Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,620 --> 00:00:34,819
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:34,820 --> 00:00:36,630
The mask of anubis.
3
00:00:36,630 --> 00:00:40,330
It's so pretty...
For a dog mask.
4
00:00:40,330 --> 00:00:41,760
What are we waiting for?
5
00:00:46,230 --> 00:00:48,940
The golden prize will tempt the fool.
6
00:00:48,940 --> 00:00:51,570
The wise should heed this golden rule.
7
00:00:51,570 --> 00:00:52,840
- Frobisher-Smythe.
8
00:00:52,840 --> 00:00:55,410
This game of senate you cannot win.
9
00:00:55,410 --> 00:00:57,510
Only the reckless will even begin.
10
00:00:57,510 --> 00:01:00,240
One wrong move will seal your fate,
11
00:01:00,250 --> 00:01:02,710
An end too dark to contemplate.
12
00:01:02,720 --> 00:01:04,150
Okay, what does that mean?
13
00:01:04,150 --> 00:01:06,320
It means that we need to be
absolutely sure of the rules.
14
00:01:06,320 --> 00:01:07,950
Before we even think about playing.
15
00:01:07,950 --> 00:01:09,420
We're thinking of playing?
16
00:01:09,420 --> 00:01:11,790
She's right.
It's too dangerous.
17
00:01:11,790 --> 00:01:13,350
This one I do on my own.
18
00:01:13,360 --> 00:01:15,620
No, no, look,
what if we need other players?
19
00:01:15,620 --> 00:01:17,360
Nina, I will not let you
do this by yourself.
20
00:01:17,360 --> 00:01:19,930
Come on, we all got the mark together.
21
00:01:19,930 --> 00:01:22,260
Not just Nina.
22
00:01:22,260 --> 00:01:23,800
We can do this.
23
00:01:26,570 --> 00:01:30,100
Sibuna.
24
00:01:30,100 --> 00:01:31,670
Sibuna.
25
00:01:33,840 --> 00:01:35,410
Hey, Jerome,
26
00:01:35,410 --> 00:01:39,610
So if that was you in Mara's article,
27
00:01:39,610 --> 00:01:43,950
Then does that mean
your dad's, like, in prison?
28
00:01:43,950 --> 00:01:47,990
Yes, he is.
29
00:01:47,990 --> 00:01:49,990
I mean, we're all cool with that, man.
30
00:01:49,990 --> 00:01:52,060
Could have just told us.
31
00:01:52,060 --> 00:01:55,160
Yeah, maybe.
32
00:01:55,160 --> 00:01:57,300
Sorry.
33
00:01:57,300 --> 00:01:58,700
Whwhoa.
34
00:01:58,700 --> 00:01:59,930
Did I just hear that right?
35
00:01:59,930 --> 00:02:02,300
Did you just apologize?
36
00:02:03,670 --> 00:02:05,600
Shame Joy couldn't apologize
to you, hey, Mara?
37
00:02:05,610 --> 00:02:08,440
She won't even come down to breakfast.
38
00:02:08,440 --> 00:02:09,910
She feels really bad.
39
00:02:09,910 --> 00:02:11,480
What'd she expect?
40
00:02:11,480 --> 00:02:13,640
I mean, with all
the bad-mouthing and lying.
41
00:02:13,650 --> 00:02:14,650
And plagiarism.
42
00:02:19,090 --> 00:02:21,890
She has been pretty out of order recently.
43
00:02:21,890 --> 00:02:25,420
The article she wrote on Nina,
it was just low.
44
00:02:25,420 --> 00:02:27,190
But then to take credit
for everything else.
45
00:02:27,190 --> 00:02:28,760
That Mara has written...
46
00:02:28,760 --> 00:02:33,600
But you all just assumed
she'd written them.
47
00:02:33,600 --> 00:02:35,660
Joy is not all bad, you know?
48
00:02:35,670 --> 00:02:37,200
See you later, guys.
49
00:02:37,200 --> 00:02:39,400
- See ya.
- Bye.
50
00:02:39,400 --> 00:02:41,070
Trudy, you're looking better.
51
00:02:41,070 --> 00:02:43,400
I feel better.
52
00:02:43,410 --> 00:02:45,040
I think I might be getting my memory back.
53
00:02:45,040 --> 00:02:47,510
Best news ever.
54
00:02:47,510 --> 00:02:50,610
I decided to start a dream diary.
