Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,650 --> 00:00:35,849
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:35,850 --> 00:00:38,490
So the six little stars
are six random objects?
3
00:00:38,490 --> 00:00:40,360
Mm, yeah.
4
00:00:40,360 --> 00:00:42,420
But the riddle says they borrow light,
5
00:00:42,430 --> 00:00:45,360
So we think they must
be reflectors in some way.
6
00:00:45,360 --> 00:00:47,230
Shiny stuff, mirrors...
7
00:00:47,230 --> 00:00:49,130
You've come to the right girl.
8
00:00:49,130 --> 00:00:51,230
I'm guessing they're not
just regular mirrors.
9
00:00:51,240 --> 00:00:54,000
We tried regular mirrors,
and they didn't work.
10
00:00:54,000 --> 00:00:56,310
We think they each have some
sort of bird symbol on them.
11
00:00:56,310 --> 00:00:57,770
"the falcon takes flight"?
12
00:00:57,780 --> 00:01:01,550
So we hunt the shiny stuff.
13
00:01:01,550 --> 00:01:02,850
What does the Dollhouse say.
14
00:01:02,850 --> 00:01:05,050
In its usual unclear Dollhouse way?
15
00:01:05,050 --> 00:01:06,990
Nothing yet.
16
00:01:06,990 --> 00:01:08,120
What we really need is a clue.
17
00:01:08,120 --> 00:01:09,660
As to where the reflectors might be.
18
00:01:12,590 --> 00:01:13,960
Are you okay?
19
00:01:13,960 --> 00:01:15,830
I don't know.
20
00:01:15,830 --> 00:01:18,630
I keep thinking I've seen
this bird symbol before,
21
00:01:18,630 --> 00:01:20,970
But it's like I can almost picture it,
22
00:01:20,970 --> 00:01:23,670
And then it's gone.
23
00:01:23,670 --> 00:01:25,140
Wait.
What day is today?
24
00:01:25,140 --> 00:01:27,610
Tuesday.
Why?
25
00:01:28,640 --> 00:01:30,580
I meant to go visit gran with Trudy.
26
00:01:30,580 --> 00:01:32,710
I almost forgot.
27
00:01:32,710 --> 00:01:34,350
You've had a lot on your mind.
28
00:01:34,350 --> 00:01:36,550
Anyway, if she knew the truth,
she'd tell you to hurry up,
29
00:01:36,550 --> 00:01:39,390
Find the mask, and get yourself
uncursed or else.
30
00:01:39,390 --> 00:01:40,920
I guess.
31
00:01:40,920 --> 00:01:44,990
Look, guys, it's like the riddle says.
32
00:01:44,990 --> 00:01:47,730
Whoever completes the task
gets their hands on the mask,
33
00:01:47,730 --> 00:01:49,260
And Victor still has that amulet,
34
00:01:49,270 --> 00:01:51,630
Which we really need to get back.
35
00:01:52,940 --> 00:01:55,440
This could be our last chance,
our final challenge.
36
00:01:59,980 --> 00:02:03,080
Eddie, do you have
the crib notes for french?
37
00:02:03,080 --> 00:02:04,150
Yeah.
38
00:02:07,720 --> 00:02:09,450
Something on your mind?
39
00:02:09,450 --> 00:02:10,450
Oh, come on.
40
00:02:10,450 --> 00:02:11,790
I'm not all bad.
41
00:02:11,790 --> 00:02:15,560
Try me.
42
00:02:20,200 --> 00:02:22,400
And it was a romantic disaster.
43
00:02:22,400 --> 00:02:23,830
Yeah.
44
00:02:23,840 --> 00:02:24,870
That's a surprise.
45
00:02:24,870 --> 00:02:26,570
No, the date was fine.
46
00:02:26,570 --> 00:02:31,240
It's just after, we didn't...
we didn't kiss.
47
00:02:31,240 --> 00:02:33,440
Oh.
48
00:02:33,450 --> 00:02:34,980
But I thought you were one of those.
49
00:02:34,980 --> 00:02:39,050
Supercool, uberconfident,
piece-of-cake kind of guys.
50
00:02:39,050 --> 00:02:43,650
Uh, thanks, but no, it's...
51
00:02:43,660 --> 00:02:44,660
I don't know.
52
00:02:44,660 --> 00:02:47,690
Patricia's...
53
00:02:47,690 --> 00:02:50,290
Different.
54
00:02:50,300 --> 00:02:52,130
I've never felt like this before.
