Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,550 --> 00:00:43,749
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:43,750 --> 00:00:46,350
We don't have time for this.
3
00:00:48,760 --> 00:00:51,460
You have 24 hours.
4
00:00:51,460 --> 00:00:54,890
After that, Trudy will pay the price.
5
00:00:54,900 --> 00:00:58,630
And so will you.
6
00:00:58,630 --> 00:01:01,560
24 hours!
7
00:01:12,680 --> 00:01:15,310
The figurines are still
in the entrance hall.
8
00:01:15,310 --> 00:01:16,610
Great.
9
00:01:16,610 --> 00:01:18,680
But the riddle doll definitely isn't.
10
00:01:18,680 --> 00:01:20,010
So that must mean...
11
00:01:20,020 --> 00:01:21,580
They're pointing at something else.
12
00:01:21,580 --> 00:01:23,080
But what?
13
00:01:23,090 --> 00:01:24,790
- Osiris.
- Gesundheit.
14
00:01:24,790 --> 00:01:27,160
No, look.
It's right there on the chart.
15
00:01:27,160 --> 00:01:29,520
Remember that old mosaic
that was in the hall?
16
00:01:29,530 --> 00:01:30,530
That's of osiris.
17
00:01:30,530 --> 00:01:32,360
Oh, yeah.
18
00:01:32,360 --> 00:01:34,130
Oh, it's really awful.
19
00:01:34,130 --> 00:01:37,560
And look, osiris is right
opposite sarcophagus.
20
00:01:37,570 --> 00:01:40,270
Which means he is locked in stone,
21
00:01:40,270 --> 00:01:41,570
Like a mosaic.
22
00:01:41,570 --> 00:01:43,040
Why didn't I think of this sooner?
23
00:01:43,040 --> 00:01:46,640
Don't worry about that.
Let's just go get it.
24
00:01:46,640 --> 00:01:49,640
I am deciphering as fast as I can.
25
00:01:51,010 --> 00:01:52,540
I know.
I'm sorry.
26
00:01:52,540 --> 00:01:54,380
It's not your fault.
27
00:01:54,380 --> 00:01:58,980
Our students have shown unusual resolve.
28
00:01:58,980 --> 00:02:01,150
They are a stubborn bunch.
29
00:02:01,150 --> 00:02:03,020
They have no place in this.
30
00:02:03,020 --> 00:02:05,890
I mean, they've barely graduated
from playing with toys.
31
00:02:09,560 --> 00:02:11,830
Glass eye.
32
00:02:17,130 --> 00:02:20,540
You see, the symbol denotes a doll,
33
00:02:20,540 --> 00:02:22,600
Which I took to be "child's toy,"
34
00:02:22,610 --> 00:02:24,610
Which, coupled with the eye,
35
00:02:24,610 --> 00:02:26,240
I took to mean a marble,
36
00:02:26,240 --> 00:02:29,810
But Robert liked to trip
people up with their academia.
37
00:02:29,810 --> 00:02:31,680
Obviousness was his favorite trick.
38
00:02:31,680 --> 00:02:35,650
Well, so it's actually a doll's eye.
39
00:02:35,650 --> 00:02:38,220
The doll.
40
00:02:38,220 --> 00:02:40,650
It's gone.
41
00:02:40,660 --> 00:02:43,090
Oh, dear.
42
00:02:47,560 --> 00:02:49,430
Everything okay?
43
00:02:49,430 --> 00:02:51,460
You're looking a bit frazzled.
44
00:02:51,470 --> 00:02:53,100
Yeah.
Yeah, I'm fine.
45
00:02:53,100 --> 00:02:55,670
I just, um, I'm looking for my...
46
00:02:55,670 --> 00:02:56,800
Phone.
Toothbrush.
47
00:02:56,800 --> 00:02:58,770
Shoes.
48
00:02:58,770 --> 00:03:00,540
Right.
49
00:03:00,540 --> 00:03:05,180
Well, I'll look out for all those things.
