,787 --> 00:42:29,317 I know who you're meeting. 786 00:42:29,318 --> 00:42:30,718 What? 787 00:42:30,719 --> 00:42:31,786 Impossible. 788 00:42:31,787 --> 00:42:34,427 Um, The Seeker? 789 00:42:34,524 --> 00:42:36,504 How... 790 00:42:37,160 --> 00:42:40,295 You could not possibly know that. 791 00:42:40,296 --> 00:42:41,863 Unless... 792 00:42:41,864 --> 00:42:44,632 I am The Seeker, Victor. 793 00:42:44,633 --> 00:42:46,493 You! 794 00:42:57,313 --> 00:42:58,313 [Gasps] 795 00:42:58,314 --> 00:43:01,914 Oh, now that is to die for. 796 00:43:05,354 --> 00:43:07,422 I don't remember ordering this, though. 797 00:43:07,423 --> 00:43:09,296 Well, you've opened all of ours. 798 00:43:09,297 --> 00:43:11,397 Strange. 799 00:43:11,594 --> 00:43:13,394 Me! 800 00:43:13,862 --> 00:43:15,397 It's from me. 801 00:43:15,398 --> 00:43:16,598 I knew you'd like it. 802 00:43:16,599 --> 00:43:18,467 Oh, Alfie, I love it. 803 00:43:18,468 --> 00:43:20,628 [Squeaks] 804 00:43:25,008 --> 00:43:29,628 All this time, and you didn't say a word. 805 00:43:29,812 --> 00:43:32,514 Like you, I was sworn to secrecy. 806 00:43:32,515 --> 00:43:35,150 - Your father? - Yes. 807 00:43:35,151 --> 00:43:37,343 So you're the great enabler. 808 00:43:37,344 --> 00:43:38,853 Yes. 809 00:43:38,854 --> 00:43:42,154 But where is The Keeper? 810 00:43:42,225 --> 00:43:45,225 More to the point... 811 00:43:45,428 --> 00:43:47,768 Who is he? 812 00:43:53,068 --> 00:43:56,530 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - What? What, you got... 813 00:43:56,531 --> 00:43:58,991 Plane ticket. 814 00:43:59,375 --> 00:44:01,209 Look, let's just face it. 815 00:44:01,210 --> 00:44:03,154 It's gone. Gone. 816 00:44:03,155 --> 00:44:06,635 It's got to be here, man. 817 00:44:07,216 --> 00:44:09,736 No way. Wait. 818 00:44:09,972 --> 00:44:11,753 Ha! 819 00:44:11,754 --> 00:44:13,614 Yes! 820 00:44:15,491 --> 00:44:17,951 Here you go. 821 00:44:20,729 --> 00:44:23,909 I'll leave you to it. 822 00:44:29,505 --> 00:44:33,285 What's Victor hiding down here? 823 00:44:35,611 --> 00:44:37,711 Grandpa. 824 00:44:38,147 --> 00:44:40,907 - The key! - Hey! 825 00:44:42,485 --> 00:44:44,405 What? 826 00:44:44,787 --> 00:44:47,321 [Echoing laughter] 827 00:44:47,322 --> 00:44:50,492 Let me out of here! Let me out! 828 00:44:50,493 --> 00:44:51,660 Eddie? 829 00:44:51,661 --> 00:44:53,094 Eddie? 830 00:44:53,095 --> 00:44:54,196 [Echoing laughter] 831 00:44:54,197 --> 00:44:56,798 Eddie, are you okay? 832 00:44:56,799 --> 00:44:59,679 What just happened? 833 00:45:01,635 --> 00:45:04,314 This season on House of Anubis... 834 00:45:04,315 --> 00:45:07,033 These students discover a secret so big... 835 00:45:07,034 --> 00:45:10,499 Something really, really evil is going on here. 836 00:45:10,500 --> 00:45:14,178 It will take everything they have to unlock it. 837 00:45:14,179 --> 00:45:16,178 I have a bad feeling about this. 838 00:45:16,179 --> 00:45:19,787 But little do they know they're not the only ones with a key. 839 00:45:19,788 --> 00:45:21,936 Now I've got you. 840 00:45:21,937 --> 00:45:23,880 How is everyone connected? 841 00:45:23,881 --> 00:45:25,796 My great-grandfather's expedition party. 842 00:45:25,797 --> 00:45:28,522 - There! The descendents. - The one's they need for the ceremony. 843 00:45:28,523 --> 00:45:30,460 Who will be taken to the dark side? 844 00:45:30,461 --> 00:45:32,421 She's working with Victor. 845 00:45:32,422 --> 00:45:34,037 I shall not fail. 846 00:45:34,038 --> 00:45:37,068 And what on earth are they about to awaken? 847 00:45:37,069 --> 00:45:41,389 A great evil is about to be unleashed. 848 00:45:41,401 --> 00:45:47,301 Sync & corrections by P2Pfiend. Addic7ed.Com. 849 00:45:47,351 --> 00:45:51,901 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.