Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,359
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:34,360 --> 00:00:37,290
Junior, junior, junior, junior!
3
00:00:41,760 --> 00:00:47,200
Well, I'm sure you all have
classes to go to...
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,770
Immediately!
5
00:00:53,140 --> 00:00:55,580
Wow, scooped.
6
00:00:55,580 --> 00:00:57,980
You should still put it
on the website, though.
7
00:00:59,950 --> 00:01:01,210
Too soon?
8
00:01:03,290 --> 00:01:04,850
Fantastic.
9
00:01:04,850 --> 00:01:08,960
Fabian, are you okay?
10
00:01:08,960 --> 00:01:10,620
Are you okay?
11
00:01:10,630 --> 00:01:13,930
Yeah, I'm fine.
12
00:01:13,930 --> 00:01:16,760
How is your gran?
13
00:01:16,770 --> 00:01:19,600
Same... well, no worse.
14
00:01:19,600 --> 00:01:23,170
She'll get through it.
Good.
15
00:01:23,170 --> 00:01:25,340
I'm sorry,
16
00:01:25,340 --> 00:01:29,440
I'm sitting here worrying
about... well, nothing, probably.
17
00:01:29,450 --> 00:01:31,850
What Jasper said to Jerome...
18
00:01:31,850 --> 00:01:36,180
- It is nothing.
- But what if it isn't?
19
00:01:36,190 --> 00:01:37,950
I mean, why Jasper?
20
00:01:37,950 --> 00:01:40,320
Why Jerome?
Why Vera?
21
00:01:40,320 --> 00:01:43,260
And what about whoever she was talking to?
22
00:01:43,260 --> 00:01:46,030
Look, I don't know about the others,
23
00:01:46,030 --> 00:01:49,330
But I still don't think
Jasper would betray you.
24
00:01:49,330 --> 00:01:52,730
He's your godfather.
25
00:01:55,270 --> 00:01:56,470
Did you search Alfie's room?
26
00:01:56,470 --> 00:01:58,600
Yes...
27
00:01:58,610 --> 00:01:59,970
And nothing.
28
00:01:59,970 --> 00:02:02,670
There's only so much I can do.
29
00:02:02,680 --> 00:02:06,440
To really apply pressure
is to admit its importance.
30
00:02:06,450 --> 00:02:08,080
So we're stumped.
31
00:02:08,080 --> 00:02:10,280
Well, no.
32
00:02:10,280 --> 00:02:12,180
No, the end of the tunnels
is close at hand,
33
00:02:12,180 --> 00:02:13,620
And what's important now.
34
00:02:13,620 --> 00:02:17,090
Is that we find as many
of the reflectors as we can.
35
00:02:17,090 --> 00:02:22,660
Now, my research suggests
that we just need to solve.
36
00:02:22,660 --> 00:02:26,230
The clues in these symbols
to find the objects.
37
00:02:26,230 --> 00:02:28,200
Although with Robert setting the clues,
38
00:02:28,200 --> 00:02:29,630
Nothing is ever that simple.
39
00:02:29,640 --> 00:02:32,940
And your watch is one
of these reflectors...
40
00:02:32,940 --> 00:02:34,170
Yes, that's right.
41
00:02:34,170 --> 00:02:36,710
But they're not all watches.
42
00:02:43,610 --> 00:02:45,680
I think they'll be in the house, though.
43
00:02:45,680 --> 00:02:48,750
So if we get all six reflectors...
44
00:02:48,750 --> 00:02:51,020
Well, we shall have the upper hand.
45
00:02:51,020 --> 00:02:54,590
Well, then I suggest
you gather the reflectors,
46
00:02:54,590 --> 00:02:57,960
And I will keep searching for our amulet.
47
00:03:00,760 --> 00:03:02,160
Yes.
48
00:03:14,110 --> 00:03:16,510
You've been avoiding me.
49
00:03:16,510 --> 00:03:17,510
No.
50
00:03:17,510 --> 00:03:19,650
You're not blaming me for this.
51
00:03:19,650 --> 00:03:21,050
Of course not.
