Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,490 --> 00:00:41,689
Sycn by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:41,690 --> 00:00:43,120
Yay!
3
00:00:43,120 --> 00:00:45,220
Hello!
4
00:00:45,230 --> 00:00:46,260
Where's Joy?
5
00:00:46,260 --> 00:00:47,360
Oh, is Nina here?
6
00:00:47,360 --> 00:00:48,630
Oh, they're both on their way.
7
00:00:48,630 --> 00:00:51,330
Oh, I'm loving to see you all.
8
00:00:51,330 --> 00:00:52,400
Now, go upstairs.
9
00:00:52,400 --> 00:00:53,470
I've been baking all day.
10
00:00:53,470 --> 00:00:56,040
Oh, yes!
11
00:00:56,040 --> 00:00:58,040
Ooh, Amber, let me help you.
12
00:00:58,040 --> 00:01:00,540
Ooh, you've brought
enough luggage, have you?
13
00:01:00,540 --> 00:01:01,910
Oh, these are just my shoes.
14
00:01:01,910 --> 00:01:03,340
Actually, just my wedges.
15
00:01:03,340 --> 00:01:05,380
The rest are in the drive.
16
00:01:05,380 --> 00:01:06,910
Thanks, trudes.
17
00:01:32,710 --> 00:01:33,770
Jerome?
18
00:01:34,980 --> 00:01:35,980
Nina, hello.
19
00:01:35,980 --> 00:01:37,410
Welcome back.
20
00:01:44,650 --> 00:01:45,720
Ugh!
21
00:02:00,770 --> 00:02:01,770
- Hey!
- Ah!
22
00:02:01,770 --> 00:02:05,740
Alfie, don't do that.
23
00:02:05,740 --> 00:02:08,170
If you're lost, the '8os are that way.
24
00:02:08,180 --> 00:02:09,440
It's for Amber.
25
00:02:09,440 --> 00:02:11,510
New term, new girlfriend...
26
00:02:11,510 --> 00:02:12,710
New Alfie.
27
00:02:14,550 --> 00:02:15,820
Oh!
28
00:02:15,820 --> 00:02:17,280
Again, again.
29
00:02:17,290 --> 00:02:19,350
Joy!
30
00:02:19,350 --> 00:02:21,290
Oh, it's so good to be back.
31
00:02:21,290 --> 00:02:22,660
It's good to have you back, Joy.
32
00:02:22,660 --> 00:02:24,660
Thanks, fabes.
33
00:02:24,660 --> 00:02:26,090
And you two!
34
00:02:26,090 --> 00:02:27,530
I didn't see that one coming.
35
00:02:27,530 --> 00:02:29,130
Oh, I know.
The athlete...
36
00:02:29,130 --> 00:02:30,830
- And the math-lete.
37
00:02:30,830 --> 00:02:32,970
She can't run, and he can't add up.
38
00:02:54,550 --> 00:02:55,990
Fabian got the brownies.
39
00:02:55,990 --> 00:02:57,260
Hey, Nina!
40
00:02:57,260 --> 00:02:58,920
Nina!
41
00:02:58,930 --> 00:03:00,330
Hi!
42
00:03:03,060 --> 00:03:04,360
Still American?
43
00:03:04,370 --> 00:03:06,400
Yep.
Still Patricia?
44
00:03:10,170 --> 00:03:11,640
Hey.
45
00:03:11,640 --> 00:03:13,170
Hey.
46
00:03:13,170 --> 00:03:14,310
Okay.
47
00:03:14,310 --> 00:03:16,710
Time to make a discreet exit, everyone.
48
00:03:16,710 --> 00:03:18,480
Do you want to come
and set up your room, Joy?
49
00:03:18,480 --> 00:03:19,680
We share with Mara now.
50
00:03:19,680 --> 00:03:21,750
What's wrong with our old room?
51
00:03:24,650 --> 00:03:26,490
So, um...
52
00:03:26,490 --> 00:03:27,490
How was your flight?
53
00:03:27,490 --> 00:03:29,090
Good.
And you?
54
00:03:29,090 --> 00:03:31,590
I came by car.
55
00:03:31,590 --> 00:03:32,730
Yeah.
