All language subtitles for House of Anubis s02e85e86 House of Traps.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,010 --> 00:00:36,209 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:36,210 --> 00:00:38,150 Tell me. 3 00:00:38,150 --> 00:00:42,920 I must find the osirian. 4 00:00:42,920 --> 00:00:43,990 Eddie? 5 00:00:43,990 --> 00:00:44,990 Eddie, wake up. 6 00:00:44,990 --> 00:00:45,990 Wake up! 7 00:00:45,990 --> 00:00:47,520 Whoa. 8 00:00:54,100 --> 00:00:56,430 Bad dream? 9 00:00:56,430 --> 00:00:59,800 Remember when me and Mara were ghost hunting? 10 00:00:59,800 --> 00:01:01,670 Yeah, well, it looks like the local ghost. 11 00:01:01,670 --> 00:01:04,570 Is hunting me now. 12 00:01:04,580 --> 00:01:06,580 Sounds bad. 13 00:01:06,580 --> 00:01:09,250 Good night. 14 00:01:09,250 --> 00:01:11,780 What? Wait. 15 00:01:11,780 --> 00:01:15,190 Were you dreaming too? 16 00:01:15,190 --> 00:01:17,220 No. 17 00:01:17,220 --> 00:01:18,820 You woke me. 18 00:01:18,830 --> 00:01:21,730 Oh. My bad. 19 00:01:35,810 --> 00:01:37,440 And you both had the same dream? 20 00:01:37,450 --> 00:01:38,650 Yeah, I think so. 21 00:01:38,650 --> 00:01:40,280 Why is senkhara targeting Eddie now? 22 00:01:40,280 --> 00:01:41,780 Shh. who knows? 23 00:01:41,780 --> 00:01:43,320 I just think it's best that you keep him. 24 00:01:43,320 --> 00:01:44,920 As far away from this as you possibly can. 25 00:01:44,920 --> 00:01:47,250 Yeah, sure, it's not like he's intrigued or anything. 26 00:01:49,090 --> 00:01:50,590 I've cracked it! 27 00:01:50,590 --> 00:01:52,790 The only bit I'm not quite sure of is the last guard. 28 00:01:52,790 --> 00:01:54,360 I didn't get any footage of him, 29 00:01:54,360 --> 00:01:59,000 But I've worked out the safest possible moves I can... 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,300 And, yeah, I'm confident. 31 00:02:00,300 --> 00:02:01,640 I have a good feeling about this. 32 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 Yes. Yeah. 33 00:02:02,640 --> 00:02:04,770 I have a sick feeling about this. 34 00:02:04,770 --> 00:02:07,370 Hey, Amber, think positive. 35 00:02:07,380 --> 00:02:09,080 In a few hours, we'll have Nina and Alfie back. 36 00:02:09,080 --> 00:02:10,740 I never realized how much I'd miss Alfie. 37 00:02:10,750 --> 00:02:11,780 - Oh. - Really? 38 00:02:11,780 --> 00:02:13,280 Oh, that's tragic. 39 00:02:13,280 --> 00:02:15,150 I have a little tear. 40 00:02:15,150 --> 00:02:17,650 Too bad you couldn't miss your boyfriend like that. 41 00:02:17,650 --> 00:02:18,850 - Ouch. - Uh... 42 00:02:26,630 --> 00:02:28,900 I know I've been all over the place recently, 43 00:02:28,900 --> 00:02:30,970 But I've had a lot of stuff on my mind, okay? 44 00:02:30,970 --> 00:02:32,630 Like, um, Alfie stuff? 45 00:02:32,640 --> 00:02:35,840 Are you serious? 46 00:02:35,840 --> 00:02:38,270 You're really jealous of me and Alfie? 47 00:02:38,270 --> 00:02:40,680 No. 48 00:02:41,680 --> 00:02:43,040 Well, he was into Piper, 49 00:02:43,050 --> 00:02:44,750 So maybe you're just the next-best twin. 50 00:02:46,320 --> 00:02:49,880 Wow, you really know how to make a girl feel special. 51 00:02:51,050 --> 00:02:54,090 Sorry, but you said, "no secrets." 