55
00:02:50,610 --> 00:02:52,910
And it's unlocking something.
Listen to this.
56
00:02:52,910 --> 00:02:57,820
First, there's this figure in a black hood.
57
00:02:57,820 --> 00:03:00,590
I can hear some sort of bells chiming.
58
00:03:00,590 --> 00:03:06,660
And then I'm looking at anubis house,
59
00:03:06,660 --> 00:03:12,000
But when I go towards it, I'm a giant,
60
00:03:12,000 --> 00:03:14,640
And the house is really small.
61
00:03:14,640 --> 00:03:17,200
Then I open the door,
62
00:03:17,210 --> 00:03:19,970
And I can just make out some tiny writing.
63
00:03:19,980 --> 00:03:21,940
On one of the walls.
64
00:03:21,950 --> 00:03:24,240
What did the words say?
65
00:03:24,250 --> 00:03:25,550
I don't know.
66
00:03:25,550 --> 00:03:26,980
That's when I woke up.
67
00:03:26,980 --> 00:03:28,650
It was all so real.
68
00:03:28,650 --> 00:03:31,520
I'm going to go and tell Jasper.
69
00:03:36,860 --> 00:03:40,360
Mr. Sweet, I know I can make
this website bigger and better.
70
00:03:40,360 --> 00:03:42,300
If you give me half a chance.
71
00:03:42,300 --> 00:03:44,300
And I really think
Mara could be a part of it.
72
00:03:44,300 --> 00:03:47,670
How generous of you.
73
00:03:47,670 --> 00:03:50,400
And there's this.
74
00:03:50,410 --> 00:03:51,510
It's an online contest.
75
00:03:51,510 --> 00:03:53,670
For best student website in the country.
76
00:03:53,680 --> 00:03:56,680
If we win, this school gets
a whole load of cash.
77
00:03:56,680 --> 00:03:59,580
And more computers
you can shake a memory stick at.
78
00:03:59,580 --> 00:04:01,050
I see.
79
00:04:01,050 --> 00:04:03,620
Oh, and there's also a prize
for best student blogger.
80
00:04:03,620 --> 00:04:06,590
I intend to win that also.
81
00:04:06,590 --> 00:04:08,390
Well, you've given this.
82
00:04:08,390 --> 00:04:11,090
Some serious thought, haven't you?
83
00:04:11,090 --> 00:04:14,730
.
Well, you've given this.
84
00:04:14,730 --> 00:04:17,230
The jackal gets one final chance.
85
00:04:17,230 --> 00:04:19,600
And you have my permission
to enter it for the contest.
86
00:04:19,600 --> 00:04:23,000
That's great.
Thank you, Mr. Sweet.
87
00:04:23,010 --> 00:04:24,710
Oh, and, Joy?
88
00:04:24,710 --> 00:04:26,110
Yes.
89
00:04:26,110 --> 00:04:28,110
Make sure you put Mara's
latest article forward.
90
00:04:28,110 --> 00:04:31,080
For that blogger competition, will you?
91
00:04:31,080 --> 00:04:33,050
Very moving I thought.
92
00:04:33,050 --> 00:04:34,520
Right.
93
00:04:42,660 --> 00:04:47,090
Eddie Miller
to Mr. Sweet's office, please.
94
00:04:49,300 --> 00:04:52,370
No.
95
00:04:52,370 --> 00:04:54,440
Correction.
96
00:04:54,440 --> 00:04:59,580
Edison sweet to
the principal's office, please.
97
00:05:03,010 --> 00:05:07,350
So we were thinking
that maybe you could use.
98
00:05:07,350 --> 00:05:10,450
Some visualization techniques
to help remember what you saw.
99
00:05:10,460 --> 00:05:12,190
Visualization?
100
00:05:12,190 --> 00:05:13,220
- Yeah.
- Oh, trust us.
101
00:05:13,230 --> 00:05:15,190
Nina's really good at it.
102
00:05:15,200 --> 00:05:17,660
Okay, now close your eyes.
103
00:05:17,660 --> 00:05:20,770
Now picture in your mind's eye,
104
00:05:20,770 --> 00:05:23,730
You're walking up to the tiny house.
105
00:05:23,740 --> 00:05:25,670
You open the door.
106
00:05:25,670 --> 00:05:27,440
There's writing on the wall.
107
00:05:27,440 --> 00:05:29,210
But look closer, Trudy.