56
00:03:32,730 --> 00:03:35,390
I mean, um...
57
00:03:35,400 --> 00:03:36,800
Never mind.
58
00:03:39,030 --> 00:03:40,700
Do you mind?
59
00:03:40,700 --> 00:03:42,130
People are eating in here.
60
00:03:42,140 --> 00:03:44,070
Thank you very much.
61
00:03:55,480 --> 00:03:58,750
They have returned, corbiere.
62
00:03:58,750 --> 00:04:02,150
Our precious peace is shattered once more.
63
00:04:26,280 --> 00:04:28,010
Take it.
64
00:04:28,020 --> 00:04:29,820
Hide it.
65
00:04:29,820 --> 00:04:31,680
Keep it safe.
66
00:04:42,100 --> 00:04:44,100
Is somebody in here?
67
00:05:09,720 --> 00:05:11,120
Hey, I wondered where you were.
68
00:05:11,130 --> 00:05:13,190
I just had to fix something
down at the school.
69
00:05:13,190 --> 00:05:14,990
Okay?
70
00:05:15,000 --> 00:05:16,560
You sure?
71
00:05:22,970 --> 00:05:24,470
It's all very couply.
72
00:05:24,470 --> 00:05:26,440
You're not wrong there, Joy.
73
00:05:26,440 --> 00:05:28,270
Uh, what are you doing?
74
00:05:28,280 --> 00:05:30,080
Uh, being couply.
75
00:05:30,080 --> 00:05:33,810
So go hold his hand.
76
00:05:33,810 --> 00:05:35,410
Your last mail mentioned something.
77
00:05:35,420 --> 00:05:37,180
About your grandmother coming out?
78
00:05:37,180 --> 00:05:38,180
Mm, yeah, yeah.
79
00:05:38,190 --> 00:05:39,290
She's coming to visit.
80
00:05:39,290 --> 00:05:40,750
She's staying at a hotel in town.
81
00:05:40,760 --> 00:05:42,550
She's really excited to meet you all.
82
00:05:42,560 --> 00:05:43,990
Especially you.
83
00:05:43,990 --> 00:05:45,190
I told her a lot about you.
84
00:05:45,190 --> 00:05:47,230
Yeah, we do breed better geeks over here.
85
00:05:51,430 --> 00:05:53,500
Sibuna reunion,
midnight feast in the attic.
86
00:05:53,500 --> 00:05:54,870
Pass it on.
87
00:05:57,340 --> 00:05:59,200
Got popular phones.
88
00:05:59,210 --> 00:06:00,840
Who's poopy?
89
00:06:00,840 --> 00:06:03,340
H... my...Life coach.
90
00:06:10,450 --> 00:06:14,220
It's 10:00.
91
00:06:14,220 --> 00:06:16,790
You know what that means.
92
00:06:16,790 --> 00:06:21,060
You have fe minutes precisely,
93
00:06:21,060 --> 00:06:26,870
And then I want to hear a pin drop.
94
00:06:39,450 --> 00:06:41,480
Do we have anything to pick the lock?
95
00:06:45,990 --> 00:06:49,360
Whoa.
96
00:06:49,360 --> 00:06:51,660
Welcome back to creepy towers.
97
00:06:51,660 --> 00:06:54,730
Maybe this midnight feast
should take place in daylight.
98
00:06:54,730 --> 00:06:56,560
Good night.
99
00:07:16,220 --> 00:07:19,250
Elixir vitae.
100
00:07:19,250 --> 00:07:21,320
Water of life.
101
00:07:24,920 --> 00:07:26,060
Mm!
102
00:07:28,500 --> 00:07:29,830
Ugh!
103
00:07:53,090 --> 00:07:54,320
Sibuna, everybody.
104
00:07:54,320 --> 00:07:55,450
Welcome back.
105
00:07:55,460 --> 00:07:57,160
Sibuna.
106
00:07:57,160 --> 00:07:58,660
No trouble getting past Victor, then?
107
00:07:58,660 --> 00:08:00,030
No, he wasn't in his office.
108
00:08:00,030 --> 00:08:01,460
Maybe he's finally changed his ways.