52
00:03:21,050 --> 00:03:23,750
How could you sitting on that
tiny button not be an accident?
53
00:03:23,750 --> 00:03:25,650
Of course it was.
54
00:03:25,660 --> 00:03:26,690
Let's just be grateful.
55
00:03:26,690 --> 00:03:28,090
It wasn't a nuclear launch button.
56
00:03:28,090 --> 00:03:30,220
- It was an accident.
- Right...
57
00:03:30,230 --> 00:03:33,530
Just like kissing the wrong girl
was an accident, right?
58
00:03:33,530 --> 00:03:37,030
What?
You think this was payback?
59
00:03:37,030 --> 00:03:38,230
Have you noticed.
60
00:03:38,230 --> 00:03:41,530
You're the only person that talks to me?
61
00:03:41,540 --> 00:03:45,570
Nobody even wants to know me.
62
00:03:45,570 --> 00:03:48,210
Consider me served.
63
00:03:53,480 --> 00:03:54,980
Jasper...
64
00:03:54,980 --> 00:03:56,880
Ah, Fabian.
Just the man.
65
00:03:56,890 --> 00:03:59,350
Could you pass those books there
to me, please?
66
00:03:59,360 --> 00:04:01,660
Yeah.
Um...
67
00:04:01,660 --> 00:04:03,760
Jasper, I...
68
00:04:03,760 --> 00:04:08,330
And I promise I wasn't eavesdropping...
69
00:04:08,330 --> 00:04:12,430
Yesterday, I heard you talking with Jerome.
70
00:04:12,430 --> 00:04:14,370
Oh, yeah?
71
00:04:14,370 --> 00:04:16,900
Yeah, you were talking about someone.
72
00:04:16,910 --> 00:04:18,640
You didn't know who you were dealing with,
73
00:04:18,640 --> 00:04:22,340
And you told him to play the game,
74
00:04:22,340 --> 00:04:26,810
And you asked him to get something for you.
75
00:04:26,810 --> 00:04:29,880
You said there was a lot at stake.
76
00:04:33,750 --> 00:04:35,720
Follow me.
77
00:04:38,530 --> 00:04:43,230
Late period ushabti
burial figure, circa 500 b.C.
78
00:04:43,230 --> 00:04:46,730
Worth quite a bit, as you know.
79
00:04:46,740 --> 00:04:47,870
Where is it?
80
00:04:47,870 --> 00:04:49,470
Somewhere in the northeast of England,
81
00:04:49,470 --> 00:04:50,700
As far as I can tell.
82
00:04:50,710 --> 00:04:51,940
I've been getting pictures of it.
83
00:04:51,940 --> 00:04:54,570
From tourist attractions all over England.
84
00:04:54,580 --> 00:04:56,910
So it's like some kind of gnome prank.
85
00:04:56,910 --> 00:04:59,810
Egyptian gnome prank.
86
00:05:00,850 --> 00:05:02,280
I'm sorry, okay?
87
00:05:02,280 --> 00:05:06,250
Oh, don't be sorry.
I can get any seat I want now.
88
00:05:11,230 --> 00:05:15,460
Look, I had an idea...
not that you deserve it.
89
00:05:16,700 --> 00:05:19,030
Why don't you write an article
on Mr. Sweet...
90
00:05:19,030 --> 00:05:20,600
But make it biting?
91
00:05:20,600 --> 00:05:23,630
You know, make it funny.
Build him up.
92
00:05:23,640 --> 00:05:26,070
We could work on it...
93
00:05:26,070 --> 00:05:30,380
Tonight.
Together.
94
00:05:30,380 --> 00:05:32,780
Hey, Eddie, how are you
and Mara getting on.
95
00:05:32,780 --> 00:05:34,210
With the article for the school?
96
00:05:34,210 --> 00:05:37,180
I'm not paying you to sit around
and do nothing, you know.
97
00:05:37,180 --> 00:05:38,380
You're not paying me at all.
98
00:05:40,520 --> 00:05:44,260
So tonight, yeah?
99
00:05:44,260 --> 00:05:46,220
Eddie?
