Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,440 --> 00:00:49,639
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:49,640 --> 00:00:51,140
The search is complete.
3
00:00:51,140 --> 00:00:53,770
You may return to your rooms.
4
00:00:56,010 --> 00:00:57,940
So, Victor, didn't find anything, then?
5
00:00:57,940 --> 00:00:59,210
No four-legged friends,
6
00:00:59,210 --> 00:01:00,410
No web-footed waterfowl?
7
00:01:00,410 --> 00:01:01,780
No, no.
8
00:01:01,780 --> 00:01:03,710
But if I do, rest assured,
9
00:01:03,720 --> 00:01:05,850
There will be consequences.
10
00:01:05,850 --> 00:01:07,390
So...
11
00:01:07,390 --> 00:01:11,160
It was all just a wild goose Chase, then?
12
00:01:11,160 --> 00:01:12,820
Enough, Lewis.
13
00:01:15,260 --> 00:01:16,730
Ah.
14
00:01:16,730 --> 00:01:19,600
There will also be grave consequences.
15
00:01:19,600 --> 00:01:21,430
For those of you who chose.
16
00:01:21,430 --> 00:01:24,230
To ignore Vera's instructions
to remain in here,
17
00:01:24,240 --> 00:01:27,370
Starting with you, miss Williamson.
18
00:01:27,370 --> 00:01:28,500
Where on earth...
19
00:01:28,510 --> 00:01:29,940
I think they've all been cooped up.
20
00:01:29,940 --> 00:01:31,810
Long enough, Victor.
21
00:01:34,750 --> 00:01:35,810
Very well.
22
00:01:38,920 --> 00:01:40,380
Where did you run off to?
23
00:01:40,390 --> 00:01:42,150
What?
Nowhere.
24
00:01:42,150 --> 00:01:43,620
Uh, did I miss anything?
25
00:01:43,620 --> 00:01:45,820
I checked our rooms
and everything's still there.
26
00:01:45,820 --> 00:01:47,020
Big relief, huh?
27
00:01:47,030 --> 00:01:48,630
Yeah, huge.
28
00:01:48,630 --> 00:01:50,460
So, guys, I think we're ready.
29
00:01:50,460 --> 00:01:52,360
Victor's gonna be
at the staff meeting tonight,
30
00:01:52,370 --> 00:01:54,330
So tunnel time in two hours?
31
00:01:54,330 --> 00:01:58,300
Or... or maybe we could
just practice a bunch more times.
32
00:01:58,300 --> 00:01:59,800
Before we even think about...
33
00:01:59,810 --> 00:02:01,970
Look, Patricia,
we already practiced upstairs.
34
00:02:01,970 --> 00:02:03,170
You'll be fine.
35
00:02:03,170 --> 00:02:05,470
So meet here later?
Agreed?
36
00:02:05,480 --> 00:02:06,780
Yes.
37
00:02:08,110 --> 00:02:09,650
Amber...
38
00:02:09,650 --> 00:02:10,910
A word, please?
39
00:02:12,780 --> 00:02:14,920
Your advice about Joy isn't working.
40
00:02:14,920 --> 00:02:16,550
And I mean at all.
41
00:02:16,550 --> 00:02:18,650
Interesting.
42
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
Ignore her.
43
00:02:24,160 --> 00:02:25,730
It's kinder in the long run.
44
00:02:25,730 --> 00:02:27,500
Faced with a total lack of response,
45
00:02:27,500 --> 00:02:29,600
Anyone would give up.
46
00:02:29,600 --> 00:02:33,200
Isn't that how you and Alfie got together?
47
00:02:33,210 --> 00:02:34,600
Come on, I'll show you the basics.
48
00:02:34,610 --> 00:02:36,940
Ah... ugh.
49
00:02:36,940 --> 00:02:39,210
Where are you?
50
00:02:39,210 --> 00:02:41,410
Oh, you have to be somewhere.
51
00:02:41,410 --> 00:02:43,450
What is it you're looking for, anyway?
52
00:02:43,450 --> 00:02:45,720
Just a thing.
53
00:02:45,720 --> 00:02:47,580
It's just something.
54
00:02:47,590 --> 00:02:49,190
It's just, if I knew what it was,
55
00:02:49,190 --> 00:02:51,360
I could help maybe.