108
00:05:29,210 --> 00:05:32,180
The words are becoming clearer.
109
00:05:32,180 --> 00:05:34,110
What do they say?
110
00:05:34,110 --> 00:05:36,980
Something.
111
00:05:36,980 --> 00:05:39,380
It's not a word, though.
It's...
112
00:05:39,380 --> 00:05:42,750
It's a picture.
113
00:05:42,750 --> 00:05:46,450
A key.
It's a key.
114
00:05:46,460 --> 00:05:48,860
And there's something written underneath.
115
00:05:48,860 --> 00:05:50,560
Yes.
116
00:05:50,560 --> 00:05:52,530
Wings.
117
00:05:52,530 --> 00:05:55,060
No, that can't be right.
118
00:05:55,060 --> 00:05:57,370
Something else.
119
00:05:57,370 --> 00:05:59,830
Uh, what is going on in here?
120
00:05:59,840 --> 00:06:02,240
Seat of learning.
121
00:06:02,240 --> 00:06:05,240
Seat of learning.
122
00:06:05,240 --> 00:06:06,880
Oh, hello, Victor.
123
00:06:06,880 --> 00:06:08,880
We were just doing some visualization.
124
00:06:08,880 --> 00:06:12,180
This is a public exhibition space.
125
00:06:12,180 --> 00:06:14,980
It is not a lounge area for students.
126
00:06:14,990 --> 00:06:17,050
Go back to school immediately.
127
00:06:22,560 --> 00:06:24,030
Seat of learning.
128
00:06:24,030 --> 00:06:25,860
It's here.
It's the library.
129
00:06:25,860 --> 00:06:27,530
Right, we'll come back after school.
130
00:06:27,530 --> 00:06:30,230
I have to go visit my gran tonight.
131
00:06:30,240 --> 00:06:31,540
I'll come back with the others.
132
00:06:31,540 --> 00:06:33,140
And I promise, if there's anything here,
133
00:06:33,140 --> 00:06:34,340
We'll find it.
134
00:06:34,340 --> 00:06:36,340
I need to check the security alarms.
135
00:06:36,340 --> 00:06:38,780
Trudy, you may take an early lunch break.
136
00:06:38,780 --> 00:06:40,880
Oh, all right.
137
00:06:40,880 --> 00:06:42,710
How's the head, Trudy?
138
00:06:42,720 --> 00:06:44,220
Any more memories?
139
00:06:44,220 --> 00:06:46,780
Not yet, but I'm confident
they'll all come back,
140
00:06:46,790 --> 00:06:47,850
Given time.
141
00:06:47,850 --> 00:06:51,120
Uh, Trudy, go.
142
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
What?
143
00:06:52,120 --> 00:06:54,390
Oh, yeah.
Of course.
144
00:07:02,130 --> 00:07:05,530
Now, the entrance will be
somewhere on the ground level.
145
00:07:05,540 --> 00:07:09,870
It will more than likely
be hidden behind something.
146
00:07:15,280 --> 00:07:16,680
Victor.
147
00:07:16,680 --> 00:07:19,350
Victor, look at this.
Hmm?
148
00:07:22,850 --> 00:07:27,860
Oh, yes.
149
00:07:27,860 --> 00:07:33,100
I think we may have just
discovered our secret passage.
150
00:07:36,970 --> 00:07:38,500
You called?
151
00:07:38,500 --> 00:07:41,810
And can we just make a deal
that you'll never do that again?
152
00:07:41,810 --> 00:07:44,980
Ah, we promised each other
we'd make more of an effort.
153
00:07:44,980 --> 00:07:48,410
And this is me
"making an effort."
154
00:07:48,410 --> 00:07:50,710
Effort appreciated.
155
00:07:50,720 --> 00:07:53,120
You couldn't have just texted me?
156
00:07:53,120 --> 00:07:54,280
Oh.
157
00:07:54,290 --> 00:07:55,390
Please.
158
00:07:58,090 --> 00:08:02,030
Um, some of the things that Mara touched on.
159
00:08:02,030 --> 00:08:06,500
In her article...
160
00:08:06,500 --> 00:08:11,230
Did you really write me letters?
161
00:08:11,230 --> 00:08:13,640
For the first couple years, yeah.
162
00:08:13,640 --> 00:08:16,740
Addressed to Eric sweet,
teacher, u.K.
163
00:08:16,740 --> 00:08:18,270
Hmm.