52 00:02:54,090 --> 00:02:56,760 You said, "let's share, 'cause that's what couples do." 53 00:02:56,760 --> 00:02:59,560 I didn't know those rules only applied to me. 54 00:02:59,560 --> 00:03:01,660 Carpe diem et tempus fugit. 55 00:03:01,660 --> 00:03:03,100 There will be an exam next week. 56 00:03:03,100 --> 00:03:04,630 On the 14 stages of development. 57 00:03:04,630 --> 00:03:05,630 For a new medicine. 58 00:03:05,630 --> 00:03:07,830 Please do your homework. 59 00:03:14,270 --> 00:03:16,580 I will... 60 00:03:16,580 --> 00:03:19,080 Shortly be taking my leave... 61 00:03:21,850 --> 00:03:23,820 And this time, for good. 62 00:03:23,820 --> 00:03:26,520 No. Why? 63 00:03:26,520 --> 00:03:29,920 I am tired. 64 00:03:29,920 --> 00:03:35,230 For many years, I have waited for someone like you to come. 65 00:03:35,230 --> 00:03:40,270 So that I may finally pass my message. 66 00:03:40,270 --> 00:03:41,700 What message? 67 00:03:41,700 --> 00:03:46,240 To my worthless son. 68 00:03:46,240 --> 00:03:48,710 Tell him 69 00:03:48,710 --> 00:03:52,750 I am sorry... 70 00:03:52,750 --> 00:03:54,980 And that... 71 00:03:54,990 --> 00:03:58,350 And that I was the worthless one, after all. 72 00:04:03,430 --> 00:04:06,600 Give it to Victor. 73 00:04:09,200 --> 00:04:13,500 Beware senkhara. She means you harm. 74 00:04:15,170 --> 00:04:19,340 Farewell, chosen one. 75 00:04:20,480 --> 00:04:22,040 Before you all go, 76 00:04:22,050 --> 00:04:24,810 I have a rather pleasant announcement to make. 77 00:04:24,810 --> 00:04:26,310 This morning, I received an email. 78 00:04:26,320 --> 00:04:29,520 Informing me that the jackal came third. 79 00:04:29,520 --> 00:04:31,280 In that competition you entered, Joy. 80 00:04:31,290 --> 00:04:32,420 Oh. 81 00:04:32,420 --> 00:04:33,820 Congratulations. 82 00:04:34,890 --> 00:04:35,860 That's really good. 83 00:04:35,860 --> 00:04:37,190 Eh, first is better. 84 00:04:37,190 --> 00:04:39,960 But the really exciting news is. 85 00:04:39,960 --> 00:04:43,230 That the winner of the blogger of the year competition. 86 00:04:43,230 --> 00:04:49,200 Is also in this very room, and her name is... 87 00:04:49,200 --> 00:04:50,370 Mara. 88 00:04:51,510 --> 00:04:53,210 Congratulations. 89 00:04:53,210 --> 00:04:55,810 - Good job, scoop. - Well, that's... 90 00:04:55,810 --> 00:04:56,810 Typical. 91 00:04:56,810 --> 00:04:58,480 - Well-done. Very well-deserved. 92 00:04:58,480 --> 00:04:59,980 Thank you. 93 00:04:59,980 --> 00:05:01,650 I couldn't have done this without you... 94 00:05:01,650 --> 00:05:03,010 Or Jerome. 95 00:05:03,020 --> 00:05:05,050 I wish he was here. 96 00:05:09,590 --> 00:05:11,590 Mara, I've called Jerome, like, a million times. 97 00:05:11,590 --> 00:05:12,690 It just goes into voice mail. 98 00:05:12,690 --> 00:05:14,060 I know. I tried too. 99 00:05:14,060 --> 00:05:15,990 I rang Uncle Simon and Uncle David, 100 00:05:15,990 --> 00:05:18,900 And he's definitely not with either of them. 101 00:05:18,900 --> 00:05:20,930 Do you think he's okay? 102 00:05:20,930 --> 00:05:22,670 Yeah, I'm sure he is. 103 00:05:22,670 --> 00:05:24,370 And he's supposed to be writing something. 104 00:05:24,370 --> 00:05:25,800 For dad's parole hearing. 105 00:05:25,800 --> 00:05:26,900 Really? 