55
00:02:53,900 --> 00:02:55,870
Okay.
56
00:02:55,870 --> 00:02:57,870
Then here is what you do,
my American friend.
57
00:02:57,870 --> 00:03:01,070
Right, the next time you're with her,
58
00:03:01,070 --> 00:03:03,780
You're going to plant a big, fat smackeroo.
59
00:03:03,780 --> 00:03:06,780
Right on those luscious lips of hers.
60
00:03:06,780 --> 00:03:08,480
Think so?
61
00:03:08,480 --> 00:03:11,780
Yeah, everything except luscious.
62
00:03:11,790 --> 00:03:13,690
Huh.
63
00:03:13,690 --> 00:03:15,660
All right.
Yeah.
64
00:03:15,660 --> 00:03:17,120
Where are you going?
65
00:03:17,130 --> 00:03:18,460
French is that way.
66
00:03:18,460 --> 00:03:20,560
Oh, I've been to class all morning.
67
00:03:20,560 --> 00:03:22,530
It's Eddie time.
68
00:03:30,400 --> 00:03:32,470
Can I help you, Nina?
69
00:03:32,470 --> 00:03:34,170
Uh, yeah.
Have you seen Trudy?
70
00:03:34,180 --> 00:03:37,480
Uh, no, not today.
Was it something important?
71
00:03:37,480 --> 00:03:40,680
Uh, no, she just said
that she'd come with me.
72
00:03:40,680 --> 00:03:42,020
To the hospital to visit my gran.
73
00:03:42,020 --> 00:03:43,680
I got permission to leave school.
74
00:03:43,690 --> 00:03:45,590
Oh, it must have slipped her mind.
75
00:03:45,590 --> 00:03:47,990
I'm sorry.
76
00:03:47,990 --> 00:03:49,160
Never mind.
77
00:03:49,160 --> 00:03:51,060
I'm sure I'll be okay on my own.
78
00:04:04,110 --> 00:04:07,070
Why aren't you in class?
79
00:04:07,080 --> 00:04:11,010
Wow, you totally scared the life out of me.
80
00:04:11,010 --> 00:04:12,380
Good.
81
00:04:12,380 --> 00:04:14,150
But that does not change the fact...
82
00:04:14,150 --> 00:04:15,750
Oh, no.
83
00:04:15,750 --> 00:04:18,750
Don't get me wrong.
I'm impressed.
84
00:04:18,750 --> 00:04:20,150
I don't jump easily,
85
00:04:20,150 --> 00:04:23,290
But you are a very scary man
when you want to be.
86
00:04:23,290 --> 00:04:25,220
Are you mocking me?
87
00:04:25,230 --> 00:04:27,130
Why would I mock you?
88
00:04:27,130 --> 00:04:31,230
I bet you have to work
really hard to keep these kids...
89
00:04:31,230 --> 00:04:34,630
I mean, us kids in line, don't you?
90
00:04:34,640 --> 00:04:37,340
- It's quite literally
a full-time job.
91
00:04:37,340 --> 00:04:39,540
And you do it brilliantly.
92
00:04:41,310 --> 00:04:45,340
Well, change into your uniform.
93
00:04:45,350 --> 00:04:47,210
And take yourself off to class immediately.
94
00:04:47,220 --> 00:04:49,450
We'll forget all about this.
95
00:04:49,450 --> 00:04:50,680
Right away.
96
00:04:50,690 --> 00:04:52,050
Thank you.
97
00:04:54,790 --> 00:04:57,020
Extraordinary.
98
00:05:03,830 --> 00:05:06,200
Oh, come to mama.
99
00:05:08,700 --> 00:05:11,900
Patricia?
100
00:05:11,910 --> 00:05:13,510
Huh?
101
00:05:13,510 --> 00:05:16,440
Didn't I just see you at school...
102
00:05:16,440 --> 00:05:18,780
In uniform...
103
00:05:18,780 --> 00:05:20,810
Eating chips?
104
00:05:20,820 --> 00:05:23,880
Huh?
105
00:05:23,890 --> 00:05:25,590
Why aren't you in school?
106
00:05:25,590 --> 00:05:28,490
Oh, well, I like to skip
15% and 20% of my classes.
107
00:05:28,490 --> 00:05:29,790
It's a strict formula.
108
00:05:29,790 --> 00:05:31,390
You know, not enough to get expelled.
109
00:05:31,400 --> 00:05:33,430
But, you know, enough to maintain my rep.
110
00:05:36,600 --> 00:05:38,030
This is a lot of talking.