56
00:02:51,360 --> 00:02:52,420
No!
57
00:02:54,790 --> 00:02:58,700
We do provide wardrobes
for clothes storage, Patricia.
58
00:02:58,700 --> 00:03:01,800
Mara, dear, Mrs. Andrews
is looking for you.
59
00:03:06,170 --> 00:03:08,570
They're gonna kill me.
60
00:03:08,570 --> 00:03:12,510
Okay, ignoring for dummies.
61
00:03:12,510 --> 00:03:14,150
Just pretend I'm Joy.
62
00:03:14,150 --> 00:03:16,950
Don't react to anything I say.
63
00:03:20,790 --> 00:03:22,090
Hi, fabes!
64
00:03:22,090 --> 00:03:23,290
Remember when we were b.F.F.S.
65
00:03:23,290 --> 00:03:24,460
And we did blah that place at the blah.
66
00:03:24,460 --> 00:03:25,520
And how we laughed at the blah?
67
00:03:25,530 --> 00:03:27,130
So, anyway, I love you.
68
00:03:27,130 --> 00:03:29,230
Don't look at me!
69
00:03:31,230 --> 00:03:34,470
I'm way better girlfriend
material than Nina.
70
00:03:34,470 --> 00:03:36,940
For a start, I'm not cursed,
71
00:03:36,940 --> 00:03:38,370
Not American,
72
00:03:38,370 --> 00:03:39,810
And I don't smell of books.
73
00:03:39,810 --> 00:03:40,840
That's not very nice...
74
00:03:40,840 --> 00:03:42,770
This isn't even the hard stuff!
75
00:03:42,780 --> 00:03:44,810
How are you going to cope if she cries?
76
00:03:44,810 --> 00:03:46,980
I'm serious, Fabian.
She's good.
77
00:03:46,980 --> 00:03:48,280
You go in unprepared,
78
00:03:48,280 --> 00:03:50,510
You'll never get out alive.
79
00:03:52,450 --> 00:03:53,620
Okay...
80
00:03:53,620 --> 00:03:54,780
Let's start at the beginning.
81
00:03:54,790 --> 00:03:55,950
Forget the role play.
82
00:03:55,950 --> 00:04:00,220
Just ignore me, Amber, whatever I say.
83
00:04:00,230 --> 00:04:01,420
Ready?
84
00:04:03,800 --> 00:04:05,560
Why read books?
85
00:04:05,560 --> 00:04:06,600
If they're that good,
86
00:04:06,600 --> 00:04:09,970
They'll make a movie out of it.
87
00:04:09,970 --> 00:04:12,400
If you had a computer big enough,
88
00:04:12,400 --> 00:04:16,270
Could you explode the Internet?
89
00:04:16,280 --> 00:04:21,110
The wheel, the steam engine, electricity.
90
00:04:21,110 --> 00:04:23,150
Are all insignificant inventions.
91
00:04:23,150 --> 00:04:26,320
In comparison to the fake tan.
92
00:04:28,190 --> 00:04:31,490
So what was it you wanted
to talk to me about?
93
00:04:31,490 --> 00:04:35,290
Well, it's website business.
94
00:04:35,290 --> 00:04:38,730
I want to commission a special sort.
95
00:04:38,730 --> 00:04:41,130
Of investigative journalism from you, Mara.
96
00:04:41,130 --> 00:04:43,500
- Oh, sounds great.
- Yes.
97
00:04:43,500 --> 00:04:46,700
And I want the subject to be Vera.
98
00:04:46,700 --> 00:04:48,700
- Vera?
- Yes.
99
00:04:48,710 --> 00:04:52,110
A special staff profile page.
100
00:04:52,110 --> 00:04:54,840
A belated welcome
and a nice way of thanking her.
101
00:04:54,850 --> 00:04:57,380
For all the hard work she's done so far.
102
00:04:57,380 --> 00:05:00,680
But I want you to get
to the root of, who is Vera?
103
00:05:00,680 --> 00:05:02,580
I mean, what are her achievements?
104
00:05:02,590 --> 00:05:03,590
Where did she come from?
105
00:05:03,590 --> 00:05:04,820
That sort of thing.