164
00:08:18,280 --> 00:08:20,510
I see you never really
got those, though, huh?
165
00:08:20,510 --> 00:08:22,280
No.
166
00:08:22,280 --> 00:08:26,310
I... I had my reasons
for leaving you in America.
167
00:08:26,320 --> 00:08:27,520
Yeah, I know.
168
00:08:27,520 --> 00:08:29,380
Elderly parents over here.
169
00:08:29,390 --> 00:08:33,020
Visas, blah, blah, blah.
170
00:08:33,020 --> 00:08:35,360
They were excuses.
171
00:08:35,360 --> 00:08:36,390
Tell me about it.
172
00:08:36,390 --> 00:08:38,230
But I will...
173
00:08:38,230 --> 00:08:41,460
Soon.
174
00:08:41,460 --> 00:08:43,000
When you're ready.
175
00:08:43,000 --> 00:08:45,500
What does that mean?
I'm ready now.
176
00:08:45,500 --> 00:08:47,430
Well, it's just that
sometimes these things.
177
00:08:47,440 --> 00:08:50,670
Aren't quite as black and white
as they seem.
178
00:08:50,670 --> 00:08:53,070
Um...
179
00:08:53,080 --> 00:08:56,110
Eddie...
180
00:09:00,180 --> 00:09:02,520
Shouldn't you be getting back to class?
181
00:09:07,620 --> 00:09:09,420
You call me by intercom,
182
00:09:09,420 --> 00:09:13,230
Talk to me in code about my past,
183
00:09:13,230 --> 00:09:15,130
And then you just tell me to get to class?
184
00:09:15,130 --> 00:09:20,230
I'm sorry.
I made a mistake.
185
00:09:20,230 --> 00:09:23,500
It's too soon.
186
00:09:23,500 --> 00:09:25,800
Nice effort, dad.
187
00:09:35,780 --> 00:09:39,320
It's like a different world down here.
188
00:09:41,960 --> 00:09:43,190
Victor, the mask.
189
00:09:43,190 --> 00:09:45,430
Wait!
190
00:09:45,430 --> 00:09:48,930
The board is probably
booby-trapped.
191
00:09:48,930 --> 00:09:50,930
I cannot imagine
that Frobisher-Smythe.
192
00:09:50,930 --> 00:09:53,600
Would allow someone to simply
walk up and take the mask.
193
00:09:53,600 --> 00:09:57,000
Oh, Victor.
It's so beautiful.
194
00:09:57,000 --> 00:09:59,640
That mask must be worth a fortune.
195
00:09:59,640 --> 00:10:01,170
Yes, yes, all in good time.
196
00:10:01,170 --> 00:10:04,310
This board is familiar to me.
197
00:10:04,310 --> 00:10:08,710
It is a board game that
my late father used to play,
198
00:10:08,710 --> 00:10:11,780
A game of strategies and traps.
199
00:10:11,780 --> 00:10:15,790
The final test, eh, Robert?
200
00:10:15,790 --> 00:10:21,260
Well, we shall be ready for you.
201
00:10:21,260 --> 00:10:23,330
Come.
Come.
202
00:10:29,270 --> 00:10:32,170
And Trudy definitely said a key?
203
00:10:32,170 --> 00:10:35,670
Yeah, but the key
might not be an actual key.
204
00:10:35,670 --> 00:10:38,370
Maybe Trudy's dreams
are just that: Dreams.
205
00:10:38,380 --> 00:10:40,240
Alfie, you're not helping.
206
00:10:40,250 --> 00:10:43,150
Found any books on senate up there, Amber?
207
00:10:43,150 --> 00:10:45,920
Big fat zero on key and book of senate.
208
00:10:45,920 --> 00:10:47,720
Look, I promised I'd find Nina something.
209
00:10:47,720 --> 00:10:49,350
Before she got back from the hospital.
210
00:10:49,350 --> 00:10:52,120
Fabian, I think I see something.
211
00:10:52,120 --> 00:10:55,430
That tile on the floor
is different to all the others.
212
00:11:01,730 --> 00:11:04,640
And you haven't even
been to Scotland, gran.
213
00:11:05,810 --> 00:11:07,640
So you can't quit your tour just yet.
214
00:11:07,640 --> 00:11:10,810
And everyone at anubis house
has been asking about you,
215
00:11:10,810 --> 00:11:12,640
Even Victor.