111
00:05:38,040 --> 00:05:39,500
That's what I was thinking.
112
00:05:39,500 --> 00:05:43,410
You know, it's really nice
to hear your voice.
113
00:05:43,410 --> 00:05:46,240
It's just we haven't spoken in, like, days.
114
00:05:46,240 --> 00:05:48,350
Well, Jerome said not to talk.
115
00:05:48,350 --> 00:05:50,810
- Very wise of Jerome.
- Just seal the deal.
116
00:05:50,820 --> 00:05:52,480
No idea where you're going with this.
117
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
Just smackeroo.
118
00:05:53,490 --> 00:05:54,720
Smack a what now?
119
00:05:57,690 --> 00:05:58,620
There you go.
120
00:05:58,620 --> 00:06:00,390
Second kiss ever.
121
00:06:04,530 --> 00:06:07,100
No parting insult?
122
00:06:07,100 --> 00:06:10,500
Lips like sandpaper, badger breath?
123
00:06:10,500 --> 00:06:14,570
Okay, you're losing your touch, yacker.
124
00:06:14,580 --> 00:06:15,470
See you.
125
00:06:17,980 --> 00:06:19,950
Oh.
126
00:06:19,950 --> 00:06:21,880
Smackeroo.
127
00:06:21,880 --> 00:06:23,420
This is so annoying.
128
00:06:23,420 --> 00:06:24,880
I spent a very long time.
129
00:06:24,890 --> 00:06:27,320
Making sure all the figurines
have a little job to do.
130
00:06:27,320 --> 00:06:29,120
While we're in school.
131
00:06:29,120 --> 00:06:31,690
Then when I open it up...
132
00:06:31,690 --> 00:06:32,890
It's moved.
133
00:06:41,670 --> 00:06:44,270
I don't think it's Alfie.
134
00:06:48,580 --> 00:06:49,940
It's Sarah.
135
00:06:49,950 --> 00:06:51,340
She's trying to tell us something.
136
00:06:51,350 --> 00:06:52,350
Wha...
Victor's office?
137
00:06:52,350 --> 00:06:55,650
Why are they in there?
138
00:06:55,650 --> 00:06:57,680
At breakfast, you asked for a clue.
139
00:06:57,690 --> 00:07:00,020
As to where the objects might be.
140
00:07:00,020 --> 00:07:01,120
Victor's office.
141
00:07:02,120 --> 00:07:03,490
Hurry up, guys.
142
00:07:03,490 --> 00:07:04,920
We're looking for anything shiny.
143
00:07:04,930 --> 00:07:06,430
But that could be anything.
Look.
144
00:07:06,430 --> 00:07:08,630
Well, the Dollhouse says it's in here.
145
00:07:08,630 --> 00:07:10,300
I hear someone coming!
146
00:07:15,570 --> 00:07:18,670
It's your turn
to do the washing up, Fabian.
147
00:07:18,670 --> 00:07:20,740
- Is it?
- Mm-hmm.
148
00:07:33,850 --> 00:07:35,750
Ah.
Jerome.
149
00:07:35,760 --> 00:07:37,320
Can't be many more shifts left.
150
00:07:37,320 --> 00:07:39,960
Before you've paid your debt
to that Detective.
151
00:07:39,960 --> 00:07:41,860
Oh, well, uh,
152
00:07:41,860 --> 00:07:45,200
Four hours, 45 minutes, and 52 seconds,
153
00:07:45,200 --> 00:07:46,670
But who's counting?
154
00:07:47,900 --> 00:07:50,040
Well, you can help us out.
155
00:07:50,040 --> 00:07:52,710
We're doing a book inventory.
156
00:07:52,710 --> 00:07:53,980
Okay.
157
00:07:53,980 --> 00:07:55,840
Right.
158
00:07:55,850 --> 00:07:58,010
There you go.
159
00:07:58,010 --> 00:07:59,010
What is that?
160
00:07:59,020 --> 00:07:59,950
Oh.
161
00:08:04,090 --> 00:08:06,390
Oh, it's a letter from Trudy.
162
00:08:06,390 --> 00:08:08,920
Ah, explains her mysterious absence.
163
00:08:08,930 --> 00:08:10,090
Jasper, can I, please?
164
00:08:10,090 --> 00:08:12,360
- Oh, yeah.
- Thank you.
165
00:08:12,360 --> 00:08:13,860
"dear Jasper,
166
00:08:13,860 --> 00:08:15,300
"had to leave suddenly.