109
00:08:01,460 --> 00:08:03,300
And gone to bed early.
110
00:08:03,300 --> 00:08:05,030
Well, he needs his beauty sleep.
111
00:08:05,030 --> 00:08:07,600
He is 101.
112
00:08:07,600 --> 00:08:10,640
Talking about creeps
obsessed with living forever,
113
00:08:10,640 --> 00:08:15,670
You guys will be interested in this.
114
00:08:15,680 --> 00:08:17,710
It's an obituary for Rene zeldman.
115
00:08:17,710 --> 00:08:20,650
Rufus.
116
00:08:20,650 --> 00:08:24,520
I guess he found out
he wasn't immortal the hard way.
117
00:08:25,920 --> 00:08:28,020
Alfie!
118
00:08:30,830 --> 00:08:31,820
What was that?
119
00:08:31,830 --> 00:08:33,190
Someone's coming.
120
00:08:37,830 --> 00:08:39,160
Joy!
121
00:08:39,170 --> 00:08:41,770
You scared us to death.
122
00:08:41,770 --> 00:08:43,870
Guys, they're in here.
123
00:08:46,610 --> 00:08:48,570
Nice hangout, guys.
124
00:08:48,580 --> 00:08:51,440
I can't believe you're having
an anubis midnight reunion.
125
00:08:51,450 --> 00:08:55,350
And you didn't invite us.
126
00:08:55,350 --> 00:08:56,920
Surprise!
127
00:09:00,390 --> 00:09:02,550
We wanted to welcome you back properly.
128
00:09:02,560 --> 00:09:03,820
Up here?
129
00:09:03,820 --> 00:09:05,420
Yeah.
130
00:09:05,430 --> 00:09:06,690
While I'm asleep.
131
00:09:06,690 --> 00:09:07,830
- Well, y-yeah.
132
00:09:07,830 --> 00:09:10,530
Are you surprised, or what?
133
00:09:10,530 --> 00:09:13,130
Uh, I'll just get another sheet.
134
00:09:19,940 --> 00:09:22,170
Wow.
135
00:09:29,580 --> 00:09:34,620
Eternal life shall be mine
one day, corbiere.
136
00:09:34,620 --> 00:09:38,160
But I still need that elixir.
137
00:09:44,000 --> 00:09:46,170
Ow! Ow! Ow!
My toe!
138
00:09:46,170 --> 00:09:47,600
Sorry.
It was heavy.
139
00:09:47,600 --> 00:09:50,800
Shush, you two.
140
00:09:50,800 --> 00:09:53,010
I always wanted a doll house.
141
00:09:53,010 --> 00:09:56,410
Even one that's a replica
of a creepy old anubis house?
142
00:09:58,210 --> 00:09:59,910
Where dollies go to die.
143
00:10:13,360 --> 00:10:18,760
Whoever is up there, come down immediately!
144
00:10:18,770 --> 00:10:21,030
Did you hear what I just said?
145
00:10:31,440 --> 00:10:34,250
Go to your rooms immediately.
146
00:10:34,250 --> 00:10:37,380
We shall deal with your
punishment in the morning.
147
00:10:37,380 --> 00:10:38,650
Come along!
148
00:10:43,920 --> 00:10:46,160
Someone missing.
149
00:10:46,160 --> 00:10:47,730
Nina Martin...
150
00:10:47,730 --> 00:10:50,560
Are you up there too?
151
00:10:55,700 --> 00:10:56,970
Well...
152
00:11:10,220 --> 00:11:11,450
Ah!
153
00:11:11,450 --> 00:11:13,720
What are you playing at?
154
00:11:13,920 --> 00:11:15,120
Sycn by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
155
00:11:28,400 --> 00:11:29,600
Ah!
156
00:11:29,610 --> 00:11:31,810
What are you playing at?
157
00:11:33,210 --> 00:11:35,680
Just look what you've done.
158
00:11:35,680 --> 00:11:37,950
Get out.
159
00:11:37,950 --> 00:11:39,380
Get out!
160
00:11:50,590 --> 00:11:52,890
The athenaeum is the place to look.
161
00:11:52,900 --> 00:11:55,400
Lift the wings to find the book.