50
00:03:05,180 --> 00:03:06,210
Come on, Patricia.
51
00:03:06,210 --> 00:03:09,250
Um, I'll be down in a minute.
52
00:03:09,250 --> 00:03:11,580
I'll help.
I hate losing things.
53
00:03:11,590 --> 00:03:14,790
We'll take it from here, Joy.
54
00:03:14,790 --> 00:03:17,220
Okay.
Sure.
55
00:03:18,290 --> 00:03:20,230
Oh, I'm sorry.
56
00:03:21,230 --> 00:03:23,200
So what's up?
57
00:03:23,200 --> 00:03:25,130
I think we found one of our reflectors.
58
00:03:25,130 --> 00:03:27,230
Do remember that ugly green mosaic?
59
00:03:27,240 --> 00:03:29,900
Oh, yeah.
It was awful.
60
00:03:29,910 --> 00:03:31,810
Wha...
what do you mean "was"?
61
00:03:31,810 --> 00:03:33,470
Well, Trudy got rid of it, remember?
62
00:03:33,470 --> 00:03:34,870
She hated it.
63
00:03:34,880 --> 00:03:37,810
- It's gone?
- Oh, no.
64
00:03:48,850 --> 00:03:51,120
- That was sloppy.
- I'm doing my best.
65
00:03:51,120 --> 00:03:53,160
Well, your best isn't good enough.
66
00:03:53,160 --> 00:03:55,490
Just tell me you still have the doll.
67
00:03:55,490 --> 00:03:58,000
- Yes, but...
- Where is it?
68
00:03:58,000 --> 00:03:59,930
Over there.
69
00:04:15,620 --> 00:04:16,780
Hey.
70
00:04:16,790 --> 00:04:18,150
Hey.
71
00:04:18,150 --> 00:04:21,490
So a little birdie told me.
72
00:04:21,490 --> 00:04:24,620
That you're looking
for a mosaic picture thingy.
73
00:04:24,630 --> 00:04:27,130
That used to hang up in the hall?
74
00:04:27,130 --> 00:04:28,290
Who told you that?
75
00:04:28,300 --> 00:04:30,500
A little birdie.
76
00:04:30,500 --> 00:04:32,460
Guess what?
77
00:04:32,470 --> 00:04:34,400
I think I know where it is.
78
00:04:34,400 --> 00:04:35,430
- Really?
- Mm-hmm.
79
00:04:35,440 --> 00:04:37,040
Come with me.
80
00:04:37,040 --> 00:04:39,340
Come on.
81
00:04:39,340 --> 00:04:41,710
Okay.
82
00:04:41,710 --> 00:04:44,040
- Hey, yacker,
skepti-maniac.
83
00:04:44,040 --> 00:04:46,580
Listen to this.
84
00:04:46,580 --> 00:04:48,880
Turn the light on!
85
00:04:48,880 --> 00:04:49,950
Yeah.
86
00:04:49,950 --> 00:04:51,980
What?
What's that?
87
00:04:51,990 --> 00:04:54,920
Biggest story this school has ever seen.
88
00:05:01,530 --> 00:05:02,930
What?
89
00:05:02,930 --> 00:05:05,870
In my head, it was here.
90
00:05:05,870 --> 00:05:07,930
Joy, if all this is just
because you want to hang out,
91
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
Why don't you just ask?
92
00:05:08,940 --> 00:05:09,940
Oh, yeah.
93
00:05:09,940 --> 00:05:11,170
I spend entire lessons.
94
00:05:11,170 --> 00:05:13,110
Dreaming up cunning new ways.
95
00:05:13,110 --> 00:05:14,610
Just to spend a few minutes with you.
96
00:05:14,610 --> 00:05:16,080
Get over yourself, fabes.
97
00:05:16,080 --> 00:05:18,280
I'm sorry.
My bad.
98
00:05:18,280 --> 00:05:20,380
Look, I swear I knew where it was.