167
00:08:15,300 --> 00:08:16,300
"everything fine.
168
00:08:16,300 --> 00:08:17,630
"just need to look after my nieces
169
00:08:17,630 --> 00:08:19,370
"and their pets for a while.
170
00:08:19,370 --> 00:08:20,740
"my brother broke his leg.
171
00:08:20,740 --> 00:08:23,240
"make sure you give everyone my regards.
172
00:08:23,240 --> 00:08:24,710
Yours, Trudy."
173
00:08:24,710 --> 00:08:27,010
Well, that's a shame.
I hope she's all right.
174
00:08:27,010 --> 00:08:28,080
No...
175
00:08:28,080 --> 00:08:29,710
Still, it means more work for you,
176
00:08:29,710 --> 00:08:31,750
Eh, Jerome?
177
00:08:37,690 --> 00:08:39,520
Hey, Trixie.
178
00:08:39,520 --> 00:08:40,890
Oh, hey.
179
00:08:40,890 --> 00:08:42,220
Guess there's no point in asking.
180
00:08:42,230 --> 00:08:43,530
If I can do my clothes with yours.
181
00:08:43,530 --> 00:08:44,660
Yeah, give them here.
182
00:08:44,660 --> 00:08:47,300
No, wait.
Hold on. What?
183
00:08:47,300 --> 00:08:51,200
I said it's no problem.
184
00:08:51,200 --> 00:08:53,100
What are you doing?
185
00:08:53,100 --> 00:08:54,440
I'm just checking
186
00:08:54,440 --> 00:08:56,640
I'm not in one of those
weird hidden camera shows.
187
00:08:56,640 --> 00:08:59,140
Trust me.
You're not.
188
00:08:59,140 --> 00:09:00,510
Thanks, Patricia.
189
00:09:00,510 --> 00:09:02,410
That's really sweet of you,
190
00:09:02,410 --> 00:09:04,350
Which is extremely out of character.
191
00:09:04,350 --> 00:09:06,880
Hey, everyone's entitled to a day off.
192
00:09:06,880 --> 00:09:10,290
Guess you're getting used
to doing things in twos now.
193
00:09:10,290 --> 00:09:11,920
What you mean?
194
00:09:11,920 --> 00:09:14,890
Yeah, 'cause of Eddie, "the American"?
195
00:09:14,890 --> 00:09:16,820
Oh.
That guy.
196
00:09:16,830 --> 00:09:17,960
Yeah.
197
00:09:17,960 --> 00:09:19,530
I'm trying to stay away from him.
198
00:09:19,530 --> 00:09:21,500
Kid can't control himself.
199
00:09:21,500 --> 00:09:24,230
Aren't you two dating?
200
00:09:24,230 --> 00:09:25,500
Oh.
201
00:09:25,500 --> 00:09:28,670
So you're not?
202
00:09:28,670 --> 00:09:31,910
I need to, uh...
got to...
203
00:09:31,910 --> 00:09:32,840
I'll see you later.
204
00:09:35,950 --> 00:09:37,480
Hey, Patricia.
205
00:09:40,280 --> 00:09:42,480
What's up with Patricia?
Why is she acting weird?
206
00:09:42,490 --> 00:09:44,690
I don't know.
I don't like it.
207
00:09:48,120 --> 00:09:49,360
Sorry, Victor.
208
00:09:49,360 --> 00:09:50,960
Just go to your room.
209
00:09:53,860 --> 00:09:56,460
"six little stars that borrow light,
210
00:09:56,470 --> 00:09:58,670
A secret falcon
takes its flight."
211
00:09:58,670 --> 00:10:00,500
You can't stop reading that, can you?
212
00:10:02,470 --> 00:10:04,900
"seek the star in the jackal's lair.
213
00:10:04,910 --> 00:10:07,440
"be always vigilant and beware,
214
00:10:07,440 --> 00:10:10,540
"for the quester who completes this task.
215
00:10:10,540 --> 00:10:13,910
Shall find the chamber
of the mask."
216
00:10:13,910 --> 00:10:15,910
The jackal's lair?
217
00:10:15,920 --> 00:10:17,380
That's anubis house.
218
00:10:17,380 --> 00:10:19,050
So all six shiny things must be in here,
219
00:10:19,050 --> 00:10:20,820
But we don't know what they are,
220
00:10:20,820 --> 00:10:22,490
And the riddle doesn't say.
221
00:10:22,490 --> 00:10:25,390
- Great.
- Hmm.