216
00:11:12,650 --> 00:11:15,910
So you've got to get better.
217
00:11:15,920 --> 00:11:19,280
You've just got to.
218
00:11:19,290 --> 00:11:20,280
Gran!
219
00:11:26,190 --> 00:11:28,060
Gran!
220
00:11:30,970 --> 00:11:31,970
Gran?
221
00:11:31,970 --> 00:11:32,970
Foolish girl.
222
00:11:32,970 --> 00:11:35,170
The chosen one?
223
00:11:35,170 --> 00:11:39,010
Such a disappointment.
224
00:11:39,010 --> 00:11:43,910
What have you done to my gran?
225
00:11:43,910 --> 00:11:46,880
Nina, help me.
226
00:11:46,880 --> 00:11:48,520
You must do as she asks.
227
00:11:48,520 --> 00:11:50,050
I'm here.
I'm here.
228
00:11:50,050 --> 00:11:52,250
You heard what she said.
229
00:11:52,260 --> 00:11:54,290
Now bring me the mask.
230
00:11:54,290 --> 00:11:56,330
I will.
231
00:11:56,330 --> 00:11:58,860
I will.
Just don't hurt her, please.
232
00:11:58,860 --> 00:12:00,160
Gran.
233
00:12:00,170 --> 00:12:02,830
Please don't hurt her.
234
00:12:20,780 --> 00:12:23,990
So it's a cross between snakes and ladders.
235
00:12:23,990 --> 00:12:24,990
And checkers.
236
00:12:24,990 --> 00:12:26,320
Check and chadders.
237
00:12:26,320 --> 00:12:28,160
Check adders.
No.
238
00:12:28,160 --> 00:12:29,320
Sneckers.
239
00:12:29,330 --> 00:12:30,990
Look, okay, the journey across the board.
240
00:12:30,990 --> 00:12:33,830
Represents the journey
from this life to the afterlife.
241
00:12:33,830 --> 00:12:35,800
Hey.
242
00:12:35,800 --> 00:12:38,270
- Hey.
- How's it going?
243
00:12:38,270 --> 00:12:41,570
Okay, we need to...
244
00:12:41,570 --> 00:12:43,410
Hey, isn't that...
245
00:12:43,410 --> 00:12:45,610
Mysteriously returned.
246
00:12:45,610 --> 00:12:47,240
No note or anything.
247
00:12:47,250 --> 00:12:49,410
And only slightly damaged.
248
00:12:49,410 --> 00:12:51,610
I restored it to its original state.
249
00:12:51,620 --> 00:12:53,650
That means Rufus knows it was a fake.
250
00:12:53,650 --> 00:12:55,250
It would appear so.
Yes.
251
00:12:55,250 --> 00:12:58,850
Good, so he's going to be
very, very disappointed.
252
00:12:58,860 --> 00:13:02,090
And sniffing around for
the real mask any time now.
253
00:13:02,090 --> 00:13:04,490
Which is why it's good that
we found Robert's senate board.
254
00:13:05,630 --> 00:13:06,860
I'm the one who found it.
255
00:13:06,860 --> 00:13:08,000
No way.
256
00:13:08,000 --> 00:13:10,300
And look.
257
00:13:10,300 --> 00:13:12,630
The rules?
258
00:13:12,640 --> 00:13:15,440
Trust frobisher to know the
true ancient rules to the game.
259
00:13:15,440 --> 00:13:17,670
And what about the key Trudy mentioned?
260
00:13:17,680 --> 00:13:18,740
The clue from the Dollhouse?
261
00:13:18,740 --> 00:13:19,980
Well...
262
00:13:19,980 --> 00:13:21,780
If there even is a clue in the Dollhouse.
263
00:13:21,780 --> 00:13:24,380
Maybe this is the key to playing senate.
264
00:13:24,380 --> 00:13:26,520
- This all looks
kind of one-sided.
265
00:13:26,520 --> 00:13:29,320
More like pawns versus queens.
266
00:13:29,320 --> 00:13:33,920
Or humans versus gods.
267
00:13:33,930 --> 00:13:36,560
Want to be human or a God, Vera?
268
00:13:36,560 --> 00:13:37,690
Not you too.
269
00:13:37,700 --> 00:13:40,400
I beg your pardon?
270
00:13:40,400 --> 00:13:44,430
I was referring to the game of senate.
271
00:13:47,800 --> 00:13:50,210
God anubis?