162
00:11:55,400 --> 00:11:57,070
Hidden in this book of old,
163
00:11:57,070 --> 00:11:59,530
Water of life and tears of gold.
164
00:11:59,540 --> 00:12:01,040
"water of life."
165
00:12:08,180 --> 00:12:10,310
What do you mean you can't
remember our arrangement?
166
00:12:10,310 --> 00:12:13,420
I don't make arrangements
more than 48 hours in advance,
167
00:12:13,420 --> 00:12:14,750
Unless it's spontaneous.
168
00:12:14,750 --> 00:12:16,790
But you promised you'd be
my girlfriend last term.
169
00:12:16,790 --> 00:12:17,850
I have witnesses.
170
00:12:17,860 --> 00:12:19,150
Heard it with my own ears.
171
00:12:19,160 --> 00:12:20,490
Me too.
172
00:12:20,490 --> 00:12:22,690
Patricia, Joy, help me out here.
173
00:12:22,690 --> 00:12:26,960
Actually, Amber, you did say that.
174
00:12:26,960 --> 00:12:28,630
Yes, okay, but...
175
00:12:28,630 --> 00:12:29,900
I thought he was dying.
176
00:12:29,900 --> 00:12:33,870
That's what daddy calls a loophole.
177
00:12:33,870 --> 00:12:35,640
Patricia, what about you?
178
00:12:35,640 --> 00:12:37,140
Yeah, come on, judge Trixie.
179
00:12:37,140 --> 00:12:38,770
Okay, no.
180
00:12:38,780 --> 00:12:40,680
Amber didn't quite say that.
181
00:12:40,680 --> 00:12:41,940
Thank you.
182
00:12:41,950 --> 00:12:44,610
What she actually said was,
183
00:12:44,620 --> 00:12:47,380
"yes, yes, yes, anything."
184
00:12:47,380 --> 00:12:48,880
Thank you, your honor.
185
00:12:48,890 --> 00:12:50,020
Thanks a bunch.
186
00:12:50,020 --> 00:12:51,320
So much for the sisterhood.
187
00:12:51,320 --> 00:12:52,390
In there, please.
188
00:12:52,390 --> 00:12:53,720
I want a word with all of you.
189
00:12:53,720 --> 00:12:56,490
Sit down, please.
Sit.
190
00:12:56,490 --> 00:12:59,360
So...
First night back,
191
00:12:59,360 --> 00:13:03,160
And already you are up to no good.
192
00:13:03,170 --> 00:13:08,300
Well, I shall not stand
for your nonsense this term.
193
00:13:08,310 --> 00:13:11,370
Do you hear me?
194
00:13:11,380 --> 00:13:12,470
Well?
195
00:13:12,480 --> 00:13:15,480
Yes, Victor.
196
00:13:15,480 --> 00:13:17,450
Wait, does this mean.
197
00:13:17,450 --> 00:13:20,020
All of us cleaning one toilet?
198
00:13:20,020 --> 00:13:22,520
No, Mr. Campbell, no.
199
00:13:22,520 --> 00:13:24,390
It means all of you.
200
00:13:24,390 --> 00:13:29,660
Cleaning every single toilet
in the entire school.
201
00:13:29,660 --> 00:13:33,730
This is a £50 manicure, I'll have you know.
202
00:13:33,730 --> 00:13:35,630
He's definitely missed us.
203
00:13:37,530 --> 00:13:39,530
It said something about "water of life"
204
00:13:39,540 --> 00:13:40,640
And "tears of gold"
205
00:13:40,640 --> 00:13:42,140
And some "book of old"
206
00:13:42,140 --> 00:13:46,680
Which can be found in an "athenaeum"?
207
00:13:46,680 --> 00:13:48,240
I don't know about "tears of gold,"
208
00:13:48,250 --> 00:13:51,380
But an "athenaeum"
is another word for "library."
209
00:13:51,380 --> 00:13:54,580
Super useful, dating a word nerd.
210
00:13:54,590 --> 00:13:56,450
And you can guess
what "water of life" means.
211
00:13:56,450 --> 00:13:58,920
Yeah, the elixir.
212
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
Hey, guys.