222
00:10:25,390 --> 00:10:29,430
The falcon, just what the riddle speaks of.
223
00:10:31,770 --> 00:10:33,270
You know what this means.
224
00:10:33,270 --> 00:10:35,500
If this really is the last task,
225
00:10:35,500 --> 00:10:37,970
Then you already have
a huge advantage over them.
226
00:10:37,970 --> 00:10:40,310
Oh!
Oh, Victor.
227
00:10:46,410 --> 00:10:48,450
We are so close.
228
00:10:48,450 --> 00:10:50,880
I can feel it.
229
00:11:03,930 --> 00:11:06,300
I can see your hands.
230
00:11:06,300 --> 00:11:09,440
I could pick them out in a lineup.
231
00:11:09,440 --> 00:11:10,640
Look.
232
00:11:10,640 --> 00:11:14,040
Just let me go, and I'll forget everything.
233
00:11:14,040 --> 00:11:16,240
Please!
234
00:11:16,250 --> 00:11:18,750
Just let me go!
235
00:11:18,750 --> 00:11:20,280
Please!
236
00:11:20,480 --> 00:11:50,480
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
237
00:11:50,480 --> 00:11:51,640
The falcon.
238
00:11:55,520 --> 00:11:56,950
Yes.
239
00:12:06,730 --> 00:12:09,130
So...
240
00:12:09,130 --> 00:12:11,630
The beam...
241
00:12:11,630 --> 00:12:13,370
Comes into here.
242
00:12:13,370 --> 00:12:17,040
The falcon somehow bends the light...
243
00:12:24,510 --> 00:12:28,910
To form a constellation!
244
00:12:28,920 --> 00:12:30,920
Most ingenious, Robert.
245
00:12:40,760 --> 00:12:43,600
Clues to the reflectors.
246
00:12:43,600 --> 00:12:47,370
Oh, you are clever, Robert,
247
00:12:47,370 --> 00:12:49,500
But no match for me.
248
00:12:53,610 --> 00:12:55,910
Hey.
249
00:12:55,910 --> 00:12:57,280
It's worth a try, right?
250
00:13:01,420 --> 00:13:04,220
We're desperate here, Sarah.
251
00:13:04,220 --> 00:13:06,660
You got to have another clue for me.
252
00:13:10,790 --> 00:13:12,530
It worked.
253
00:13:14,030 --> 00:13:16,000
They're in Sarah's room now.
254
00:13:16,000 --> 00:13:17,530
But that's our room.
255
00:13:17,530 --> 00:13:19,870
There must be a reflector in here.
256
00:13:19,870 --> 00:13:22,400
You have all of Sarah's stuff.
257
00:13:24,410 --> 00:13:25,710
The music box.
258
00:13:25,710 --> 00:13:27,880
Music box?
259
00:13:32,220 --> 00:13:33,920
"on little stars
that borrow light."
260
00:13:33,920 --> 00:13:35,180
Twinkle, twinkle, little star
261
00:13:35,190 --> 00:13:38,550
Is Sarah's favorite nursery rhyme.
262
00:13:38,560 --> 00:13:41,190
There it is!
263
00:13:41,190 --> 00:13:44,530
Amber, we have our first reflector.
264
00:13:48,300 --> 00:13:49,930
Well, absolutely, yes, yes.
265
00:13:49,930 --> 00:13:53,670
The shield itself is
a frobisher heirloom collector,
266
00:13:53,670 --> 00:13:55,970
But the gem is what's really interesting,
267
00:13:55,970 --> 00:13:58,770
Clearly egyptian in origin, probably...
268
00:13:58,780 --> 00:14:00,340
See something you like?
269
00:14:00,340 --> 00:14:02,480
Uh, Jerome.
270
00:14:02,480 --> 00:14:03,580
Isn't a little late for you.
271
00:14:03,580 --> 00:14:06,250
To be skulking around the school?
272
00:14:06,250 --> 00:14:08,250
I don't know, Jasper.
You tell me,
273
00:14:08,250 --> 00:14:10,850
One skulker to another.
274
00:14:10,850 --> 00:14:13,490
Punishment for changing
the orchestra's sheet music.
275
00:14:13,490 --> 00:14:16,190
They were meant to play
ode to Joy.
276
00:14:16,190 --> 00:14:18,060
And what did they play?
277
00:14:18,060 --> 00:14:19,390
A dubstep mashup.
278
00:14:19,400 --> 00:14:21,260
Were you talking about the frobisher gem?