106
00:05:04,820 --> 00:05:06,890
Okay, so I suppose the first thing I'd do.
107
00:05:06,890 --> 00:05:08,520
Is arrange an interview with her.
108
00:05:08,530 --> 00:05:11,160
No.
Um...No.
109
00:05:11,160 --> 00:05:13,360
I want it to be a lovely surprise for her,
110
00:05:13,360 --> 00:05:15,930
So nobody must know what you're doing.
111
00:05:15,930 --> 00:05:17,330
And what do you say?
112
00:05:17,340 --> 00:05:19,270
Do you think you'd find that enjoyable?
113
00:05:19,270 --> 00:05:20,340
I'd love to.
114
00:05:20,340 --> 00:05:22,570
Oh, that's good news,
115
00:05:22,570 --> 00:05:25,270
Because I know that you'll leave
no stone unturned.
116
00:05:25,280 --> 00:05:27,710
And be discreet.
117
00:05:27,710 --> 00:05:29,950
That's why I thought of you.
118
00:05:29,950 --> 00:05:32,410
And, Mara...
119
00:05:32,420 --> 00:05:35,320
Like I said, just between the two of us.
120
00:05:35,320 --> 00:05:37,120
Okay?
121
00:05:37,120 --> 00:05:38,190
- Mm-hmm.
122
00:05:38,190 --> 00:05:39,390
Thank you, Mara.
123
00:05:43,460 --> 00:05:47,030
I forgot how boring division was.
124
00:05:47,030 --> 00:05:49,100
I suppose you think the opposite, right?
125
00:05:52,070 --> 00:05:54,040
Last time was horrible,
126
00:05:54,040 --> 00:05:57,440
Being locked up with no tv.
127
00:05:57,440 --> 00:06:02,040
I did get really good
at origami... and chess.
128
00:06:02,050 --> 00:06:04,050
Do you play?
129
00:06:04,050 --> 00:06:06,680
Because...
130
00:06:06,680 --> 00:06:09,720
I thought we could play together sometime.
131
00:06:13,860 --> 00:06:15,320
Any thoughts on that?
132
00:06:17,630 --> 00:06:18,860
Any at all?
133
00:06:22,700 --> 00:06:24,500
Okay.
134
00:06:24,500 --> 00:06:26,000
I see how it is.
135
00:06:29,070 --> 00:06:30,200
Ow!
136
00:06:30,210 --> 00:06:31,370
Stupid thing.
137
00:06:31,370 --> 00:06:32,640
Fabian...
138
00:06:32,640 --> 00:06:34,240
It's okay, Joy.
I'm going to help you.
139
00:06:34,240 --> 00:06:35,310
I've got it.
I've got it.
140
00:06:35,310 --> 00:06:37,010
Oh, oh.
141
00:06:37,010 --> 00:06:38,180
You okay?
You okay?
142
00:06:38,180 --> 00:06:39,980
Yeah.
That was close.
143
00:06:39,980 --> 00:06:42,420
I thought I was a goner.
144
00:06:42,420 --> 00:06:43,620
Well, you know, I mean,
145
00:06:43,620 --> 00:06:45,190
I thought I'd leave it to the last minute.
146
00:06:45,190 --> 00:06:46,250
To make it more exciting.
147
00:06:46,260 --> 00:06:47,860
Yeah.
148
00:06:47,860 --> 00:06:49,520
All you need is a cape, hero boy.
149
00:06:51,590 --> 00:06:53,660
- Shh.
doo-do-do-doo!
150
00:06:53,660 --> 00:06:55,600
I don't know why I bother.
151
00:07:01,840 --> 00:07:03,600
- Any luck?
- Hello?
152
00:07:03,610 --> 00:07:05,440
Oh...
Um...
153
00:07:08,480 --> 00:07:10,980
Oh!
Yes! Yes!
154
00:07:10,980 --> 00:07:13,610
You sweet, sweet beauty.
155
00:07:13,620 --> 00:07:17,180
Oh...
Yeah, uh...
156
00:07:17,190 --> 00:07:19,420
Oh.
157
00:07:19,420 --> 00:07:21,150
Goosey goo.
158
00:07:21,160 --> 00:07:22,390
And voila.