99
00:05:20,380 --> 00:05:21,750
I'm trying to help you.
100
00:05:21,750 --> 00:05:23,350
I know, and I'm grateful.
101
00:05:23,350 --> 00:05:24,820
Anyway, you of all people.
102
00:05:24,820 --> 00:05:26,750
Should know what it's like to forget stuff.
103
00:05:26,750 --> 00:05:28,790
Like your oldest friend, for example.
104
00:05:28,790 --> 00:05:30,190
Yeah...
look, I'm sorry.
105
00:05:30,190 --> 00:05:31,220
I wasn't myself.
106
00:05:31,230 --> 00:05:32,590
What's that supposed to mean?
107
00:05:32,590 --> 00:05:35,260
- I-I don't know.
I just... I just wasn't well.
108
00:05:35,260 --> 00:05:37,860
I could never forget who you are.
109
00:05:40,130 --> 00:05:41,130
Really?
110
00:05:41,140 --> 00:05:43,370
Yeah, really.
111
00:05:43,370 --> 00:05:46,870
Look, let's try something.
Okay, relax for a second.
112
00:05:46,880 --> 00:05:48,940
We're gonna play a game
designed to jog your memory.
113
00:05:48,950 --> 00:05:50,380
- Okay.
- All right?
114
00:05:50,380 --> 00:05:51,450
- Yes.
- Ready?
115
00:05:51,450 --> 00:05:52,810
Train.
Tracks.
116
00:05:52,820 --> 00:05:53,850
- Music.
- Dance.
117
00:05:53,850 --> 00:05:54,850
- Ball.
- Throw.
118
00:05:54,850 --> 00:05:55,850
- Stick.
- Dog.
119
00:05:55,850 --> 00:05:56,950
- Frog.
- Ribbit.
120
00:05:56,950 --> 00:05:58,920
- Rabbit.
- Bunsy bun.
121
00:05:58,920 --> 00:06:00,350
- Mosaic.
- Library.
122
00:06:00,360 --> 00:06:02,290
- Yes!
- Hey, it worked.
123
00:06:02,290 --> 00:06:03,520
You're amazing, fabes.
124
00:06:03,530 --> 00:06:05,290
- I'm not amazing.
- Mmm.
125
00:06:05,290 --> 00:06:06,790
So it's in the library.
Let's go.
126
00:06:06,790 --> 00:06:08,930
Come on, let's go get it.
127
00:06:08,930 --> 00:06:10,900
I'm telling you, we can leave
the camera in the living room,
128
00:06:10,900 --> 00:06:12,430
But I don't think we're gonna get anything.
129
00:06:12,430 --> 00:06:14,130
But we heard her voice in there.
130
00:06:14,140 --> 00:06:16,940
Did we?
It came from through the floor.
131
00:06:16,940 --> 00:06:18,440
You think she lives in the cellar?
132
00:06:18,440 --> 00:06:19,570
Well, that's where I'd live.
133
00:06:19,570 --> 00:06:21,440
If I was dead and stuck between two worlds.
134
00:06:21,440 --> 00:06:22,740
You?
135
00:06:22,740 --> 00:06:25,610
Haven't given it that much thought.
136
00:06:25,610 --> 00:06:28,480
But we haven't got another video camera.
137
00:06:28,480 --> 00:06:31,250
- We'll do it in person.
- How?
138
00:06:31,250 --> 00:06:35,790
We'll just sneak down
when Victor Stokes the furnace.
139
00:06:35,790 --> 00:06:37,760
Feel bad to the bone?
- Uh-huh.
140
00:06:37,760 --> 00:06:40,120
Embrace it, Mara.
141
00:06:40,130 --> 00:06:42,560
She just whacked him all playful.
142
00:06:42,560 --> 00:06:43,860
Did you see that?
143
00:06:43,860 --> 00:06:46,500
This whole tragedy might have been avoided.
144
00:06:46,500 --> 00:06:49,500
Had you not broadcast
his secret geek identity.