213
00:13:59,920 --> 00:14:01,190
Mick and I are going into town.
214
00:14:01,190 --> 00:14:02,490
Tomorrow night to catch a movie.
215
00:14:02,490 --> 00:14:03,530
Want to come?
216
00:14:03,530 --> 00:14:05,530
Yeah, sounds great.
Hmm?
217
00:14:05,530 --> 00:14:06,630
Sure.
218
00:14:09,270 --> 00:14:11,570
Ah, finally, a proper date.
219
00:14:11,570 --> 00:14:15,400
And this time, no evil maniacs
or poisonous flies.
220
00:14:15,410 --> 00:14:16,640
Hey, Jerome.
221
00:14:28,580 --> 00:14:31,120
Uh, Joy...
222
00:14:31,120 --> 00:14:32,790
Oh, is this...
223
00:14:32,790 --> 00:14:33,790
Yeah.
224
00:14:33,790 --> 00:14:36,020
We used to share.
225
00:14:36,030 --> 00:14:37,390
I forgot.
226
00:14:37,390 --> 00:14:38,760
I'll...
227
00:14:45,300 --> 00:14:47,600
First my room, and then my Fabian.
228
00:14:47,600 --> 00:14:49,140
What's next?
229
00:14:49,140 --> 00:14:50,470
My mum?
My Cat?
230
00:14:50,470 --> 00:14:51,740
My freedom?
231
00:14:51,740 --> 00:14:53,510
Joy, you and Fabian.
232
00:14:53,510 --> 00:14:56,850
Were never actually going out.
233
00:14:56,850 --> 00:14:58,180
Morning.
234
00:14:58,180 --> 00:15:00,020
Morning, Mrs. Andrews.
235
00:15:00,020 --> 00:15:03,390
Right.
Uh, world literature.
236
00:15:03,390 --> 00:15:07,360
Fairy tales and folk stories.
237
00:15:07,360 --> 00:15:08,860
So will you hand these out?
238
00:15:08,860 --> 00:15:11,090
Page 22, please.
239
00:15:11,090 --> 00:15:12,130
Once upon a time,
240
00:15:12,130 --> 00:15:13,700
There was a poor boy named alfredo.
241
00:15:13,700 --> 00:15:15,000
Who fell in love with a beautiful.
242
00:15:15,000 --> 00:15:17,130
But very choosy princess.
243
00:15:17,130 --> 00:15:19,930
The princess made alfredo a promise, but...
244
00:15:19,940 --> 00:15:23,510
I did not promise.
245
00:15:23,510 --> 00:15:25,670
And anyway, I took you to the prom.
246
00:15:25,680 --> 00:15:27,280
No one can say I don't give back.
247
00:15:32,480 --> 00:15:34,520
The Amber millingtonguide to dating.
248
00:15:34,520 --> 00:15:35,920
Take a look at that, and you'll see.
249
00:15:35,920 --> 00:15:38,620
Why we can never be
am-fie or al-ber.
250
00:15:38,620 --> 00:15:40,090
See?
It doesn't even sound right.
251
00:15:46,060 --> 00:15:48,060
Athenaeum is the place to look.
252
00:15:48,070 --> 00:15:50,370
Lift the wings to find the book.
253
00:15:50,370 --> 00:15:52,070
Hidden in this book of old,
254
00:15:52,070 --> 00:15:54,670
Water of life and tears of gold.
255
00:15:54,670 --> 00:15:58,470
It used to belong
to the daughter of the house.
256
00:15:58,480 --> 00:16:01,310
- Sarah Frobisher-Smythe.
257
00:16:01,310 --> 00:16:03,610
Now do you see its significance?
258
00:16:03,610 --> 00:16:06,080
The book of old.
259
00:16:06,080 --> 00:16:08,320
Didn't your father
used to refer to that as...
260
00:16:08,320 --> 00:16:10,890
The book of isis, yes.
261
00:16:10,890 --> 00:16:14,360
And you think it contains
the elixir recipe?
262
00:16:16,360 --> 00:16:20,360
And the tears of gold?
263
00:16:20,360 --> 00:16:25,800
Perhaps the missing elixir ingredient.