272
00:13:50,210 --> 00:13:51,340
Or mere mortal?
273
00:13:51,340 --> 00:13:54,610
Right, yes, of course.
274
00:13:54,610 --> 00:13:56,110
Senkhara spoke through your gran?
275
00:13:56,110 --> 00:13:58,380
- Shh.
- That is seriously scary.
276
00:13:58,380 --> 00:14:00,420
Believe me, it was.
277
00:14:00,420 --> 00:14:02,390
We have to get her that mask, Fabian.
278
00:14:02,390 --> 00:14:04,690
Yeah.
And we will.
279
00:14:05,690 --> 00:14:08,060
Thing is, has anyone else wondered.
280
00:14:08,060 --> 00:14:10,560
What senkhara's going to do with it?
281
00:14:10,560 --> 00:14:12,800
I mean, she can hardly wear it
as an accessory.
282
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
She's a ghost.
283
00:14:13,800 --> 00:14:14,930
I don't think senkhara's.
284
00:14:14,940 --> 00:14:17,040
Really interested in fashion, Amber.
285
00:14:17,040 --> 00:14:18,540
Who cares what she wants it for?
286
00:14:18,540 --> 00:14:20,740
She's asked for the mask,
and we're gonna give it to her.
287
00:14:20,740 --> 00:14:22,540
So we can be free of this.
288
00:14:29,080 --> 00:14:30,480
Hey.
289
00:14:30,490 --> 00:14:32,220
I brought you some food.
290
00:14:32,220 --> 00:14:34,390
Marshmallow sandwich, no crust.
291
00:14:34,390 --> 00:14:37,190
Not hungry.
292
00:14:37,190 --> 00:14:38,590
What are you doing?
293
00:14:38,590 --> 00:14:41,100
- Writing an award-winning
article, if you must know.
294
00:14:41,100 --> 00:14:43,260
Mara's not the only one who can cut.
295
00:14:43,270 --> 00:14:45,330
Oh, great.
296
00:14:45,330 --> 00:14:47,470
Don't act like you care.
297
00:14:53,280 --> 00:14:55,640
I-I do care.
298
00:14:55,650 --> 00:14:57,680
Yeah, right.
299
00:14:57,680 --> 00:15:00,280
You made it pretty clear
whose side you're on.
300
00:15:00,280 --> 00:15:01,950
Side?
301
00:15:01,950 --> 00:15:03,250
You mean Mara's?
302
00:15:03,250 --> 00:15:04,850
Because she's been sticking up for you.
303
00:15:04,850 --> 00:15:08,690
No, not Mara.
Nina.
304
00:15:08,690 --> 00:15:10,720
This is still about Nina?
305
00:15:10,730 --> 00:15:12,060
I wrote that stuff about her,
306
00:15:12,060 --> 00:15:15,100
Hoping she'd just take the hint and go.
307
00:15:15,100 --> 00:15:17,000
I know it was stupid and mean,
308
00:15:17,000 --> 00:15:21,370
But when someone's taken
everything from you...
309
00:15:21,370 --> 00:15:23,700
Stop being such a drama queen, Joy.
310
00:15:23,710 --> 00:15:26,210
She hasn't taken anything from you.
311
00:15:26,210 --> 00:15:28,910
You would say that, wouldn't you?
312
00:15:28,910 --> 00:15:31,610
Now she's your new best friend.
313
00:15:31,610 --> 00:15:35,720
Captain of your secret gang.
314
00:15:35,720 --> 00:15:39,020
Well, I don't need you anymore.
315
00:15:51,670 --> 00:15:55,140
I don't think I ever thanked you.
316
00:15:55,140 --> 00:15:56,900
What for?
317
00:15:56,910 --> 00:16:00,310
Going to see sweetie like that
and getting my ban lifted.
318
00:16:00,310 --> 00:16:01,840
Hey, you deserve to take full credit.
319
00:16:01,840 --> 00:16:05,350
Your column's great.
320
00:16:05,350 --> 00:16:08,550
And that last piece you did, well...
321
00:16:08,550 --> 00:16:09,920
You liked it?
322
00:16:09,920 --> 00:16:11,990
I hardly recognized myself.
323
00:16:17,430 --> 00:16:21,560
Is that really how you see me?
324
00:16:21,570 --> 00:16:23,670
As a human being,
325
00:16:23,670 --> 00:16:26,540
With emotions and a conscience.