279
00:14:21,270 --> 00:14:24,770
Uh, no.
Whatever gives you that idea?
280
00:14:24,770 --> 00:14:28,140
The words "frobisher" and "gem,"
281
00:14:28,140 --> 00:14:30,640
Which you used while staring
at the frobisher gem.
282
00:14:30,640 --> 00:14:32,610
Okay, you got me.
283
00:14:32,610 --> 00:14:35,210
I was talking to a friend in beijing.
284
00:14:35,210 --> 00:14:38,080
I was telling him
about your sporting victory,
285
00:14:38,080 --> 00:14:42,520
And he simply insisted that I
tell him more about the shield.
286
00:14:42,520 --> 00:14:43,850
Right.
287
00:14:43,860 --> 00:14:45,590
A collector, is he?
But you said...
288
00:14:45,590 --> 00:14:48,020
What excellent hearing you have, Jerome.
289
00:14:48,030 --> 00:14:50,090
Yes.
290
00:14:50,100 --> 00:14:53,530
But, uh, he only collects ming.
291
00:14:58,800 --> 00:15:06,210
So this is the zodiac from the tunnels,
292
00:15:06,210 --> 00:15:10,680
And this is the zodiac
from the book of isis.
293
00:15:10,680 --> 00:15:12,680
I think they point the way.
294
00:15:12,680 --> 00:15:15,620
To the reflectors we need
to complete the task.
295
00:15:15,620 --> 00:15:19,950
It would appear that each pair
of symbols forms a clue,
296
00:15:19,960 --> 00:15:23,490
So here, the hieroglyph for time,
297
00:15:23,490 --> 00:15:26,790
And opposite, the symbol for gold.
298
00:15:26,800 --> 00:15:29,600
They point to my father's watch.
299
00:15:29,600 --> 00:15:31,730
Oh, fascinating.
300
00:15:31,730 --> 00:15:34,570
And the zodiac from the tunnel
is only half there.
301
00:15:34,570 --> 00:15:38,300
Yes, my dear, but we have the full zodiac.
302
00:15:38,310 --> 00:15:40,740
This book gives us the advantage.
303
00:15:40,740 --> 00:15:44,080
Victor, be careful.
That book is precious.
304
00:15:44,080 --> 00:15:46,510
We don't need those brats anymore.
305
00:15:46,510 --> 00:15:49,480
If this is the last task,
we finish it ourselves,
306
00:15:49,480 --> 00:15:52,020
And the mask will finally be ours.
307
00:15:52,020 --> 00:15:53,650
Victor.
308
00:15:53,650 --> 00:15:55,120
What's wrong?
309
00:15:56,590 --> 00:15:58,990
I must continue my research, my dear.
310
00:15:58,990 --> 00:16:03,390
I have yet to decrypt the recipe
for the elixir.
311
00:16:03,400 --> 00:16:05,000
We shall soon have the mask,
312
00:16:05,000 --> 00:16:09,370
And I still don't know
how to obtain its tears of gold.
313
00:16:09,370 --> 00:16:12,600
I must be ready.
314
00:16:12,610 --> 00:16:14,910
I'll leave you to it.
315
00:16:14,910 --> 00:16:16,510
Yes.
316
00:16:18,280 --> 00:16:19,410
Yes.
317
00:16:32,730 --> 00:16:35,930
Oh.
Hey, Alfie.
318
00:16:35,930 --> 00:16:38,230
Hey, Patricia.
319
00:16:38,230 --> 00:16:40,030
That looks nice.
320
00:16:40,030 --> 00:16:42,200
Yeah, you should know.
You just had about four of them.
321
00:16:42,200 --> 00:16:44,170
I know.
Delicious.
322
00:16:44,170 --> 00:16:45,570
You're still hungry, aren't you?
323
00:16:45,570 --> 00:16:47,110
Little bit.
324
00:16:47,110 --> 00:16:48,110
Here.
Take it.
325
00:16:48,110 --> 00:16:49,110
You sure?
326
00:16:49,110 --> 00:16:50,740
Yeah...
no.
327
00:16:50,740 --> 00:16:53,080
Yeah, just take it before I change my mind.
328
00:16:53,080 --> 00:16:58,380
Alfie, you are genuinely
the nicest guy I have ever met.
329
00:16:58,380 --> 00:16:59,350
Thank you.
330
00:17:03,590 --> 00:17:08,060
Would Edison please report
to Mr. Sweet's office?
331
00:17:09,530 --> 00:17:11,560
And you're here.
It works.