106 00:05:26,910 --> 00:05:28,570 The lawyer cleared it up for us to go. 107 00:05:28,570 --> 00:05:31,710 To give a statement about how much dad's changed. 108 00:05:31,710 --> 00:05:33,940 Now they're asking us to read it. 109 00:05:35,180 --> 00:05:37,550 Okay, listen. 110 00:05:37,550 --> 00:05:41,020 I'll talk to Eddie again, see if he can remember any more. 111 00:05:41,020 --> 00:05:44,220 As for the other thing, I may be able to help you with that. 112 00:05:44,220 --> 00:05:46,220 Remember that piece I wrote on your dad and Jerome? 113 00:05:46,220 --> 00:05:47,390 Yeah. 114 00:05:47,390 --> 00:05:50,330 Maybe we can use it to help your dad. 115 00:05:59,440 --> 00:06:00,500 Drink. 116 00:06:36,680 --> 00:06:38,940 Come on. 117 00:06:40,950 --> 00:06:42,050 What was it dad said. 118 00:06:42,050 --> 00:06:43,850 About safecrackers having a very good ear? 119 00:06:44,920 --> 00:06:48,090 So then big Phil turns the dial, 120 00:06:48,090 --> 00:06:50,590 Presses a glass against the vault, 121 00:06:50,590 --> 00:06:52,990 And counts the barrels dropping. 122 00:07:06,000 --> 00:07:07,210 Oh. 123 00:07:07,210 --> 00:07:08,510 Eddie... 124 00:07:08,510 --> 00:07:11,340 Jerome's Uncle... did he say what his name was? 125 00:07:11,350 --> 00:07:12,380 Yeah. 126 00:07:12,380 --> 00:07:14,710 Something weird, like, um, 127 00:07:14,720 --> 00:07:18,950 Rex or rafe or rollo... 128 00:07:18,950 --> 00:07:21,350 I don't know. Something beginning with "r." 129 00:07:21,360 --> 00:07:22,490 Ring any bells? 130 00:07:22,490 --> 00:07:25,560 No. My uncles have normal names. 131 00:07:25,560 --> 00:07:27,560 Well, if it comes to me, I'll... I'll let you know. 132 00:07:27,560 --> 00:07:29,830 Okay. 133 00:07:29,830 --> 00:07:31,460 Mm? 134 00:07:31,470 --> 00:07:33,530 No. 135 00:07:34,600 --> 00:07:35,870 Hmm. 136 00:07:40,510 --> 00:07:43,340 Amber, come on. We don't have time for a picnic. 137 00:07:43,340 --> 00:07:46,610 If I'm going down the hole, I want to be prepared. 138 00:07:46,610 --> 00:07:48,280 Lip gloss. 139 00:07:51,650 --> 00:07:52,680 Ready? 140 00:07:54,950 --> 00:07:56,250 Okay, so... 141 00:07:56,250 --> 00:07:58,450 Remember, we have to get across to the other side. 142 00:07:58,460 --> 00:08:01,020 Whilst avoiding as many danger squares as possible. 143 00:08:01,030 --> 00:08:03,230 If team Sibuna moves four squares, 144 00:08:03,230 --> 00:08:04,760 Then the guards rotate. 145 00:08:04,760 --> 00:08:07,230 And they can only take you if you're on a danger square. 146 00:08:07,230 --> 00:08:08,460 Yeah. 147 00:08:08,470 --> 00:08:10,830 Okay, so I've named each of the guards: 148 00:08:10,840 --> 00:08:16,070 The two at the front are Jasper and sweetie. 149 00:08:16,070 --> 00:08:20,240 The two in the middle are Vera and Trudy. 150 00:08:20,250 --> 00:08:23,580 What about the mean one at the back? 151 00:08:25,050 --> 00:08:26,250 That's Victor. 152 00:08:28,020 --> 00:08:29,420 I studied the video I took, 153 00:08:29,420 --> 00:08:31,920 And I worked out a pattern for each of their movements... 154 00:08:31,920 --> 00:08:33,560 Which means... 155 00:08:33,560 --> 00:08:35,160 I should be able to predict. 