159
00:07:22,390 --> 00:07:24,220
One gemstone direct
from the digestive system.
160
00:07:24,230 --> 00:07:25,990
Of a very relieved goose.
161
00:07:26,000 --> 00:07:28,130
Well, don't bring that thing near me.
162
00:07:28,130 --> 00:07:29,460
It's all drippy.
163
00:07:29,470 --> 00:07:30,630
- Yeah.
- Come on.
164
00:07:30,630 --> 00:07:32,570
Let's go and wash it.
165
00:07:32,570 --> 00:07:33,600
Okay.
166
00:07:53,660 --> 00:07:55,990
It's not stealing.
It's borrowing.
167
00:08:00,000 --> 00:08:01,160
Alfie, what time is it?
168
00:08:01,170 --> 00:08:03,300
It's ten past 8:00.
169
00:08:03,300 --> 00:08:04,500
Where's Nina?
170
00:08:04,500 --> 00:08:06,540
Here.
171
00:08:06,540 --> 00:08:08,500
Sorry, I couldn't get gran off the phone.
172
00:08:08,510 --> 00:08:10,310
She's on the ghost walk tonight.
173
00:08:10,310 --> 00:08:11,540
Victor's gone, right?
174
00:08:11,540 --> 00:08:13,780
Yeah, I saw him leave
about half an hour ago.
175
00:08:13,780 --> 00:08:16,080
Okay.
Let's do this then.
176
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
Sibuna.
177
00:08:17,080 --> 00:08:18,550
Sibuna.
178
00:08:31,090 --> 00:08:32,960
You have to scrub it really well.
179
00:08:32,960 --> 00:08:34,530
No, a quick rinse should be fine.
180
00:08:34,530 --> 00:08:36,530
Jerome, there's germs in all sorts.
181
00:08:36,530 --> 00:08:38,100
Let me.
Mara, it's fine.
182
00:08:38,100 --> 00:08:40,000
Put some soap on it, at least.
183
00:08:40,000 --> 00:08:41,200
Mara, stop.
What are you do...
184
00:08:41,210 --> 00:08:42,200
No, no, no!
Mara!
185
00:08:42,210 --> 00:08:44,470
No, no, no, no!
186
00:08:44,480 --> 00:08:46,080
No.
187
00:08:46,080 --> 00:08:47,340
I'm so sorry.
188
00:08:47,350 --> 00:08:50,550
I didn't mean to.
189
00:08:50,550 --> 00:08:52,320
Well, wherever it is,
190
00:08:52,320 --> 00:08:53,820
At least I know it's clean.
191
00:09:11,040 --> 00:09:12,370
Hang on, guys!
192
00:09:16,610 --> 00:09:18,180
What happened?
193
00:09:18,180 --> 00:09:19,880
Why didn't the amulet protect her?
194
00:09:19,880 --> 00:09:22,410
Can't see, guys!
I can't see!
195
00:09:25,250 --> 00:09:29,960
Watch your step.
Here, sit.
196
00:09:29,960 --> 00:09:31,820
It's horrible, isn't it?
197
00:09:31,830 --> 00:09:34,260
Totally blind.
Bat blind.
198
00:09:34,260 --> 00:09:36,290
Three blind mice blind.
199
00:09:36,300 --> 00:09:38,200
Well, do you think
there's a time limit on them?
200
00:09:38,200 --> 00:09:39,260
Maybe that's why the spirit.
201
00:09:39,270 --> 00:09:40,530
Keeps saying,
"watch the timepiece."
202
00:09:40,530 --> 00:09:41,730
But ours worked fine.
203
00:09:41,740 --> 00:09:43,370
They're all the same, aren't they?
204
00:09:43,370 --> 00:09:45,340
No.
205
00:09:45,340 --> 00:09:47,540
Mine's...
206
00:09:47,540 --> 00:09:49,010
Mine's the spare.
207
00:09:49,010 --> 00:09:50,140
What do you mean?
208
00:09:50,140 --> 00:09:52,540
I lost my amulet, okay?
209
00:09:52,550 --> 00:09:54,110
I'm sorry.
210
00:09:54,120 --> 00:09:55,910
So I...