100
00:05:46,230 --> 00:05:49,930
Fine...
101
00:05:49,930 --> 00:05:53,070
I'll watch the bid footage tonight.
102
00:05:53,070 --> 00:05:55,370
Tonight.
103
00:05:55,370 --> 00:05:56,300
Alone.
104
00:06:01,240 --> 00:06:02,780
Sorry.
105
00:06:02,780 --> 00:06:03,910
Jerome's been helping me.
106
00:06:03,910 --> 00:06:06,480
Track down the culprit...
clearly a student.
107
00:06:06,480 --> 00:06:08,680
And Jerome's something
of an expert when it comes to...
108
00:06:08,680 --> 00:06:10,420
Pranks, yeah.
Don't I know?
109
00:06:12,490 --> 00:06:15,290
Well, he's been very good
at keeping it secret.
110
00:06:15,290 --> 00:06:20,030
If it got out... well, it would be
more than just my job at stake.
111
00:06:20,030 --> 00:06:22,760
Oh, I'm really sorry you've
had to go through this alone.
112
00:06:22,760 --> 00:06:25,060
Wouldn't want to burden you
with it, and don't worry.
113
00:06:25,070 --> 00:06:26,670
We'll get it back.
114
00:06:26,670 --> 00:06:30,240
Well, I'll leave you to it.
All right.
115
00:06:30,240 --> 00:06:31,570
Fabian.
116
00:06:59,670 --> 00:07:00,670
That's great news.
117
00:07:00,670 --> 00:07:03,800
Well, not for Jasper.
118
00:07:03,800 --> 00:07:05,000
Poor guy.
119
00:07:05,000 --> 00:07:07,140
Yeah, I guess it is.
120
00:07:07,140 --> 00:07:08,910
It just...
it still doesn't explain.
121
00:07:08,910 --> 00:07:11,010
What Jerome was doing in Vera's room.
122
00:07:11,010 --> 00:07:13,280
Maybe he thought she was
the gnome prankster.
123
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
You will have it.
124
00:07:15,280 --> 00:07:20,020
Just trust me, Jasper.
Okay, bye.
125
00:07:24,020 --> 00:07:25,590
Jerome, hey.
126
00:07:25,590 --> 00:07:28,530
Uh, Jasper told me about that
thing you're doing for him.
127
00:07:28,530 --> 00:07:30,130
Oh, yeah?
128
00:07:30,130 --> 00:07:31,760
Yeah, that, uh...
129
00:07:31,770 --> 00:07:35,200
That secret job.
130
00:07:35,200 --> 00:07:38,670
Oh, yes.
The gnome prank.
131
00:07:38,670 --> 00:07:43,170
Terrible thing.
Funny, but terrible.
132
00:07:43,180 --> 00:07:44,940
We'll get it back.
Don't you worry.
133
00:07:44,940 --> 00:07:49,680
Oh, and Jerome, thank you
for going out of your way.
134
00:07:52,480 --> 00:07:53,890
No need to thank me.
135
00:07:53,890 --> 00:07:55,850
Whoever they are,
they're ruining my reputation.
136
00:07:55,860 --> 00:07:58,660
As the school's greatest prankster.
137
00:07:58,660 --> 00:08:02,760
I will bring him down
if it's the last thing I do.
138
00:08:13,640 --> 00:08:14,840
Nina and Fabian's.
139
00:08:14,840 --> 00:08:16,810
World-renowned cupcake tower,
take two.
140
00:08:16,810 --> 00:08:19,740
Hey, weren't the figurines
in the Dollhouse bedroom before?
141
00:08:19,740 --> 00:08:21,010
Yeah.
Why, have they moved?
142
00:08:21,010 --> 00:08:24,610
Yeah, there in this part of the house now.
143
00:08:24,620 --> 00:08:26,220
Well, maybe they moved when we moved it?
144
00:08:26,220 --> 00:08:27,550
All the way down under the stairs.
145
00:08:27,550 --> 00:08:28,720
And through the hallway.
146
00:08:28,720 --> 00:08:30,150
Do you think it's a reflector clue?