332
00:17:11,560 --> 00:17:15,200
Awesome.
333
00:17:15,200 --> 00:17:16,430
You wanted to see me?
334
00:17:16,440 --> 00:17:18,440
Yes, yes, I did.
335
00:17:18,440 --> 00:17:19,940
I thought it was time we made plans.
336
00:17:19,940 --> 00:17:22,910
To spend more time together.
337
00:17:22,910 --> 00:17:24,910
Sure.
What the hey?
338
00:17:24,910 --> 00:17:27,950
Excellent.
Excellent.
339
00:17:27,950 --> 00:17:31,350
Well, I thought I might
treat you to a nice meal out.
340
00:17:31,350 --> 00:17:32,780
Cool.
341
00:17:32,790 --> 00:17:37,120
I also thought that you might
want to bring along a friend.
342
00:17:37,120 --> 00:17:38,460
Hmm?
343
00:17:38,460 --> 00:17:41,990
Miss Valentine told me
you have a young lady friend.
344
00:17:43,160 --> 00:17:45,030
Who is it?
345
00:17:45,030 --> 00:17:46,470
Oh, miss Millington?
346
00:17:46,470 --> 00:17:48,570
She's very sweet.
347
00:17:48,570 --> 00:17:51,170
No.
348
00:17:51,170 --> 00:17:53,000
Um, it's Patricia.
349
00:17:53,010 --> 00:17:54,770
- Patricia?
- Yeah.
350
00:17:54,780 --> 00:17:57,740
She's my lady friend.
351
00:17:57,740 --> 00:17:59,280
Right.
Really?
352
00:17:59,280 --> 00:18:00,750
- Yeah.
- Right. Patricia.
353
00:18:00,750 --> 00:18:03,180
Lady friend.
354
00:18:03,180 --> 00:18:07,950
Well, look, I look forward
to enjoying both your company.
355
00:18:07,960 --> 00:18:11,390
Good, if she agrees...
356
00:18:11,390 --> 00:18:12,790
Which I doubt.
357
00:18:18,370 --> 00:18:19,770
Oh.
358
00:18:19,770 --> 00:18:22,340
You will never guess
what my dad just asked me.
359
00:18:22,340 --> 00:18:25,840
Oh, get to the end.
360
00:18:25,840 --> 00:18:28,440
He wants to take us both out for dinner.
361
00:18:28,440 --> 00:18:30,480
Yeah, I know.
Crazy, right?
362
00:18:30,480 --> 00:18:32,310
As if you'd ever
be into something like that.
363
00:18:32,310 --> 00:18:33,410
Ha!
364
00:18:33,410 --> 00:18:35,180
Oh, I mean, he'd just want to drone on.
365
00:18:35,180 --> 00:18:37,050
About classical music and...
366
00:18:37,050 --> 00:18:39,220
I accept.
367
00:18:39,220 --> 00:18:41,690
I'd love to go with you and your dad.
368
00:18:41,690 --> 00:18:43,350
Sounds great.
369
00:18:43,360 --> 00:18:48,530
In fact, your timing is perfect.
370
00:18:48,530 --> 00:18:51,000
Oh.
371
00:18:51,000 --> 00:18:52,760
Oh, uh, good.
372
00:18:54,270 --> 00:18:55,430
I'll tell him.
373
00:18:58,400 --> 00:19:00,840
What did that kiss do to her?
374
00:19:04,540 --> 00:19:07,050
Are you okay?
375
00:19:07,050 --> 00:19:09,320
I kissed Patricia.
376
00:19:09,320 --> 00:19:11,220
And now you're a zombie.
377
00:19:11,220 --> 00:19:12,490
No.
378
00:19:12,490 --> 00:19:14,820
She's changed.
379
00:19:14,820 --> 00:19:17,890
She's turning into someone else.
380
00:19:17,890 --> 00:19:20,660
It's like it's to impress me.
381
00:19:20,660 --> 00:19:22,100
That doesn't sound like Patricia.
382
00:19:22,100 --> 00:19:25,070
Exactly.
383
00:19:25,070 --> 00:19:27,130
I liked her more before.
384
00:19:27,140 --> 00:19:30,900
The last time we kissed,
there was no backchat.
385
00:19:30,910 --> 00:19:34,670
She's still the one, right?
386
00:19:34,680 --> 00:19:37,110
Uh, Eddie?
387
00:19:37,110 --> 00:19:38,280
Fabian, help me.
388
00:19:38,280 --> 00:19:39,450
I think Patricia's the one.