156 00:08:35,160 --> 00:08:36,560 The square they're gonna point at. 157 00:08:36,560 --> 00:08:38,330 Nice. 158 00:08:38,330 --> 00:08:39,860 Do we have to call one of them "trudy"? 159 00:08:39,870 --> 00:08:41,060 It doesn't look like Trudy. 160 00:08:41,070 --> 00:08:42,800 It's just easier if they have names. 161 00:08:42,800 --> 00:08:44,070 Nothing personal. 162 00:08:45,240 --> 00:08:48,910 Except Victor. He's the enigma. 163 00:08:48,910 --> 00:08:50,780 I still don't know where he's going to point. 164 00:08:50,780 --> 00:08:53,480 Still, I'm glad we hired you, Joy. 165 00:08:54,620 --> 00:08:56,780 Okay. 166 00:08:56,780 --> 00:08:57,980 Everybody ready? 167 00:08:59,050 --> 00:09:01,620 - Ready. - Ready. 168 00:09:01,620 --> 00:09:03,060 Ready as I'll ever be. 169 00:09:03,060 --> 00:09:05,230 For Nina, for Alfie... 170 00:09:05,230 --> 00:09:07,160 For the mask. 171 00:09:07,160 --> 00:09:09,560 Sibuna. 172 00:09:09,570 --> 00:09:11,470 Okay. 173 00:09:11,470 --> 00:09:15,400 Amber, Fabian: One step forward. 174 00:09:17,210 --> 00:09:20,440 Patricia: Two steps forward. 175 00:09:31,290 --> 00:09:35,520 Yes, just as I thought: 176 00:09:35,530 --> 00:09:37,560 Four students enter the library, 177 00:09:37,560 --> 00:09:42,260 And then... what a surprise... all four of them disappear. 178 00:09:42,260 --> 00:09:45,730 They are in those tunnels, and I'm going in after them. 179 00:09:45,730 --> 00:09:47,130 To see if they get the mask? 180 00:09:47,140 --> 00:09:49,740 And to discover what happened to Alfie and Nina. 181 00:09:49,740 --> 00:09:51,670 - I'll come with you. - No! 182 00:09:52,910 --> 00:09:54,740 No. 183 00:09:54,740 --> 00:09:56,580 You need to keep watch. 184 00:09:56,580 --> 00:09:59,680 In case Jasper or Trudy come back from lunch early. 185 00:09:59,680 --> 00:10:03,780 Is that the only reason you're not taking me with you? 186 00:10:03,790 --> 00:10:05,550 Of course. 187 00:10:12,030 --> 00:10:15,030 Fabian, one square right. 188 00:10:15,030 --> 00:10:17,900 Patricia, two forward. 189 00:10:17,900 --> 00:10:20,340 Amber, one step forward. 190 00:10:23,040 --> 00:10:24,740 It's okay, Amber. It should be safe. 191 00:10:24,740 --> 00:10:26,870 Well, that's putting her. 192 00:10:26,880 --> 00:10:28,580 Right on the danger square close to Victor. 193 00:10:28,580 --> 00:10:30,980 You said he's the only one you still can't predict. 194 00:10:30,980 --> 00:10:33,050 I know, but I've been watching him. 195 00:10:33,050 --> 00:10:34,450 I think I might have worked him out. 196 00:10:34,450 --> 00:10:35,650 Yeah, well, 197 00:10:35,650 --> 00:10:37,480 Why don't you move Amber one square to her right. 198 00:10:37,490 --> 00:10:39,050 So she's on the same square as Patricia? 199 00:10:39,050 --> 00:10:40,890 I mean, you can predict that statue, right? 200 00:10:40,890 --> 00:10:42,690 No, then we'd be going sideways. 201 00:10:42,690 --> 00:10:44,360 When we need to keep going forwards. 202 00:10:44,360 --> 00:10:46,030 Amber, one square forward. 203 00:10:46,030 --> 00:10:47,160 No, no. 204 00:10:47,160 --> 00:10:49,060 Amber, I really think you should play this safe. 205 00:10:49,070 --> 00:10:50,330 Stop it, you guys! 206 00:10:50,330 --> 00:10:53,800 Fabian, do you want to win this thing. 