211
00:09:55,920 --> 00:09:58,580
I took the spare from the Dollhouse.
212
00:09:58,590 --> 00:10:00,250
What if Victor gets his hands on it?
213
00:10:00,260 --> 00:10:03,060
I know.
I know; I'm so sorry.
214
00:10:03,060 --> 00:10:04,160
Where did you lose it?
215
00:10:04,160 --> 00:10:05,630
I don't know.
216
00:10:05,630 --> 00:10:07,030
It's okay.
217
00:10:07,030 --> 00:10:08,200
Let's just get you upstairs.
218
00:10:08,200 --> 00:10:12,030
No.
I'll be okay.
219
00:10:12,040 --> 00:10:13,030
You guys go.
220
00:10:13,040 --> 00:10:14,500
Patricia, I'm not leaving you.
221
00:10:14,510 --> 00:10:18,010
I promise, I'll be fine.
222
00:10:18,010 --> 00:10:21,080
Only if you're sure.
223
00:10:21,080 --> 00:10:22,750
I'm sure.
224
00:10:22,750 --> 00:10:24,050
Go.
225
00:10:24,050 --> 00:10:25,910
Seriously.
226
00:10:27,980 --> 00:10:29,080
Come on.
227
00:10:29,280 --> 00:10:30,480
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
228
00:12:13,560 --> 00:12:15,060
Excellent.
229
00:12:23,870 --> 00:12:25,500
Whoa, whoa.
230
00:12:25,510 --> 00:12:26,840
Big drop.
231
00:12:49,300 --> 00:12:53,630
Okay, so remember, nice and slow.
232
00:12:53,640 --> 00:12:56,600
There's no need to rush.
233
00:12:56,610 --> 00:12:59,970
And don't step on the threads, any of them.
234
00:12:59,980 --> 00:13:01,070
- Slow.
- Yeah.
235
00:13:01,080 --> 00:13:02,680
Threads.
We've got it.
236
00:13:05,480 --> 00:13:07,210
Don't worry.
237
00:13:07,220 --> 00:13:08,680
I aced it in practice.
238
00:13:08,680 --> 00:13:09,920
We'll be fine.
239
00:13:27,900 --> 00:13:29,170
Go, Fabian.
240
00:13:29,170 --> 00:13:30,270
Over the other.
241
00:13:30,270 --> 00:13:31,540
Okay, now go, go.
Under the red.
242
00:13:31,540 --> 00:13:32,740
Careful!
Watch for your head.
243
00:13:32,740 --> 00:13:33,940
Watch, watch... okay, okay.
244
00:13:33,940 --> 00:13:35,710
Watch out for the silver, right shoulder.
245
00:13:35,710 --> 00:13:37,250
Right shoulder.
Good.
246
00:13:37,250 --> 00:13:38,950
Okay, yellow one.
Yellow one.
247
00:13:38,950 --> 00:13:40,520
Your leg, over it.
Over it, Alfie.
248
00:13:40,520 --> 00:13:41,720
Silver one, Alfie.
249
00:13:41,720 --> 00:13:43,450
Alfie, your head's got the silver one,
250
00:13:43,450 --> 00:13:44,550
Above you, above you.
251
00:13:44,560 --> 00:13:46,590
Watch out!
Watch out for the yellow.
252
00:13:46,590 --> 00:13:47,760
You did it.
Okay.
253
00:13:47,760 --> 00:13:50,730
Good job.
254
00:13:50,730 --> 00:13:53,700
So...
What about the hooks?
255
00:13:53,700 --> 00:13:57,000
Yeah, there's a silver one here.
256
00:13:57,000 --> 00:14:01,370
Yellow here, and a red one there.
257
00:14:01,370 --> 00:14:03,500
What about the gigantic spider?
258
00:14:05,770 --> 00:14:07,680
It doesn't seem to go anywhere.
259
00:14:07,680 --> 00:14:11,280
So that must mean they put something in it.
260
00:14:11,280 --> 00:14:12,680
Patricia, what are you doing here?
261
00:14:12,680 --> 00:14:14,450
There's someone in the tunnel.
Must hide.
262
00:14:14,450 --> 00:14:15,450
Who is it?
263
00:14:15,450 --> 00:14:16,820
She can't see, remember?