147
00:08:30,160 --> 00:08:31,390
- Mm-hmm.
148
00:08:31,390 --> 00:08:32,890
Yeah, let's have a look around.
149
00:08:32,890 --> 00:08:34,320
And we got the wrong cup.
150
00:08:34,330 --> 00:08:36,290
So maybe it's a different cup
we're looking for?
151
00:08:36,300 --> 00:08:39,200
Goblet.
152
00:08:39,200 --> 00:08:42,000
What?
153
00:08:42,000 --> 00:08:45,540
Well, does it have a falcon symbol in it?
154
00:08:45,540 --> 00:08:47,100
It says "made in China."
155
00:08:47,110 --> 00:08:48,770
That's not the right one.
156
00:08:54,250 --> 00:08:56,410
There's nothing but old people stuff.
157
00:08:56,420 --> 00:08:59,020
Hang on.
158
00:08:59,020 --> 00:09:02,690
Fabian, come look.
159
00:09:04,990 --> 00:09:08,160
Scarab, ankh...
160
00:09:08,160 --> 00:09:10,060
Definitely medical.
161
00:09:10,060 --> 00:09:12,930
Falcon.
Bingo.
162
00:09:12,930 --> 00:09:13,860
We got it.
163
00:09:15,470 --> 00:09:16,370
Whew.
164
00:10:05,350 --> 00:10:07,890
Old.
165
00:10:19,300 --> 00:10:21,270
Old and creepy.
166
00:10:30,310 --> 00:10:32,010
The athenaeum.
167
00:10:32,010 --> 00:10:33,580
Is the place to look.
168
00:10:33,580 --> 00:10:35,850
Lift the wings to find the book.
169
00:10:35,850 --> 00:10:41,820
Hidden in this book of old:
Water of life and tears of gold.
170
00:10:41,820 --> 00:10:43,860
And chatty.
171
00:11:27,130 --> 00:11:28,390
Come in.
172
00:11:28,400 --> 00:11:30,460
Unless your name's Eddie.
173
00:11:30,460 --> 00:11:33,730
Thanks.
174
00:11:33,730 --> 00:11:35,970
Couldn't this wait till tomorrow?
175
00:11:35,970 --> 00:11:38,540
Or until never.
176
00:11:38,540 --> 00:11:40,340
Here, watch.
177
00:11:43,780 --> 00:11:45,180
- Wait.
- Eddie.
178
00:11:45,180 --> 00:11:46,540
Wait.
179
00:11:46,550 --> 00:11:49,010
There.
180
00:11:49,020 --> 00:11:50,010
Yeah.
181
00:11:50,020 --> 00:11:51,980
What on earth is that?
182
00:11:51,990 --> 00:11:54,220
My point exactly.
183
00:11:54,220 --> 00:11:56,990
Is it even, like, from earth?
184
00:11:56,990 --> 00:11:58,420
Come here.
185
00:12:05,200 --> 00:12:06,730
Come on.
186
00:12:06,730 --> 00:12:09,100
A ghost?
Seriously, Eddie?
187
00:12:09,100 --> 00:12:10,470
Well, what do you think it is?
188
00:12:10,470 --> 00:12:13,270
It's probably just light
bouncing off the lens.
189
00:12:13,270 --> 00:12:15,010
Oh, yeah, you're right...
190
00:12:15,010 --> 00:12:16,610
In the shape of a face.
191
00:12:16,610 --> 00:12:18,680
That is not a face.
192
00:12:18,680 --> 00:12:20,410
It does look like a face.
193
00:12:20,410 --> 00:12:22,780
What's the matter, yacker?
You scared?
194
00:12:22,780 --> 00:12:25,820
Pfft.
Come on, Mara.
195
00:12:25,820 --> 00:12:29,020
Use your common sense.
196
00:12:29,020 --> 00:12:30,290
Just delete it!
197
00:12:30,290 --> 00:12:32,090
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- What are you doing?
198
00:12:32,090 --> 00:12:35,360
- Does she have to be here?
- It is my room.
199
00:12:38,400 --> 00:12:40,960
Anyway...