207 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 And get Alfie and Nina back or not? 208 00:10:56,010 --> 00:10:57,810 If Amber makes my move. 209 00:10:57,810 --> 00:11:00,180 And Victor points to the square I think he will, 210 00:11:00,180 --> 00:11:01,310 Then she's safe. 211 00:11:01,310 --> 00:11:03,280 Yeah, that's a pretty big "if," Joy. 212 00:11:03,280 --> 00:11:04,980 Look... 213 00:11:04,980 --> 00:11:07,080 Amber, make my move instead. 214 00:11:07,080 --> 00:11:09,780 I don't know what to do. Patricia, what do I do? 215 00:11:09,790 --> 00:11:12,290 Don't ask me. 216 00:11:33,080 --> 00:11:35,210 No! 217 00:11:43,580 --> 00:11:46,020 No! 218 00:11:50,820 --> 00:11:52,160 Alfie! 219 00:11:52,160 --> 00:11:53,660 I missed you! 220 00:11:53,660 --> 00:11:54,960 Oh, I missed you too, ambs. 221 00:11:54,960 --> 00:11:56,300 Okay, you have to let go now. 222 00:11:56,300 --> 00:11:57,730 Struggling to breathe here. 223 00:11:57,730 --> 00:11:59,600 And you, nins! 224 00:11:59,600 --> 00:12:01,370 Oh, wow. 225 00:12:01,370 --> 00:12:04,640 I say this with love, but you really need a shower. 226 00:12:04,640 --> 00:12:06,940 There is nothing I'd like more. 227 00:12:06,940 --> 00:12:09,710 Well, surprise. The cavalry's here. 228 00:12:09,710 --> 00:12:11,580 We have everything under control, 229 00:12:11,580 --> 00:12:13,280 Really, for sure. 230 00:12:13,280 --> 00:12:15,980 You betcha. 231 00:12:15,980 --> 00:12:18,320 What's the point of asking for my help. 232 00:12:18,320 --> 00:12:19,620 If you're not gonna listen to me? 233 00:12:19,620 --> 00:12:21,050 Oh, look, I got it wrong, okay? 234 00:12:21,060 --> 00:12:23,190 Wrong? Fabian, this isn't chess. 235 00:12:23,190 --> 00:12:25,320 If we make a mistake, someone falls through the floor. 236 00:12:25,330 --> 00:12:26,560 Don't you think I know that? 237 00:12:26,560 --> 00:12:27,660 I feel bad enough as it is! 238 00:12:27,660 --> 00:12:28,930 So you should. 239 00:12:28,930 --> 00:12:30,460 None of them have signed up for this. 240 00:12:30,470 --> 00:12:32,870 Even Victor chickened out when he knew what the stakes were. 241 00:12:32,870 --> 00:12:34,770 Now, anyway, who knows what would have happened. 242 00:12:34,770 --> 00:12:35,940 If we'd have done your move? 243 00:12:35,940 --> 00:12:37,100 Worst case scenario, 244 00:12:37,110 --> 00:12:38,810 We'd have lost Amber. 245 00:12:38,810 --> 00:12:40,740 But I would have had two players playing this game. 246 00:12:40,740 --> 00:12:41,770 Instead of one! 247 00:12:41,780 --> 00:12:43,380 You always have to be right. 248 00:12:43,380 --> 00:12:45,750 And rub everyone else's noses in it, don't you? 249 00:12:45,750 --> 00:12:47,210 And you know why? 250 00:12:47,220 --> 00:12:49,080 It's 'cause you're a bully and a control freak. 251 00:12:49,080 --> 00:12:50,150 Yeah? 252 00:12:50,150 --> 00:12:52,120 Well, you're a geek and a coward. 253 00:12:52,120 --> 00:12:53,220 You're a witch. 254 00:12:53,220 --> 00:12:54,620 Doormat. 255 00:13:04,830 --> 00:13:06,500 So what do we do now? 256 00:13:06,500 --> 00:13:10,740 I don't really think we have much of a choice, do we? 257 00:13:10,740 --> 00:13:12,270 Joy... 258 00:13:12,280 --> 00:13:16,240 I'm sorry. 