264
00:16:25,800 --> 00:16:31,210
And I think I know where to find this book.
265
00:16:31,210 --> 00:16:34,510
Homework in by next Friday, please.
266
00:16:34,510 --> 00:16:37,810
"one: Gifts.
He must shower me with them.
267
00:16:37,810 --> 00:16:39,380
"two: Hotness.
268
00:16:39,380 --> 00:16:42,180
"he must be hot enough
to get on a magazine cover.
269
00:16:42,190 --> 00:16:43,250
"and three: Wheels.
270
00:16:43,250 --> 00:16:47,320
He must, must, must
have a set."
271
00:16:47,320 --> 00:16:48,760
And before you try, Alfie,
272
00:16:48,760 --> 00:16:50,260
It doesn't mean skateboard.
273
00:16:50,260 --> 00:16:52,390
So if I get the wheels,
the gifts, and cover shot,
274
00:16:52,400 --> 00:16:53,390
Then you'll go out with me?
275
00:16:53,400 --> 00:16:54,730
Yes, Alfie,
276
00:16:54,730 --> 00:16:56,770
In the unlikely event
you acheive all those things,
277
00:16:56,770 --> 00:16:57,770
I will go out with you.
278
00:16:57,770 --> 00:16:58,930
Piece of cake.
279
00:17:07,510 --> 00:17:08,580
That one.
280
00:17:08,580 --> 00:17:11,050
I love you in that shirt.
281
00:17:11,050 --> 00:17:12,080
Nina?
282
00:17:12,080 --> 00:17:13,620
This one.
283
00:17:13,620 --> 00:17:15,750
I like the way you're smiling
straight at the camera.
284
00:17:15,750 --> 00:17:17,520
Nice eyes.
285
00:17:17,520 --> 00:17:18,890
No way.
286
00:17:18,890 --> 00:17:20,720
Patricia, tell him.
287
00:17:20,720 --> 00:17:24,890
I think he looks like a dork
in all of them.
288
00:17:24,900 --> 00:17:28,100
Hey, it still says you're single, Fabian.
289
00:17:28,100 --> 00:17:30,030
Uh, sorry.
I'll change that.
290
00:17:30,030 --> 00:17:31,570
Sorry.
291
00:17:36,240 --> 00:17:38,310
I'm getting seriously worried about Jerome.
292
00:17:38,310 --> 00:17:39,310
Really?
293
00:17:39,310 --> 00:17:40,740
So...
294
00:17:40,740 --> 00:17:42,780
Could you go out with me
to take my mind off it?
295
00:17:46,220 --> 00:17:47,350
Hi, Jerome.
296
00:17:53,660 --> 00:17:55,920
Thank you.
297
00:17:55,930 --> 00:18:00,160
Anyone would think
you're trying to avoid me.
298
00:18:00,160 --> 00:18:03,730
Big mistake.
299
00:18:03,730 --> 00:18:06,800
If you want to buy my silence,
300
00:18:06,800 --> 00:18:09,300
Here's a list of my demands.
301
00:18:09,310 --> 00:18:11,570
Same time tomorrow, Clarke.
302
00:18:20,280 --> 00:18:24,620
So do you want to tell me
what's up with you?
303
00:18:24,620 --> 00:18:26,150
Me?
304
00:18:26,160 --> 00:18:27,920
I'm just wondering
when you're gonna give up.
305
00:18:27,920 --> 00:18:29,190
On princess pushy?
306
00:18:29,190 --> 00:18:31,430
Oh, well, I need to find the perfect gift.
307
00:18:31,430 --> 00:18:33,430
Do you think she'll prefer flowers.
308
00:18:33,430 --> 00:18:36,930
Or an adoption certifica
for a baby vulture?
309
00:18:38,630 --> 00:18:40,030
If you don't know the answer to that,
310
00:18:40,040 --> 00:18:41,640
You're going to be single forever.
311
00:18:44,510 --> 00:18:47,280
Alfie, do you still want help
with those cupcakes?
312
00:18:47,280 --> 00:18:48,840
Oh, yeah, coming.
313
00:18:48,850 --> 00:18:50,850
Cupcakes?
314
00:18:50,850 --> 00:18:52,410
Let the gift shower begin.