264
00:14:16,820 --> 00:14:17,820
Here, over here.
265
00:14:17,820 --> 00:14:19,150
There's nowhere to hide.
266
00:14:19,150 --> 00:14:21,220
Okay, guys, forget that whole thing I said.
267
00:14:21,220 --> 00:14:22,390
About going slowly.
268
00:14:22,390 --> 00:14:25,860
Just get back here as quick as you can.
269
00:14:25,860 --> 00:14:27,360
Foot over, over, careful.
270
00:14:27,360 --> 00:14:28,460
Okay, back down.
271
00:14:28,460 --> 00:14:30,030
Watch out for the silver.
272
00:14:30,030 --> 00:14:31,670
Hurry up, guys!
273
00:14:38,810 --> 00:14:40,740
Oh...
274
00:14:40,740 --> 00:14:42,710
Now, that is new.
275
00:15:09,770 --> 00:15:13,010
Now, what have we here?
276
00:15:26,490 --> 00:15:29,290
All fun and games, eh, Robert?
277
00:16:06,830 --> 00:16:10,830
Fabian, will you get
your elbow out of my face?
278
00:16:23,780 --> 00:16:25,550
Okay, who was that?
279
00:16:25,550 --> 00:16:27,680
I don't know.
I can't see, remember?
280
00:16:27,690 --> 00:16:29,190
This is really bad.
281
00:16:29,190 --> 00:16:31,790
Badder than bad.
282
00:16:31,790 --> 00:16:33,660
Come on.
Let's just get you out of here.
283
00:16:33,660 --> 00:16:34,660
Okay.
284
00:16:34,660 --> 00:16:36,030
Watch out.
Be careful.
285
00:16:37,860 --> 00:16:39,330
- Ah-ha-ha-ha-ha!
286
00:16:39,330 --> 00:16:41,930
Oh...
287
00:16:41,930 --> 00:16:43,730
I got these from the laundry room.
288
00:16:43,740 --> 00:16:44,900
Think any of them might help?
289
00:16:44,900 --> 00:16:46,200
Most definitely.
290
00:16:46,200 --> 00:16:47,270
Honestly, Jerome,
291
00:16:47,270 --> 00:16:48,670
I was just thinking about hygiene.
292
00:16:48,670 --> 00:16:49,810
I didn't mean for it...
293
00:16:49,810 --> 00:16:50,970
I know, Mara.
It's okay; don't worry.
294
00:16:50,970 --> 00:16:51,970
Have you got a plan?
295
00:16:51,980 --> 00:16:53,070
Always.
296
00:16:53,080 --> 00:16:54,910
Jerome!
297
00:16:54,910 --> 00:16:59,080
You don't think they'll notice
if you smash the sink to bits?
298
00:16:59,080 --> 00:17:01,320
Good point.
299
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
Hmm...
300
00:17:04,020 --> 00:17:05,320
Better.
301
00:17:12,630 --> 00:17:15,830
- Jasper...
- Mm-hmm?
302
00:17:15,830 --> 00:17:18,700
Why did you want me working here?
303
00:17:18,700 --> 00:17:22,500
Because you were the right
person for the job, of course.
304
00:17:22,510 --> 00:17:25,640
Why?
305
00:17:25,640 --> 00:17:27,940
It's just...
306
00:17:27,940 --> 00:17:30,480
Well, you and Vera seem
to have a lot in common.
307
00:17:30,480 --> 00:17:33,510
Trudy, are you a little jealous of Vera?
308
00:17:33,520 --> 00:17:37,750
I can understand.
It's only natural.
309
00:17:37,750 --> 00:17:38,880
To be Frank,
310
00:17:38,890 --> 00:17:41,190
Vera just doesn't have your ambition.
311
00:17:41,190 --> 00:17:44,360
You are far, far more useful
over here with me.
312
00:17:44,360 --> 00:17:47,130
And that's why I specifically
wanted you here.
313
00:17:56,840 --> 00:17:59,470
Do you know what you're doing?
314
00:17:59,470 --> 00:18:01,270
I have seen it on tv.
315
00:18:01,280 --> 00:18:02,880
How hard can it be?
316
00:18:05,050 --> 00:18:06,450
Oh, oh, oh!