145
00:06:49,500 --> 00:06:51,300
To the entire school.
146
00:06:51,300 --> 00:06:54,340
Uh, guys, I think we have
bigger problems here,
147
00:06:54,340 --> 00:06:56,710
Like the whole school knowing
about the senkhara thing.
148
00:06:56,710 --> 00:06:59,140
That's a matter of opinion.
149
00:06:59,150 --> 00:07:02,180
Relax.
It's probably nothing.
150
00:07:02,180 --> 00:07:04,720
- Thank you so much.
- Oh, okay.
151
00:07:04,720 --> 00:07:06,620
Oh, you're welcome.
152
00:07:06,620 --> 00:07:09,260
Relax.
It's probably nothing.
153
00:07:09,260 --> 00:07:12,530
Guys, you will never...
guess what?
154
00:07:12,530 --> 00:07:15,030
You figured out new, cruel ways.
155
00:07:15,030 --> 00:07:16,360
To play with Nina's emotions.
156
00:07:16,360 --> 00:07:19,130
What...
157
00:07:19,130 --> 00:07:20,200
No.
158
00:07:20,200 --> 00:07:21,970
No, Joy's helping me.
159
00:07:21,970 --> 00:07:23,700
Us.
160
00:07:23,710 --> 00:07:25,070
She found the mosaic.
161
00:07:25,070 --> 00:07:27,210
It's in the library.
So where is it?
162
00:07:27,210 --> 00:07:30,380
I couldn't get it.
Not with Joy so close.
163
00:07:30,380 --> 00:07:33,350
And... and... and all
the exhibition visitors.
164
00:07:33,350 --> 00:07:35,320
We have to go in after closing to get it.
165
00:07:35,320 --> 00:07:37,480
How?
It's gonna be all locked up.
166
00:07:37,490 --> 00:07:39,650
The secret passage.
167
00:07:48,300 --> 00:07:49,870
Truth time.
168
00:07:49,870 --> 00:07:51,300
I know Vera's involved.
169
00:07:51,300 --> 00:07:54,100
- Jerome, what are you...
- No more lies.
170
00:07:54,110 --> 00:07:57,940
I was there.
I know she's involved.
171
00:07:57,940 --> 00:08:00,880
Yes, Vera is involved.
172
00:08:03,280 --> 00:08:05,850
But she's not the collector.
173
00:08:05,850 --> 00:08:08,150
- Do you know who he is?
- No.
174
00:08:08,150 --> 00:08:10,120
And there's nothing I can do about Vera,
175
00:08:10,120 --> 00:08:12,720
Not while the collector's got Trudy.
176
00:08:12,720 --> 00:08:14,490
We need that Dollhouse.
177
00:08:14,490 --> 00:08:16,120
I'm afraid that if we don't get it...
178
00:08:16,130 --> 00:08:17,720
You'll have it.
179
00:08:22,160 --> 00:08:23,700
Everybody got their amulets?
180
00:08:23,700 --> 00:08:25,430
- We are amu-loaded.
181
00:08:25,430 --> 00:08:29,370
And Amber, you remembered to
lock away the Dollhouse, right?
182
00:08:29,370 --> 00:08:30,600
Right?
183
00:08:30,610 --> 00:08:32,100
Absolutely.
Of course.
184
00:08:32,110 --> 00:08:33,770
It's way locked.
185
00:08:33,770 --> 00:08:36,040
Great.
Shall we?
186
00:08:36,040 --> 00:08:38,640
- The library it is.
- Let's get that mosaic.
187
00:09:13,620 --> 00:09:15,250
Are you sure you want to do this?
188
00:09:15,250 --> 00:09:17,750
Not even a little bit.
Are you?
189
00:09:17,750 --> 00:09:19,690
Yeah.
190
00:09:19,690 --> 00:09:21,390
And your fear of the dark?
191
00:09:21,390 --> 00:09:23,820
Not as important as journalistic success.