200
00:12:40,970 --> 00:12:42,730
Okay, let's try this again.
201
00:12:42,730 --> 00:12:44,270
Yeah, that...
202
00:12:44,270 --> 00:12:46,440
That definitely looked like a face.
203
00:12:46,440 --> 00:12:48,540
Let's go somewhere up here.
204
00:12:53,210 --> 00:12:55,950
- Where have you been?
- Amber, shh.
205
00:12:55,950 --> 00:12:58,320
- Guys, we have a problem.
- What?
206
00:12:58,320 --> 00:13:00,220
Another one?
We're at capacity.
207
00:13:00,220 --> 00:13:03,590
Guess who made an appearance
on Joy's ovid video footage?
208
00:13:03,590 --> 00:13:05,720
Um...
209
00:13:05,730 --> 00:13:07,060
Senkhara.
210
00:13:07,060 --> 00:13:09,160
I would not have got that.
211
00:13:09,160 --> 00:13:11,030
Patricia, are you sure?
212
00:13:11,030 --> 00:13:13,100
Yes, I recognized her from my dream.
213
00:13:13,100 --> 00:13:14,830
You know, when she stamped me?
214
00:13:14,830 --> 00:13:17,400
And Eddie's already worked out
that she's a ghost.
215
00:13:17,400 --> 00:13:18,840
- What?
- What?
216
00:13:18,840 --> 00:13:20,400
But she is, isn't she?
217
00:13:20,410 --> 00:13:22,910
Yeah, exactly why we don't
want to broadcast it.
218
00:13:22,910 --> 00:13:24,570
Look, you have to talk him out of it.
219
00:13:24,580 --> 00:13:27,910
Just, um, tell him ghosts don't exist.
220
00:13:27,910 --> 00:13:30,110
All right, well, tell him
Jerome was messing around.
221
00:13:30,120 --> 00:13:32,520
Just tell him pretty much
anything apart from the fact.
222
00:13:32,520 --> 00:13:34,590
That it's the ghost
of tutankhamun's murderer.
223
00:13:34,590 --> 00:13:35,750
Hanging around for a mask.
224
00:13:35,760 --> 00:13:37,620
Don't you think I've tried that?
225
00:13:37,620 --> 00:13:39,120
He's just spent the last two hours.
226
00:13:39,130 --> 00:13:41,630
Trolling through the discs...
voluntarily.
227
00:13:41,630 --> 00:13:42,900
Voluntarily?
228
00:13:42,900 --> 00:13:44,200
Okay, that's bad.
229
00:13:44,200 --> 00:13:46,230
And he's shown it to Mara.
230
00:13:47,270 --> 00:13:48,700
Exactly.
231
00:13:48,700 --> 00:13:51,200
And she wants to write an article on it.
232
00:13:51,200 --> 00:13:53,200
Of course she does.
233
00:13:57,140 --> 00:14:00,610
So...Do you believe
in ghosts, Mara?
234
00:14:00,610 --> 00:14:02,310
I'm a journalist.
235
00:14:02,310 --> 00:14:03,710
I believe in the truth,
236
00:14:03,720 --> 00:14:07,280
Whatever that turns out to be.
237
00:14:07,290 --> 00:14:08,380
Right.
238
00:14:08,390 --> 00:14:10,990
The video was shot from here through there,
239
00:14:10,990 --> 00:14:13,260
But I figure, if we set up in the corner,
240
00:14:13,260 --> 00:14:15,990
We can get the whole living room
and the dining room as well.
241
00:14:15,990 --> 00:14:17,690
Yeah?
242
00:14:17,700 --> 00:14:20,460
Does this still count as "human interest"?
243
00:14:20,470 --> 00:14:21,860
Absolutely.
244
00:14:21,870 --> 00:14:24,100
I never said they had to be alive.
245
00:14:24,100 --> 00:14:26,370
- Right.
- Yeah.
246
00:14:34,440 --> 00:14:35,580
What are you doing?
247
00:14:35,580 --> 00:14:37,910
What?
Every stakeout needs food.