259 00:13:16,250 --> 00:13:17,980 Okay, let's do this. 260 00:13:23,150 --> 00:13:24,150 Rufus, go away. 261 00:13:24,150 --> 00:13:26,920 I don't want to talk to you. 262 00:13:26,920 --> 00:13:30,990 Victor. 263 00:13:30,990 --> 00:13:33,090 Well, what's happening down there? 264 00:13:33,090 --> 00:13:37,000 It is not going well, Vera. 265 00:13:37,000 --> 00:13:38,400 For any of us. 266 00:13:40,930 --> 00:13:42,840 Okay, we're getting there. 267 00:13:42,840 --> 00:13:44,770 Easy, Indiana. 268 00:13:44,770 --> 00:13:46,070 Your next move will have you land. 269 00:13:46,070 --> 00:13:48,140 On one of those danger squares by Victor. 270 00:13:48,140 --> 00:13:50,140 I thought you had it figured out. 271 00:13:50,140 --> 00:13:52,510 It was a hunch, that's all. 272 00:13:52,510 --> 00:13:54,810 His movements could be completely random, 273 00:13:54,820 --> 00:13:58,350 Impossible to predict. 274 00:13:58,350 --> 00:13:59,780 Joy. 275 00:13:59,790 --> 00:14:02,890 Go on. You can do this. 276 00:14:02,890 --> 00:14:04,190 What if I'm wrong? 277 00:14:04,190 --> 00:14:07,460 Hey, you've gotten all this way. 278 00:14:07,460 --> 00:14:08,890 You're good at this. 279 00:14:13,330 --> 00:14:15,570 Now, okay, tell me the moves you had planned. 280 00:14:15,570 --> 00:14:17,700 I won't do them, I promise. 281 00:14:17,700 --> 00:14:19,340 I just want to know what they were. 282 00:14:19,340 --> 00:14:24,710 One forward, then one right, ththen two forward. 283 00:14:24,710 --> 00:14:26,010 Fabian, no! 284 00:14:40,560 --> 00:14:41,560 Yes! 285 00:15:01,850 --> 00:15:03,680 You promised you wouldn't move! 286 00:15:03,680 --> 00:15:07,850 One of us had to trust you, and it wasn't gonna be you. 287 00:15:11,790 --> 00:15:14,530 You know, you were right. 288 00:15:14,530 --> 00:15:17,000 I've been a coward. 289 00:15:17,000 --> 00:15:18,560 No, you were really brave. 290 00:15:18,570 --> 00:15:22,470 No, I don't mean about the game. 291 00:15:22,470 --> 00:15:23,500 I mean about us. 292 00:15:23,500 --> 00:15:25,570 It's okay. 293 00:15:25,570 --> 00:15:28,610 I think I've known for ages that I've missed my window. 294 00:15:28,610 --> 00:15:30,880 A girl can Hope. 295 00:15:30,880 --> 00:15:34,050 Friends. 296 00:15:36,650 --> 00:15:39,720 Friends. 297 00:15:39,720 --> 00:15:42,120 Fabian, look. 298 00:15:49,200 --> 00:15:52,500 "the glittering prize." 299 00:15:52,500 --> 00:15:56,070 Key to this, I suppose. 300 00:15:56,070 --> 00:15:58,310 "fallen friends." 301 00:15:58,310 --> 00:16:00,780 This must be the key to the cell where the others are. 302 00:16:06,350 --> 00:16:09,850 No, wait. 303 00:16:09,850 --> 00:16:13,450 I can't get this key out. 304 00:16:13,460 --> 00:16:16,120 Well, uh, maybe it's a choice. 305 00:16:16,130 --> 00:16:17,630 What if we can't have both keys? 306 00:16:17,630 --> 00:16:19,760 What if we need to choose between them? 307 00:16:19,760 --> 00:16:20,830 What do you mean? 308 00:16:20,830 --> 00:16:22,300 A choice between saving our friends. 309 00:16:22,300 --> 00:16:23,930 Or getting the mask. 310 00:16:23,940 --> 00:16:27,640 We have to save Nina and the others. 311 00:16:27,640 --> 00:16:29,270 Put that one back. 312 00:16:49,290 --> 00:16:50,290 - Come on. - Yes, let's go! 313 00:16:50,290 --> 00:16:54,230 Go! Go! 314 00:16:56,270 --> 00:16:58,970 I'm glad one of us came prepared. 