192
00:09:23,830 --> 00:09:24,960
Right.
193
00:09:24,960 --> 00:09:27,190
Now pull yourself together.
194
00:09:27,200 --> 00:09:29,800
Come on.
Okay?
195
00:10:53,250 --> 00:10:54,850
Second thoughts?
196
00:10:54,850 --> 00:10:57,420
What are we doing?
197
00:10:57,420 --> 00:10:59,390
Well, I mean,
198
00:10:59,390 --> 00:11:00,990
You're trying to get back on the website,
199
00:11:00,990 --> 00:11:04,590
And I'm trying to prove I'm not my dad.
200
00:11:04,590 --> 00:11:07,860
- Let's set up.
- Okay.
201
00:11:28,830 --> 00:11:31,400
"try England," my dad said.
202
00:11:31,400 --> 00:11:34,370
"you'll love boarding."
203
00:11:34,370 --> 00:11:38,510
Guess he forgot to mention
the local she-demon.
204
00:11:38,510 --> 00:11:41,780
Are you sleepy?
205
00:11:41,780 --> 00:11:46,020
No.
206
00:11:46,020 --> 00:11:49,690
Can I ask you something?
207
00:11:49,690 --> 00:11:50,990
What?
208
00:11:50,990 --> 00:11:55,500
Do you really think
Patricia did it on purpose?
209
00:11:55,500 --> 00:11:58,300
I don't know.
210
00:11:58,300 --> 00:12:00,870
What do you think?
211
00:12:00,870 --> 00:12:02,770
No way.
212
00:12:19,090 --> 00:12:21,120
Bingo.
213
00:12:21,130 --> 00:12:24,560
Let's go!
214
00:12:24,560 --> 00:12:26,260
Come on.
The mosaic's up here.
215
00:12:26,270 --> 00:12:28,870
That tunnel's a health
and safety nightmare.
216
00:12:28,870 --> 00:12:31,240
If it wasn't a secret, I'd complain.
217
00:12:31,240 --> 00:12:33,840
I have allergies, you know.
218
00:12:33,840 --> 00:12:34,840
It's not there.
219
00:12:34,840 --> 00:12:36,580
Well, spread out.
220
00:12:36,580 --> 00:12:37,940
It's got to be here somewhere.
221
00:12:37,950 --> 00:12:41,880
Okay, you two take upstairs.
222
00:12:41,880 --> 00:12:45,250
Um, remind me, what's this
mosaic look like again?
223
00:12:45,250 --> 00:12:50,390
- It's green, mosaic-y.
- And kind of tacky.
224
00:12:52,520 --> 00:12:54,320
Guys, I've got it!
225
00:13:01,030 --> 00:13:04,100
Three reflectors out of six.
226
00:13:04,100 --> 00:13:06,870
Careful.
Easy does it.
227
00:13:06,870 --> 00:13:08,870
Yeah, 'cause we wouldn't want to break it,
228
00:13:08,870 --> 00:13:12,170
What with it being so very, very pretty.
229
00:13:17,250 --> 00:13:18,250
We got it.
230
00:13:18,250 --> 00:13:19,450
Can we go now?
231
00:13:19,450 --> 00:13:21,320
It's like being surrounded by homework.
232
00:13:24,450 --> 00:13:25,690
Oh, Nina, can you take it?
233
00:13:25,690 --> 00:13:26,990
Yeah.
234
00:13:36,930 --> 00:13:40,270
What is it?
235
00:13:44,840 --> 00:13:46,610
Fabian?
236
00:13:46,610 --> 00:13:49,210
Are you okay?
237
00:13:49,210 --> 00:13:53,350
It's Jasper's ushabti...
238
00:13:53,350 --> 00:13:58,590
This is supposed to be
halfway across the country.
239
00:13:58,590 --> 00:14:00,490
Do you think Jasper lied to me?
240
00:14:08,660 --> 00:14:11,130
Hey!
241
00:14:11,140 --> 00:14:14,100
What? What? What? What?