326
00:16:26,540 --> 00:16:29,140
I like that Jerome.
327
00:16:29,140 --> 00:16:32,540
I wish he showed up sooner.
328
00:16:37,520 --> 00:16:40,250
Sorry, I thought...
329
00:16:40,250 --> 00:16:42,490
My mistake.
330
00:16:42,490 --> 00:16:45,120
Jerome, I really like you.
331
00:16:45,120 --> 00:16:46,860
But as a friend.
I get it.
332
00:16:46,860 --> 00:16:51,800
No, it's not that.
I'm still seeing Mick.
333
00:16:51,800 --> 00:16:53,830
No, you're not.
334
00:16:53,830 --> 00:16:55,230
He's in Australia.
335
00:16:55,240 --> 00:16:56,670
You're not seeing him at all.
336
00:16:56,670 --> 00:16:58,140
You know what I mean.
337
00:16:58,140 --> 00:17:03,840
I'm trying to give this
long-distance thing a go.
338
00:17:03,840 --> 00:17:05,140
Fine.
339
00:17:05,150 --> 00:17:08,450
But when you get bored of him
messaging you about.
340
00:17:08,450 --> 00:17:11,620
Jogging on bondi with the kangaroos,
341
00:17:11,620 --> 00:17:14,120
I may well have moved on.
342
00:17:14,120 --> 00:17:18,920
Just fyi.
343
00:17:18,930 --> 00:17:20,760
'cause we all know
the girls are just lining up.
344
00:17:20,760 --> 00:17:24,930
To go out with me, right?
345
00:17:24,930 --> 00:17:28,370
Right.
346
00:17:30,370 --> 00:17:31,770
Hey, how's it going?
347
00:17:31,770 --> 00:17:33,810
Yeah, yeah, I think
we're getting the hang of it.
348
00:17:33,810 --> 00:17:35,040
Just have to get past the guards.
349
00:17:35,040 --> 00:17:37,380
Without landing
on one of these danger squares.
350
00:17:37,380 --> 00:17:39,780
And if you land on one of those,
you lose a life.
351
00:17:39,780 --> 00:17:41,650
Metaphorically speaking.
352
00:17:41,650 --> 00:17:43,180
Yep.
353
00:17:43,190 --> 00:17:45,390
Fabian's managed to get past
them two times out of four.
354
00:17:45,390 --> 00:17:46,490
Great.
355
00:17:46,490 --> 00:17:48,890
So we have a 50/50 chance of suffering.
356
00:17:48,890 --> 00:17:51,230
An end too dark to contemplate.
357
00:17:51,230 --> 00:17:53,930
Or a 50/50 chance
of getting across the board.
358
00:17:53,930 --> 00:17:55,160
And to the mask.
359
00:17:55,170 --> 00:17:56,530
We have to go down tonight.
360
00:17:56,530 --> 00:17:57,670
No, we're not ready.
361
00:17:57,670 --> 00:17:59,000
We're as ready as we'll ever be.
362
00:17:59,000 --> 00:18:00,770
And we're running out of time, Amber.
363
00:18:00,770 --> 00:18:04,440
For my gran, for me, maybe for all of us.
364
00:18:13,580 --> 00:18:15,050
Okay, shh.
365
00:18:15,050 --> 00:18:16,450
He's sleeping.
366
00:18:37,510 --> 00:18:41,580
All right, let the game begin.
367
00:18:41,580 --> 00:18:42,710
Here's how it works.
368
00:18:42,710 --> 00:18:44,950
Those guards are our opponents.
369
00:18:44,950 --> 00:18:47,780
First, we make our move,
then it's their turn.
370
00:18:47,790 --> 00:18:51,020
And how do they move exactly?
371
00:18:51,020 --> 00:18:52,390
We don't know yet.
372
00:18:52,390 --> 00:18:54,260
I need to get you all safely.
373
00:18:54,260 --> 00:18:55,560
Onto the other side of the board,
374
00:18:55,560 --> 00:18:58,730
Avoiding any pitfalls.
375
00:18:58,730 --> 00:18:59,860
Wonder what pitfalls.
376
00:18:59,860 --> 00:19:01,130
Mad Robert's got in store for us.
377
00:19:01,130 --> 00:19:03,030
All right, and remember, an anubis piece.
378
00:19:03,030 --> 00:19:05,070
Can only take you
if you're on a danger square.