389
00:19:39,450 --> 00:19:40,810
Oh...
390
00:19:40,820 --> 00:19:42,780
Or at least she's decided that I'm the one.
391
00:19:42,780 --> 00:19:44,250
Wha... what?
392
00:19:44,250 --> 00:19:46,490
What would be cool?
Alfricia? Patralfie?
393
00:19:46,490 --> 00:19:47,790
Something like that?
I mean...
394
00:19:47,790 --> 00:19:49,020
Fabian, you think of something.
395
00:19:49,030 --> 00:19:52,290
You're good at riddles.
Good.
396
00:19:52,300 --> 00:19:54,860
Stay away from me.
397
00:19:54,870 --> 00:19:56,570
Hey.
398
00:20:00,800 --> 00:20:03,640
Piper, I need a favor from you,
399
00:20:03,640 --> 00:20:05,610
And you are going to say yes.
400
00:20:07,580 --> 00:20:08,950
Shoot.
401
00:20:08,950 --> 00:20:12,880
Now, to the untrained ear,
this is gonna sound weird,
402
00:20:12,880 --> 00:20:16,550
But it's not, honest.
403
00:20:16,560 --> 00:20:18,820
I need you to go on a date
with my cute boyfriend.
404
00:20:18,820 --> 00:20:20,360
And pretend to be me to impress his dad,
405
00:20:20,360 --> 00:20:22,030
Who happens to be the principal.
406
00:20:22,030 --> 00:20:25,360
- The principal?
- Mr. Sweet?
407
00:20:25,360 --> 00:20:26,860
Did I...
408
00:20:26,870 --> 00:20:28,770
Did I not tell you that?
409
00:20:28,770 --> 00:20:30,430
No.
410
00:20:30,440 --> 00:20:32,000
Must have slipped my mind.
411
00:20:32,000 --> 00:20:35,240
Please, Joy, do not tell anyone, okay?
412
00:20:35,240 --> 00:20:36,570
Promise?
413
00:20:36,570 --> 00:20:38,810
Oh, a date with Eddie.
414
00:20:38,810 --> 00:20:39,940
But I like...
415
00:20:39,940 --> 00:20:42,810
To help out your favorite twin.
416
00:20:42,810 --> 00:20:48,050
Last chance.
Yes or no, or I'm dialing dad.
417
00:20:48,050 --> 00:20:49,180
Harsh.
418
00:20:49,190 --> 00:20:51,020
Not really.
419
00:20:51,020 --> 00:20:52,820
Really.
420
00:20:52,820 --> 00:20:55,260
I don't do restaurants.
421
00:20:59,300 --> 00:21:00,560
There.
422
00:21:00,560 --> 00:21:02,960
That's sisterhood for you.
423
00:21:02,970 --> 00:21:04,470
It was good, right?
424
00:21:04,470 --> 00:21:08,270
Oh, Eddie and Mr. Sweet.
425
00:21:10,270 --> 00:21:11,210
Ew.
426
00:21:31,860 --> 00:21:33,530
Anyone there?
427
00:21:33,530 --> 00:21:35,370
Open display case alert.
428
00:21:39,140 --> 00:21:40,570
No.
429
00:21:40,570 --> 00:21:41,870
No, no, no, not the gem.
430
00:21:41,870 --> 00:21:43,210
My gem!
431
00:21:47,140 --> 00:21:48,650
Mr. Sweet, the gem.
432
00:21:48,650 --> 00:21:50,010
Come quick!
It's missing!
433
00:21:54,450 --> 00:21:57,390
I just checked the display case,
and it's unlocked.
434
00:21:57,390 --> 00:22:00,530
My gem... I mean,
the gem is missing.
435
00:22:00,530 --> 00:22:01,590
It's gone.
436
00:22:01,590 --> 00:22:03,190
Take a look yourself.
437
00:22:06,030 --> 00:22:09,400
No, it's not.
438
00:22:09,400 --> 00:22:12,540
No.
Someone took it, I swear.
439
00:22:12,540 --> 00:22:16,470
Perhaps you were mistaken.
440
00:22:16,480 --> 00:22:18,140
No, it was gone!
441
00:22:18,140 --> 00:22:20,780
There is a gem thief on the loose.
442
00:22:20,780 --> 00:22:23,150
We've got to find him,
443
00:22:23,150 --> 00:22:24,480
Whatever it takes.
444
00:22:24,680 --> 00:22:25,880
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
445
00:22:25,930 --> 00:22:30,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.