What? What? What?
242
00:14:15,370 --> 00:14:16,370
What was that?
243
00:14:16,370 --> 00:14:17,540
I don't know.
244
00:14:17,540 --> 00:14:18,670
Here.
245
00:14:22,640 --> 00:14:24,980
What is it?
246
00:14:24,980 --> 00:14:26,150
What do you see?
247
00:14:26,150 --> 00:14:27,780
A cellar.
248
00:14:27,780 --> 00:14:29,950
That's it.
249
00:14:29,950 --> 00:14:32,120
I saw something...
250
00:14:32,120 --> 00:14:33,790
Something...
251
00:14:33,790 --> 00:14:37,360
Something pale, nocturnal,
and likes to walk through walls?
252
00:14:37,360 --> 00:14:40,590
Yeah.
What is it?
253
00:14:40,600 --> 00:14:43,630
I think we just found our spook.
254
00:14:43,630 --> 00:14:46,070
But I don't believe in ghosts.
255
00:14:47,070 --> 00:14:48,500
Yeah, you made that perfectly clear.
256
00:14:48,500 --> 00:14:49,840
The way you just screamed and hid.
257
00:14:51,310 --> 00:14:52,670
Hey, cheer up.
258
00:14:52,680 --> 00:14:54,280
We've only got another five hours in here.
259
00:14:54,280 --> 00:14:57,180
Until Victor does his morning rounds.
260
00:15:48,960 --> 00:15:51,300
Amber?
261
00:15:51,300 --> 00:15:53,960
Hey, bring away the artificial light bulb.
262
00:15:53,970 --> 00:15:56,970
Amber, do you notice anything different?
263
00:15:56,970 --> 00:16:00,040
Oh, I always get this wrong.
264
00:16:00,040 --> 00:16:01,770
Did you straighten your hair?
265
00:16:01,770 --> 00:16:03,940
No, look!
266
00:16:03,940 --> 00:16:05,340
Nina, there's nothing there.
267
00:16:05,340 --> 00:16:06,880
Exactly!
268
00:16:11,720 --> 00:16:13,080
The Dollhouse is gone.
269
00:16:13,090 --> 00:16:14,450
What?
270
00:16:14,450 --> 00:16:16,850
It's my fault for leaving
the wardrobe unlocked.
271
00:16:16,860 --> 00:16:19,960
Don't blame yourself.
I rushed you.
272
00:16:19,960 --> 00:16:21,090
Okay.
273
00:16:21,090 --> 00:16:23,260
What, it's gone as in stolen gone?
274
00:16:23,260 --> 00:16:24,890
Do you think Victor has something to do...
275
00:16:24,900 --> 00:16:26,500
Vera, she's evil, remember?
276
00:16:26,500 --> 00:16:28,660
Probably snuck in while we were sleeping.
277
00:16:28,670 --> 00:16:30,330
Like some sort of ninja.
278
00:16:30,340 --> 00:16:31,770
Breakfast is ready.
279
00:16:40,010 --> 00:16:42,780
That's not the only disaster
from last night.
280
00:16:42,780 --> 00:16:45,210
Don't forget Eddie and Mara
snapping that photo.
281
00:16:45,220 --> 00:16:46,650
Of the ghost of Amber.
282
00:16:46,650 --> 00:16:48,820
Oh, I'm sure they haven't got anything,
283
00:16:48,820 --> 00:16:51,960
Otherwise we would have heard about it.
284
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
Check it out.
285
00:16:52,960 --> 00:16:55,130
Proof of the ghost of anubis.
286
00:16:55,130 --> 00:16:56,830
- Can I see?
- Yeah.
287
00:16:56,830 --> 00:16:58,260
I think we have enough evidence now.
288
00:16:58,260 --> 00:16:59,560
To go with the story.
289
00:16:59,560 --> 00:17:01,600
Yeah, yeah, people eat up
this kind of bologna.