379
00:19:05,070 --> 00:19:06,600
And that's the ones with a jackal mark.
380
00:19:06,600 --> 00:19:09,270
Like the snake in snakes and ladders.
381
00:19:09,270 --> 00:19:11,370
But what happens after that?
382
00:19:11,380 --> 00:19:13,840
Let's Hope we never find out.
383
00:19:13,840 --> 00:19:17,010
So not reassured.
384
00:19:17,020 --> 00:19:20,050
Okay, our side moves
four squares each time,
385
00:19:20,050 --> 00:19:21,850
So that's one square each.
386
00:19:21,850 --> 00:19:24,420
So, Amber, go forward one square.
387
00:19:24,420 --> 00:19:26,990
Me?
388
00:19:26,990 --> 00:19:28,960
Alfie said he really wanted to go first.
389
00:19:28,960 --> 00:19:30,530
I never cut in front of a lady.
390
00:19:30,530 --> 00:19:32,330
Amber, do it.
391
00:19:47,410 --> 00:19:50,750
Okay, Nina, Patricia,
move forward one square.
392
00:19:50,750 --> 00:19:53,250
Alfie, you too.
393
00:19:53,250 --> 00:19:55,550
Show us what you have, Robert.
394
00:20:04,460 --> 00:20:05,830
Is that all you got, frobisher?
395
00:20:06,940 --> 00:20:08,930
This is gonna be a piece of cake.
396
00:20:12,440 --> 00:20:14,870
Are we going to attempt to
play the game for real, Victor?
397
00:20:14,880 --> 00:20:17,240
No, no.
398
00:20:17,240 --> 00:20:19,780
The anubis pieces are already in place,
399
00:20:19,780 --> 00:20:21,680
So the other set must be comprised of...
400
00:20:21,680 --> 00:20:23,010
Actual people.
401
00:20:23,020 --> 00:20:24,220
Yes.
402
00:20:24,220 --> 00:20:25,950
Those brats are down there now.
403
00:20:25,950 --> 00:20:28,150
We need to see what they're up to.
404
00:20:28,150 --> 00:20:31,420
And if they reach the mask,
we must be ready to intervene.
405
00:20:31,420 --> 00:20:35,330
Lucky we have a direct route
from the library.
406
00:20:35,330 --> 00:20:37,560
Victor, what is it?
Come on.
407
00:20:37,570 --> 00:20:39,470
I am watching you.
408
00:20:39,470 --> 00:20:41,300
Come on, Victor.
What are you waiting for?
409
00:20:41,300 --> 00:20:42,540
We can't.
410
00:20:42,540 --> 00:20:44,640
Now is not the right time.
411
00:20:51,310 --> 00:20:55,120
Okay, and finally, Amber,
one square forward.
412
00:20:55,120 --> 00:20:57,020
But that's a danger square.
413
00:20:57,020 --> 00:20:58,990
How come everyone else gets a safe one?
414
00:20:58,990 --> 00:21:01,060
Look, I don't have any choice.
415
00:21:01,060 --> 00:21:02,560
Amber, please just do it.
416
00:21:18,040 --> 00:21:21,380
- Yes.
- Yes!
417
00:21:21,380 --> 00:21:24,480
Okay, good job, Fabian.
418
00:21:24,480 --> 00:21:27,820
What now?
419
00:21:27,820 --> 00:21:32,990
Uh, Nina, Patricia, and Alfie,
420
00:21:32,990 --> 00:21:34,560
Forward one square.
421
00:21:34,560 --> 00:21:36,790
Amber, one square to your left.
422
00:21:36,790 --> 00:21:39,230
I know it's a danger square.
I'm sorry.
423
00:21:39,230 --> 00:21:40,860
I really hate this game.
424
00:21:40,860 --> 00:21:43,900
It's okay.
I'll be on one too.
425
00:21:43,900 --> 00:21:47,700
Look, if I'm right, you'll both be safe.
426
00:21:47,700 --> 00:21:48,800
Okay?
427
00:21:48,810 --> 00:21:52,310
Don't worry, Fabian.
I trust you.
428
00:22:16,170 --> 00:22:19,540
Fabian.
429
00:22:19,540 --> 00:22:23,110
What do I do now!
430
00:22:23,110 --> 00:22:24,040
No!
431
00:22:24,240 --> 00:22:25,440
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
432
00:22:25,490 --> 00:22:30,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.