315 00:16:58,970 --> 00:17:02,570 And you mocked my snack grabbing. 316 00:17:02,570 --> 00:17:06,510 Shame on you. 317 00:17:06,510 --> 00:17:10,550 We're never gonna get out of here. 318 00:17:10,550 --> 00:17:11,650 Nina? 319 00:17:11,650 --> 00:17:12,980 Nina? 320 00:17:12,980 --> 00:17:14,650 Nina, I'm coming! 321 00:17:14,650 --> 00:17:15,720 Fabian. 322 00:17:18,620 --> 00:17:21,930 Hey, roomie. What took you so long? 323 00:17:21,930 --> 00:17:23,730 I knew you'd do it. 324 00:17:23,730 --> 00:17:25,900 Hey, I wouldn't have done any of this. 325 00:17:25,900 --> 00:17:27,800 If it wasn't for Joy. 326 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 She's been amazing. 327 00:17:30,200 --> 00:17:32,670 Joy? 328 00:17:32,670 --> 00:17:35,770 She's been helping me. 329 00:17:35,780 --> 00:17:37,310 Thanks, Joy. 330 00:17:37,310 --> 00:17:38,380 I owe you one. 331 00:17:38,380 --> 00:17:40,480 It's okay. 332 00:17:40,480 --> 00:17:43,480 Guess we're sort of even now. 333 00:17:43,480 --> 00:17:44,680 Wait. 334 00:17:44,680 --> 00:17:45,720 The mask. 335 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 We need to go get it! 336 00:17:46,720 --> 00:17:49,720 Oh... 337 00:17:49,720 --> 00:17:53,660 It's still locked away. 338 00:17:53,660 --> 00:17:55,830 We had a choice. 339 00:17:55,830 --> 00:18:00,370 Release you guys or release the mask. 340 00:18:15,820 --> 00:18:16,820 Okay. 341 00:18:16,820 --> 00:18:18,220 First, I'll go visit gran. 342 00:18:18,220 --> 00:18:19,950 Then we'll find a way to open that case. 343 00:18:19,950 --> 00:18:20,950 - All right. - Come on. 344 00:18:20,960 --> 00:18:22,290 Let's go. 345 00:18:27,630 --> 00:18:29,060 They must have completed the game. 346 00:18:29,060 --> 00:18:32,130 Yes, but where's the mask? 347 00:18:41,910 --> 00:18:43,840 Yes. 348 00:18:43,840 --> 00:18:45,240 Yes! 349 00:18:45,250 --> 00:18:48,480 It's ours for the taking! 350 00:18:48,480 --> 00:18:51,650 We need to break this glass. 351 00:18:51,650 --> 00:18:53,220 I think if it were that simple, 352 00:18:53,220 --> 00:18:57,450 Miss Martin and the others would have done it already. 353 00:18:57,460 --> 00:18:59,520 Leave this to me, Vera. 354 00:18:59,530 --> 00:19:01,430 The students will be returning to the house. 355 00:19:01,430 --> 00:19:04,100 We must maintain an air of normality, 356 00:19:04,100 --> 00:19:05,930 Or else they may become suspicious. 357 00:19:05,930 --> 00:19:09,000 - But we... - I said leave me! 358 00:19:09,000 --> 00:19:12,370 I shall get the mask for us. 359 00:19:12,370 --> 00:19:15,440 Go and find out what you can from those students. 360 00:19:31,960 --> 00:19:33,860 And so where have you been hiding? 361 00:19:33,860 --> 00:19:37,360 Here, there, chess club, infirmary. 362 00:19:37,360 --> 00:19:40,860 Um, I took on a paper round. 363 00:19:40,870 --> 00:19:44,800 Come on, Patricia. I'm not stupid, okay? 364 00:19:44,800 --> 00:19:47,040 Oh, and um, Alfie's back. 365 00:19:47,040 --> 00:19:48,400 - Is he? - Mm. 366 00:19:48,410 --> 00:19:49,400 Hmm. 367 00:19:49,410 --> 00:19:50,670 And Nina, you know, 368 00:19:50,680 --> 00:19:52,780 After visiting her gran for three days, 369 00:19:52,780 --> 00:19:53,980 Only telling everyone that, 370 00:19:53,980 --> 00:19:56,780 Huh, she's gonna go visit her again tonight. 