315
00:18:52,420 --> 00:18:54,580
Tonight it's raining cupcakes.
316
00:18:54,580 --> 00:18:56,450
Uh, could you choose
some flowers for me, dude?
317
00:18:56,450 --> 00:18:58,620
Think a big gesture, yeah?
318
00:19:03,860 --> 00:19:06,490
Orchids?
That's far too safe.
319
00:19:06,500 --> 00:19:09,860
Pick something a little edgier.
320
00:19:11,740 --> 00:19:14,500
Here it is, the frobisher library.
321
00:19:14,500 --> 00:19:15,870
It's been closed since the '70s.
322
00:19:15,870 --> 00:19:17,540
I always wondered what was in there.
323
00:19:20,110 --> 00:19:21,610
What?
324
00:19:21,610 --> 00:19:23,610
Just might have known your romantic stroll.
325
00:19:23,610 --> 00:19:27,550
Would lead us to a haunted library.
326
00:19:27,550 --> 00:19:29,780
Think this is the library from the riddle?
327
00:19:29,790 --> 00:19:31,550
If the doll is as old as you say it is,
328
00:19:31,550 --> 00:19:33,290
Then the library we use in school.
329
00:19:33,290 --> 00:19:34,290
Wasn't even built,
330
00:19:34,290 --> 00:19:36,190
So yeah.
331
00:19:43,100 --> 00:19:44,300
It's open.
332
00:19:44,300 --> 00:19:45,670
Did your locket do that?
333
00:19:45,670 --> 00:19:46,970
Not guilty.
334
00:19:54,410 --> 00:19:57,210
Nina...
335
00:19:57,210 --> 00:19:58,550
What are you doing?
336
00:20:04,890 --> 00:20:08,560
What are we looking for exactly, Victor?
337
00:20:08,560 --> 00:20:13,190
Press the wings to find the book.
338
00:20:15,160 --> 00:20:16,330
Riddle.
339
00:20:16,330 --> 00:20:18,970
The goddess isis is depicted
as having wings.
340
00:20:18,970 --> 00:20:24,010
Perhaps some kind of engraving or carving.
341
00:20:24,010 --> 00:20:25,940
Could be anything.
342
00:20:25,940 --> 00:20:28,680
What about on one of these bookshelves?
343
00:20:31,380 --> 00:20:32,980
I think it highly unlikely.
344
00:20:32,980 --> 00:20:34,550
That Robert Frobisher-Smythe.
345
00:20:34,550 --> 00:20:39,750
Would hide the book of isis on a bookshelf.
346
00:20:39,760 --> 00:20:42,220
Perhaps up here?
347
00:20:42,230 --> 00:20:46,630
Press the wings...
348
00:20:46,630 --> 00:20:50,400
To find the book.
349
00:20:50,400 --> 00:20:53,230
Press...
350
00:20:53,240 --> 00:20:56,440
The wings...
351
00:20:56,440 --> 00:20:59,270
To find the book.
352
00:21:04,310 --> 00:21:05,610
Eric!
353
00:21:08,680 --> 00:21:10,020
No!
354
00:21:10,020 --> 00:21:12,550
It's gone!
355
00:21:12,560 --> 00:21:15,890
The book of isis is gone.
356
00:21:19,060 --> 00:21:22,860
The recipe for the elixir eludes me still.
357
00:21:22,870 --> 00:21:25,430
Perhaps we should
just face the truth, Victor.
358
00:21:25,440 --> 00:21:26,600
The elixir is finished.
359
00:21:26,600 --> 00:21:28,400
The cup has been destroyed.
360
00:21:28,410 --> 00:21:30,240
And it's over.
361
00:21:30,240 --> 00:21:31,570
You said so yourself.
362
00:21:31,570 --> 00:21:33,470
If we had the elixir, Eric,
363
00:21:33,480 --> 00:21:35,380
It would buy us time.
364
00:21:35,380 --> 00:21:37,710
And with time, alternative solutions.
365
00:21:37,710 --> 00:21:39,180
May present themselves.
366
00:21:39,380 --> 00:21:40,580
Sycn by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
367
00:21:40,630 --> 00:21:45,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.