248
00:14:37,910 --> 00:14:39,450
Afterwards, Eddie.
249
00:14:39,450 --> 00:14:41,920
Set up the equipment first.
250
00:14:41,920 --> 00:14:45,090
I'm not writing this article
on supposition and conjecture.
251
00:14:45,090 --> 00:14:47,150
No, I was thinking more like chips and dip.
252
00:14:47,160 --> 00:14:49,090
Eddie!
253
00:14:49,090 --> 00:14:50,430
Fine.
254
00:14:50,430 --> 00:14:53,030
Who made you the boss of the world?
255
00:14:55,900 --> 00:14:58,770
Okay.
256
00:14:58,770 --> 00:15:01,510
First, we review the footage again.
257
00:15:01,510 --> 00:15:02,770
Okay.
258
00:15:06,950 --> 00:15:08,880
Okay, now.
Let's go.
259
00:15:08,880 --> 00:15:10,480
Go, go, go, go, go.
260
00:15:17,120 --> 00:15:19,060
Trie.
261
00:15:26,600 --> 00:15:28,430
Who does she think she is?
262
00:15:28,430 --> 00:15:31,370
I'm the one who orders him
to work before he eats,
263
00:15:31,370 --> 00:15:32,770
Not her.
264
00:15:32,770 --> 00:15:34,910
Ghost hunting is kind of romantic.
265
00:15:34,910 --> 00:15:36,710
It brought Alfie and me together.
266
00:15:36,710 --> 00:15:38,080
Isn't that right, Alfie?
267
00:15:38,080 --> 00:15:40,140
Yeah, don't worry, though.
It also tore us apart.
268
00:15:40,150 --> 00:15:41,750
Oh, thanks.
269
00:15:46,020 --> 00:15:47,450
Yeah.
270
00:15:54,030 --> 00:15:56,130
It worked!
271
00:15:56,130 --> 00:15:57,830
Well, I guess we should
do it during the day.
272
00:15:57,830 --> 00:16:00,030
When there's more light.
273
00:16:00,030 --> 00:16:01,670
Guys...
274
00:16:01,670 --> 00:16:04,270
The moon is moving.
275
00:16:07,470 --> 00:16:11,010
It sounds like a clock.
276
00:16:11,010 --> 00:16:13,210
Yeah.
Yeah, it's moved.
277
00:16:13,210 --> 00:16:14,980
Look.
278
00:16:14,980 --> 00:16:18,210
The moon's going to eclipse the sun.
279
00:16:18,220 --> 00:16:20,020
What happens then?
280
00:16:20,020 --> 00:16:21,220
We lose?
281
00:16:21,220 --> 00:16:22,550
Whatever happens,
282
00:16:22,550 --> 00:16:24,320
It means that we have to find
all the reflectors.
283
00:16:24,320 --> 00:16:25,790
And fast.
284
00:16:25,790 --> 00:16:28,290
What have you got so far?
285
00:16:28,290 --> 00:16:31,530
What's this one with the mutant lollipop?
286
00:16:31,530 --> 00:16:32,800
That's the symbol for child.
287
00:16:32,800 --> 00:16:34,600
- No, doll.
- Really?
288
00:16:34,600 --> 00:16:36,430
I thought, since it was opposite the eye,
289
00:16:36,440 --> 00:16:38,340
It meant, like,
a child's glasses or something.
290
00:16:38,340 --> 00:16:41,910
No, it means doll.
291
00:16:41,910 --> 00:16:43,940
But, I mean, the reflector can't be a doll.
292
00:16:43,940 --> 00:16:45,040
They're plastic.
293
00:16:45,040 --> 00:16:48,780
So maybe it means Dollhouse windows?
294
00:16:48,780 --> 00:16:50,650
No, the riddle doll.
295
00:16:50,650 --> 00:16:52,550
It had glass eyes.
296
00:16:52,550 --> 00:16:55,050
It was in the attic,
and then Victor took it.
297
00:16:55,050 --> 00:16:56,420
I think.
298
00:16:56,420 --> 00:16:57,960
But not the face.