317
00:18:06,450 --> 00:18:08,380
You've seen it on tv, have you?
318
00:18:08,380 --> 00:18:09,620
Yeah.
319
00:18:09,620 --> 00:18:12,120
World's worstplumbing disasters.
320
00:18:12,120 --> 00:18:14,050
Oh!
I'm so sorry.
321
00:18:14,060 --> 00:18:15,390
Jerome, Mara.
322
00:18:17,160 --> 00:18:19,160
What are you both doing in here?
323
00:18:19,160 --> 00:18:21,700
And why have you taken Victor's tools?
324
00:18:23,800 --> 00:18:26,370
Tell me.
325
00:18:26,370 --> 00:18:30,470
You'd better come clean, Jerome.
326
00:18:30,470 --> 00:18:31,970
Okay.
327
00:18:31,970 --> 00:18:33,870
I lost something down the drain.
328
00:18:33,870 --> 00:18:35,740
It was my fault, Vera.
329
00:18:35,740 --> 00:18:40,480
Well, you should have come
to me first, okay?
330
00:18:40,480 --> 00:18:42,520
I'll help you get it.
331
00:18:42,520 --> 00:18:45,220
I'm sure you've both got things to do.
332
00:18:45,220 --> 00:18:48,920
Actually, Jerome, I was meant
to go and see Mr. Sweet.
333
00:18:48,930 --> 00:18:51,730
Oh, yep, yep.
That's right, bail.
334
00:18:51,730 --> 00:18:54,360
When the going gets tough, Mara gets going.
335
00:18:54,370 --> 00:18:55,360
Sorry.
336
00:18:57,170 --> 00:18:59,140
- Hey.
- How's Patricia?
337
00:18:59,140 --> 00:19:01,740
She's okay.
Just resting.
338
00:19:01,740 --> 00:19:04,240
So what's going on?
339
00:19:04,240 --> 00:19:06,470
Well, we need to find three things.
340
00:19:06,480 --> 00:19:07,810
To hang on the hooks.
341
00:19:07,810 --> 00:19:10,380
And some sort of large spider
to put in the hole.
342
00:19:10,380 --> 00:19:13,110
Come on, Sarah, throw us a bone here.
343
00:19:13,120 --> 00:19:14,210
I'm more worried.
344
00:19:14,220 --> 00:19:15,920
About who chased Patricia down the tunnel.
345
00:19:15,920 --> 00:19:17,280
Did she not hear anything?
346
00:19:17,290 --> 00:19:19,120
No voice?
347
00:19:19,120 --> 00:19:20,420
Deep breathing?
348
00:19:20,420 --> 00:19:21,620
Any clue at all?
349
00:19:21,620 --> 00:19:24,120
Nothing.
Just footsteps.
350
00:19:24,130 --> 00:19:25,690
Someone with feet.
351
00:19:25,700 --> 00:19:27,730
Well, that narrows it down.
352
00:19:27,730 --> 00:19:32,400
Well, it must have been Victor, right?
353
00:19:32,400 --> 00:19:33,770
Ah!
354
00:19:33,770 --> 00:19:35,300
Fabian!
355
00:19:35,310 --> 00:19:36,870
Oh!
356
00:19:36,880 --> 00:19:38,410
You scared the life out of me.
357
00:19:38,410 --> 00:19:40,140
Hey, buddy, what's up?
358
00:19:40,150 --> 00:19:42,150
What are you doing out here, Jerome?
359
00:19:43,980 --> 00:19:48,490
Just waiting to use the girls' bathroom.
360
00:19:48,490 --> 00:19:53,260
Rather than the boys' one downstairs?
361
00:19:53,260 --> 00:19:55,660
I am so bored at that one, aren't you?
362
00:19:55,660 --> 00:19:57,190
I just fancied a change of scenery.
363
00:19:57,200 --> 00:19:58,230
Huh.
364
00:19:58,230 --> 00:19:59,930
I get that.
365
00:19:59,930 --> 00:20:01,300
I get that.
366
00:20:04,200 --> 00:20:06,440
Suspicious much?
367
00:20:06,440 --> 00:20:08,240
You don't think it could
have been Jerome down there,
368
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
Do you?