290
00:17:01,600 --> 00:17:04,470
It's not bologna.
291
00:17:04,470 --> 00:17:06,670
I mean, the article will present.
292
00:17:06,670 --> 00:17:09,470
Both the believer
and the skeptic's point of view.
293
00:17:09,470 --> 00:17:13,840
Okay, but just not too much
of the skeptic's view.
294
00:17:13,850 --> 00:17:17,110
It kind of just makes it seem
a bit "meh," you know?
295
00:17:17,120 --> 00:17:19,450
I want people to believe this.
296
00:17:19,450 --> 00:17:20,920
Give me an angle.
297
00:17:20,920 --> 00:17:22,950
Do you even know what that means?
298
00:17:22,950 --> 00:17:24,320
Yes.
Stories need angle.
299
00:17:24,320 --> 00:17:26,960
I need an angle, so give me an angle,
300
00:17:26,960 --> 00:17:30,790
And then I put it out there.
301
00:17:30,790 --> 00:17:32,760
An angle.
302
00:17:32,760 --> 00:17:34,160
An angle.
303
00:17:38,200 --> 00:17:40,800
They are really getting on my nerves now.
304
00:17:40,800 --> 00:17:42,600
What are we gonna do about them?
305
00:17:42,610 --> 00:17:43,670
I know.
306
00:17:43,670 --> 00:17:45,070
If Joy publishes, it's gonna bring.
307
00:17:45,080 --> 00:17:46,680
A world of attention to what we're doing.
308
00:17:46,680 --> 00:17:49,510
Not them, Mara and Eddie...
309
00:17:49,510 --> 00:17:51,250
And the article, of course.
310
00:17:51,250 --> 00:17:55,150
Worry not.
Amber and I have a cunning plan.
311
00:17:55,150 --> 00:17:56,420
Really?
312
00:17:56,420 --> 00:17:57,420
Yeah.
313
00:17:57,420 --> 00:17:58,490
They don't have an article.
314
00:17:58,490 --> 00:18:00,520
If they don't have the pictures, do they?
315
00:18:00,520 --> 00:18:02,390
So we're gonna destroy them.
316
00:18:02,390 --> 00:18:04,390
Ooh, I like it.
Bring them down.
317
00:18:04,400 --> 00:18:06,600
And can you break them up
while you're at it?
318
00:18:06,600 --> 00:18:08,130
No, the pictures.
319
00:18:08,130 --> 00:18:10,370
We're gonna put a virus
on Eddie's computer.
320
00:18:10,370 --> 00:18:14,570
We're calling it
"operation quick server."
321
00:18:14,570 --> 00:18:16,740
- Why?
- Because it sounds cool.
322
00:18:16,740 --> 00:18:18,370
Well, you better be quick.
323
00:18:18,380 --> 00:18:20,240
Before they come up with an angle.
324
00:18:31,090 --> 00:18:32,820
Yes?
325
00:18:32,820 --> 00:18:35,420
- I've got what you want.
- Excellent.
326
00:18:35,420 --> 00:18:38,460
You're proving yourself useful
after all, Jasper.
327
00:18:38,460 --> 00:18:39,760
Bring it to the heath at 4:00.
328
00:18:39,760 --> 00:18:41,530
Be waiting with Trudy.
329
00:18:41,530 --> 00:18:45,370
Excuse me?
330
00:18:45,370 --> 00:18:48,840
I'm not bringing it unless you bring her.
331
00:18:48,840 --> 00:18:50,340
That's final.
332
00:18:50,340 --> 00:18:52,240
No Trudy, no Dollhouse.
333
00:18:52,240 --> 00:18:54,280
That's not...
334
00:19:00,690 --> 00:19:01,680
Yes?
335
00:19:01,690 --> 00:19:03,920
Do not hang up on me again.
336
00:19:03,920 --> 00:19:07,190
I will give you Trudy,
but you pull any more surprises,
337
00:19:07,190 --> 00:19:11,360
And you'll pay for it with her life.