299
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
The face broke off when I dropped it.
300
00:16:59,960 --> 00:17:02,460
Uh, hate to rain on your parade,
301
00:17:02,460 --> 00:17:04,430
But was that right before
302
00:17:04,430 --> 00:17:07,570
Trudy chunked everything
that was in the attic?
303
00:17:07,570 --> 00:17:09,500
No, if the eye's been trashed,
304
00:17:09,500 --> 00:17:11,570
Then there's no way we're ever
gonna finish the task.
305
00:17:11,570 --> 00:17:13,770
Look, we'll ask the Dollhouse first.
306
00:17:13,780 --> 00:17:16,140
Then we'll panic.
307
00:17:16,140 --> 00:17:17,240
Plan?
308
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Plan.
309
00:17:18,250 --> 00:17:19,380
Shh.
310
00:17:19,380 --> 00:17:22,980
I can hear voices from in there.
311
00:17:22,990 --> 00:17:24,280
Yeah.
312
00:17:27,790 --> 00:17:29,360
It's Eddie and Mara.
313
00:17:29,360 --> 00:17:31,020
This must be the living room.
314
00:17:31,030 --> 00:17:32,860
What are the conditions?
315
00:17:32,860 --> 00:17:36,530
Well, most are found in attics or cellars.
316
00:17:36,530 --> 00:17:37,800
Fail.
317
00:17:37,800 --> 00:17:41,600
What's second?
318
00:17:41,600 --> 00:17:44,840
They only come out in the dark.
319
00:17:44,840 --> 00:17:46,540
Is that a fact?
320
00:17:46,540 --> 00:17:49,810
How can a million movies be wrong?
321
00:17:49,810 --> 00:17:52,550
Wait, you better stay close.
I'm scared of the dark.
322
00:17:52,550 --> 00:17:54,750
Hey!
She's flirting with him!
323
00:17:54,750 --> 00:17:56,680
She just said she's scared of the dark.
324
00:17:56,690 --> 00:17:58,190
Subtext.
325
00:17:58,190 --> 00:17:59,950
Turn the light back on!
326
00:17:59,960 --> 00:18:01,220
- What was that?
- I don't know.
327
00:18:01,220 --> 00:18:02,560
Shh.
328
00:18:02,560 --> 00:18:04,160
It sounded like it said,
"turn the light back on."
329
00:18:04,160 --> 00:18:06,130
- Uh-huh.
- So turn the light back on!
330
00:18:06,130 --> 00:18:07,300
You want to do what it wants?
331
00:18:07,300 --> 00:18:08,630
It's what I want too!
332
00:18:08,630 --> 00:18:11,370
Okay.
333
00:18:13,270 --> 00:18:14,470
Do you believe me now?
334
00:18:14,470 --> 00:18:15,800
Okay.
335
00:18:15,800 --> 00:18:17,940
But we don't have to
be here, though, right?
336
00:18:17,940 --> 00:18:20,740
The camera's running.
We can check it in the morning.
337
00:18:20,740 --> 00:18:23,910
In the morning.
Good.
338
00:18:23,910 --> 00:18:25,850
Okay.
339
00:18:29,620 --> 00:18:31,420
Really smart, Trixie.
340
00:18:31,420 --> 00:18:32,590
Sorry, guys.
341
00:18:32,590 --> 00:18:34,320
I just don't know what came over me.
342
00:18:34,320 --> 00:18:35,820
The Dollhouse!
343
00:18:36,830 --> 00:18:40,600
Please, Sarah!
344
00:18:40,600 --> 00:18:43,530
Please, Sarah, tell me
that the doll's still here.
345
00:18:46,700 --> 00:18:48,300
The entrance hall.
346
00:18:55,880 --> 00:19:00,620
Okay, let's split up,
'cause it's got to be here.
347
00:19:00,620 --> 00:19:03,220
Hey, Jerome.
Are you okay?
348
00:19:03,220 --> 00:19:06,090
What has to be here somewhere?
349
00:19:06,090 --> 00:19:08,260
My...
350
00:19:08,260 --> 00:19:09,990
Nothing.