371 00:19:56,780 --> 00:20:00,020 Oh, she's a very dedicated granddaughter. 372 00:20:00,020 --> 00:20:01,990 No. 373 00:20:01,990 --> 00:20:03,820 Patricia, what's going on? 374 00:20:03,820 --> 00:20:04,820 Mm? 375 00:20:04,830 --> 00:20:06,290 Nothing's going on. 376 00:20:06,290 --> 00:20:08,390 Hey, Eddie, poppy drew up a list, 377 00:20:08,400 --> 00:20:10,100 And the only relative she can think of. 378 00:20:10,100 --> 00:20:14,030 With a name beginning with "r" is her aunt, Ruby Clarke. 379 00:20:14,030 --> 00:20:15,900 You're sure it was a man you saw? 380 00:20:15,900 --> 00:20:18,000 Yeah. 381 00:20:18,000 --> 00:20:19,770 Wait, no, um, 382 00:20:19,770 --> 00:20:21,270 A guy with a girl's name. 383 00:20:21,270 --> 00:20:22,840 Um... 384 00:20:22,840 --> 00:20:23,840 Rene. 385 00:20:23,840 --> 00:20:25,410 Uncle Rene. 386 00:20:25,410 --> 00:20:26,410 Rene? 387 00:20:26,410 --> 00:20:29,080 Yeah, I know. Poor guy, right? 388 00:20:29,080 --> 00:20:30,910 What did he look like? 389 00:20:30,910 --> 00:20:34,950 Um, tall, kind of blond, 390 00:20:34,950 --> 00:20:36,920 Oh, he had these, like, really piercing blue eyes. 391 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 No! 392 00:20:37,920 --> 00:20:39,390 No, no, no! 393 00:20:39,390 --> 00:20:41,560 Patricia, what is it? 394 00:20:41,560 --> 00:20:46,360 Do you know who this man is? 395 00:20:47,730 --> 00:20:49,000 Vera? 396 00:21:17,600 --> 00:21:20,530 "r. Zeno." 397 00:21:22,970 --> 00:21:28,370 Rufus Zeno. 398 00:21:43,690 --> 00:21:47,290 The chosen one has returned. 399 00:21:47,290 --> 00:21:48,930 But without the mask. 400 00:21:48,930 --> 00:21:50,930 We'll get it, I promise. 401 00:21:50,930 --> 00:21:53,400 Your friends had the key, and they discarded it. 402 00:21:53,400 --> 00:21:55,700 In order to rescue me! 403 00:21:55,700 --> 00:21:57,770 The mask is unique. 404 00:21:57,770 --> 00:22:00,300 The chosen one is not. 405 00:22:00,310 --> 00:22:03,310 It would appear that the old myths are true. 406 00:22:03,310 --> 00:22:04,280 The osirian? 407 00:22:04,280 --> 00:22:07,380 Yes, the osirian. 408 00:22:07,380 --> 00:22:10,780 My patience has run dry with you. 409 00:22:10,780 --> 00:22:12,820 The old one will die first. 410 00:22:12,820 --> 00:22:14,490 At sundown tomorrow. 411 00:22:14,490 --> 00:22:16,490 Gran? No. 412 00:22:16,490 --> 00:22:17,560 No, please! 413 00:22:17,560 --> 00:22:19,460 And then who will be next? 414 00:22:19,460 --> 00:22:23,400 The pretty girl or the clown? 415 00:22:23,400 --> 00:22:25,860 Or the angry girl? 416 00:22:25,870 --> 00:22:28,300 Or your precious boy? 417 00:22:30,300 --> 00:22:33,170 If you hurt him or any of them... 418 00:22:33,170 --> 00:22:36,410 The boy may be too important to perish. 419 00:22:36,410 --> 00:22:38,410 Fabian? 420 00:22:38,410 --> 00:22:39,480 What do you mean? 421 00:22:39,480 --> 00:22:41,850 At sundown tomorrow, you'll know all. 422 00:22:41,850 --> 00:22:46,520 And then I will keep my promise and claim your lives. 423 00:22:46,720 --> 00:22:47,920 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 424 00:22:47,970 --> 00:22:52,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.