338
00:19:16,030 --> 00:19:19,600
How much of that did you hear?
339
00:19:19,600 --> 00:19:23,540
Enough to know
you can't do this on your own.
340
00:19:28,050 --> 00:19:31,280
Angle.
Who does she think she is?
341
00:19:31,280 --> 00:19:33,650
Uh, the editor?
342
00:19:33,650 --> 00:19:35,620
I was being rhetorical.
343
00:19:35,620 --> 00:19:36,890
Okay, come here.
344
00:19:36,890 --> 00:19:39,090
This is the still of the bid footage, okay?
345
00:19:39,090 --> 00:19:42,360
- Mm-hmm.
- And here's the ghost.
346
00:19:42,360 --> 00:19:43,730
Yeah, so?
347
00:19:43,730 --> 00:19:44,730
We've been here.
348
00:19:44,730 --> 00:19:45,960
Ah, no, we haven't been here.
349
00:19:45,960 --> 00:19:49,430
I res-ed it out.
Here, take a look.
350
00:19:50,440 --> 00:19:53,400
There.
351
00:19:53,410 --> 00:19:54,670
What is that?
352
00:19:54,670 --> 00:19:58,440
Do I have to do all the work?
353
00:19:58,440 --> 00:20:02,540
I suppose it looks a bit like a...
354
00:20:02,550 --> 00:20:03,850
- Uh-huh?
355
00:20:03,850 --> 00:20:04,850
A bit like a...
356
00:20:04,850 --> 00:20:06,110
Hey, Eddie.
357
00:20:06,120 --> 00:20:08,220
Can I borrow your lappy?
I need to check my profile.
358
00:20:08,220 --> 00:20:10,750
Yeah.
359
00:20:10,750 --> 00:20:13,250
Can't you just use the mirror, though?
360
00:20:13,260 --> 00:20:16,230
I'm British.
I don't get your jokes, Eddie.
361
00:20:21,830 --> 00:20:22,900
You forgot your password?
362
00:20:22,900 --> 00:20:26,100
Uh, it's private.
363
00:20:26,100 --> 00:20:27,040
Right.
364
00:20:31,110 --> 00:20:32,780
Okay, I'm gonna need it back now because...
365
00:20:32,780 --> 00:20:38,350
Uh, status.
You can't rush a status update.
366
00:20:38,350 --> 00:20:42,550
Just one typo can cause major fallout.
367
00:20:42,550 --> 00:20:44,350
Right.
368
00:20:48,760 --> 00:20:50,130
Come on, Amber.
369
00:20:55,200 --> 00:20:56,330
Done.
Thanks, Eddie.
370
00:20:56,330 --> 00:20:58,430
Yeah, sure.
371
00:20:58,440 --> 00:20:59,870
Yes!
Oh!
372
00:20:59,870 --> 00:21:02,570
I knew it.
Look.
373
00:21:02,570 --> 00:21:05,840
The crown of the unknown ruler?
374
00:21:05,850 --> 00:21:08,010
"ghost haunts local exhibition!"
375
00:21:08,010 --> 00:21:10,480
There's our angle.
376
00:21:10,480 --> 00:21:11,980
Yes!
377
00:21:19,160 --> 00:21:20,890
I can't see Trudy.
378
00:21:37,410 --> 00:21:38,880
Trudy!
Where's Trudy?
379
00:21:48,720 --> 00:21:50,790
What's going on?
Where's Trudy?
380
00:21:50,790 --> 00:21:53,230
You promised!
We had a deal!
381
00:21:53,230 --> 00:21:54,830
We had no deal.
382
00:21:54,830 --> 00:21:57,460
You came up with those terms.
I did not.
383
00:21:57,460 --> 00:22:01,070
You need reminding
about who's in charge here.
384
00:22:06,200 --> 00:22:08,840
No.
It can't be!
385
00:22:09,040 --> 00:22:10,240
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
386
00:22:10,290 --> 00:22:14,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.