Where are you going?
351
00:19:09,990 --> 00:19:12,030
Nowhere.
352
00:19:12,030 --> 00:19:15,160
Just a casual stroll round
our beautiful rambling grounds.
353
00:19:15,170 --> 00:19:17,500
Dude, it's a little late
for an evening stroll.
354
00:19:17,500 --> 00:19:18,730
I agree.
355
00:19:18,740 --> 00:19:20,340
Which is why I can't spend another second.
356
00:19:20,340 --> 00:19:21,340
Speaking to you people.
357
00:19:21,340 --> 00:19:23,340
Good night.
358
00:19:23,340 --> 00:19:24,640
Let's just find that doll.
359
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
I don't get it.
360
00:19:25,640 --> 00:19:27,340
Why would it be in the hallway?
361
00:19:27,350 --> 00:19:30,380
Just look under and on everything.
362
00:19:30,380 --> 00:19:31,680
Check everywhere.
363
00:19:31,680 --> 00:19:34,850
Not being funny, Fabian, but we're sibunas.
364
00:19:34,850 --> 00:19:36,820
I think I speak for everyone when I say,
365
00:19:36,820 --> 00:19:38,460
We understand how to look.
366
00:19:38,460 --> 00:19:40,360
Just look!
It's really important.
367
00:19:40,360 --> 00:19:44,700
Again, kind of understanding this.
368
00:19:44,700 --> 00:19:46,730
Enough, guys.
369
00:19:46,730 --> 00:19:49,530
There's nothing here.
370
00:19:49,540 --> 00:19:53,640
Nina's right.
There's zilch, zero, zip.
371
00:19:56,070 --> 00:19:58,380
- Have you got it?
- No, sorry.
372
00:19:58,380 --> 00:19:59,840
But I have got something.
373
00:19:59,850 --> 00:20:01,610
Your collector will be interested in.
374
00:20:05,480 --> 00:20:08,590
Okay, well, this might do.
375
00:20:08,590 --> 00:20:10,050
And listen to this.
376
00:20:11,490 --> 00:20:13,730
Athenaeum is the place to look.
377
00:20:13,730 --> 00:20:16,090
Lift the wings to find the book.
378
00:20:16,100 --> 00:20:17,400
Hidden in this book of old,
379
00:20:17,400 --> 00:20:19,500
Water of life and tears of gold.
380
00:20:19,500 --> 00:20:20,570
Oh, yes.
381
00:20:20,570 --> 00:20:24,170
He'll be very interested in this.
382
00:20:24,170 --> 00:20:26,440
Are you meeting him here?
383
00:20:26,440 --> 00:20:28,710
No, jepwoods heath.
384
00:20:58,970 --> 00:21:01,070
Vera.
I knew it.
385
00:21:04,580 --> 00:21:06,840
Wait. What?
386
00:21:09,050 --> 00:21:10,480
I don't see a Dollhouse.
387
00:21:10,480 --> 00:21:14,120
Are you incapable
of completing one simple task?
388
00:21:14,120 --> 00:21:16,920
I need an assurance from you
that Trudy is unharmed.
389
00:21:16,920 --> 00:21:20,060
She is safe for now.
Where is the Dollhouse?
390
00:21:20,060 --> 00:21:21,630
It's coming, but it takes time.
391
00:21:21,630 --> 00:21:24,860
Meanwhile, I've got this.
392
00:21:24,870 --> 00:21:26,160
Where did you get that?
393
00:21:26,170 --> 00:21:27,930
- It belonged
to Sarah Frobisher-Smythe.
394
00:21:27,940 --> 00:21:29,970
And it plays a message.
Listen.
395
00:21:29,970 --> 00:21:34,310
I don't need a doll.
I need a Dollhouse!
396
00:21:37,180 --> 00:21:39,710
What was that?
397
00:21:39,720 --> 00:21:41,420
Have you brought someone with you?
398
00:21:41,420 --> 00:21:43,950
You better not have.
399
00:21:44,150 --> 00:21:45,350
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
400
00:21:45,400 --> 00:21:49,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.