369
00:20:09,240 --> 00:20:10,540
I'm not sure.
370
00:20:10,540 --> 00:20:13,040
But I am sure that he's hiding something.
371
00:20:16,880 --> 00:20:18,510
I'm glad I caught you,
Mr. Sweet.
372
00:20:18,520 --> 00:20:19,850
Oh, it's fine.
Fine, Mara.
373
00:20:19,850 --> 00:20:22,120
Gave me an excuse
to wrap up the staff meeting.
374
00:20:22,120 --> 00:20:25,120
They do tend to drag on a bit.
375
00:20:25,120 --> 00:20:26,390
And you said this was for a piece.
376
00:20:26,390 --> 00:20:27,490
You're working on.
377
00:20:27,490 --> 00:20:31,260
Is it a follow-up
to the junk food expose?
378
00:20:31,260 --> 00:20:32,930
I had to shelf that one.
379
00:20:32,930 --> 00:20:34,230
Oh.
380
00:20:34,230 --> 00:20:36,330
Apparently, it made
two of the lunch ladies cry,
381
00:20:36,330 --> 00:20:39,170
And now the rest won't speak to me.
382
00:20:39,170 --> 00:20:40,170
Oh, dear.
383
00:20:40,170 --> 00:20:42,800
No, this is a new one, but...
384
00:20:42,810 --> 00:20:44,940
It's a bit secret.
385
00:20:44,940 --> 00:20:46,640
How intriguing.
386
00:20:46,640 --> 00:20:48,510
Well, if I can help in any way.
387
00:20:48,510 --> 00:20:50,280
Well, I was just wondering,
388
00:20:50,280 --> 00:20:52,750
When Trudy left her job at anubis house.
389
00:20:52,750 --> 00:20:54,850
To go and work for Jasper,
390
00:20:54,850 --> 00:20:57,420
How did Vera come to get her job?
391
00:20:57,420 --> 00:20:59,790
Vera?
392
00:20:59,790 --> 00:21:01,730
She applied.
393
00:21:01,730 --> 00:21:04,060
I see.
394
00:21:04,060 --> 00:21:05,500
Were there many applicants?
395
00:21:05,500 --> 00:21:07,570
Oh, no, just the one.
396
00:21:07,570 --> 00:21:09,770
But you advertised.
397
00:21:09,770 --> 00:21:13,240
And she was the only person that applied?
398
00:21:13,240 --> 00:21:15,210
Isn't that a bit unusual?
399
00:21:15,210 --> 00:21:17,280
Well, I... I suppose...
400
00:21:17,280 --> 00:21:18,980
Well, it really wasn't a problem.
401
00:21:18,980 --> 00:21:20,350
Why is that?
402
00:21:20,350 --> 00:21:23,080
Because Jasper gave her
a glowing recommendation,
403
00:21:23,080 --> 00:21:26,950
And after that, well,
I could hardly say no.
404
00:21:26,960 --> 00:21:29,620
Next stop: Jasper choudhary.
405
00:21:35,200 --> 00:21:38,130
How's it going, Vera?
406
00:21:38,140 --> 00:21:39,530
Almost there.
407
00:21:39,540 --> 00:21:42,500
And I thought I asked you to pace outside.
408
00:21:42,510 --> 00:21:44,140
It's very distracting.
409
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
Pop!
410
00:21:45,140 --> 00:21:46,740
No... way to go, Vera!
411
00:21:46,740 --> 00:21:47,780
You've got it.
412
00:21:47,780 --> 00:21:49,580
I never doubted you for a second.
413
00:21:49,580 --> 00:21:50,980
Have you got it?
414
00:21:57,820 --> 00:21:59,790
I'm sorry, Jerome.
415
00:21:59,790 --> 00:22:01,250
There's nothing here.
416
00:22:01,260 --> 00:22:03,360
No way.
417
00:22:03,360 --> 00:22:04,390
Where is it?
418
00:22:05,590 --> 00:22:07,090
No, no, it can't be gone.
419
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
Are you sure?
420
00:22:09,630 --> 00:22:13,830
How very collectable.
421
00:22:14,030 --> 00:22:15,230
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
422
00:22:15,280 --> 00:22:19,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.