All language subtitles for House of Anubis s02e01e02 House of Hello & House of Dolls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,490 --> 00:00:41,689 Sycn by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:41,690 --> 00:00:43,120 Yay! 3 00:00:43,120 --> 00:00:45,220 Hello! 4 00:00:45,230 --> 00:00:46,260 Where's Joy? 5 00:00:46,260 --> 00:00:47,360 Oh, is Nina here? 6 00:00:47,360 --> 00:00:48,630 Oh, they're both on their way. 7 00:00:48,630 --> 00:00:51,330 Oh, I'm loving to see you all. 8 00:00:51,330 --> 00:00:52,400 Now, go upstairs. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,470 I've been baking all day. 10 00:00:53,470 --> 00:00:56,040 Oh, yes! 11 00:00:56,040 --> 00:00:58,040 Ooh, Amber, let me help you. 12 00:00:58,040 --> 00:01:00,540 Ooh, you've brought enough luggage, have you? 13 00:01:00,540 --> 00:01:01,910 Oh, these are just my shoes. 14 00:01:01,910 --> 00:01:03,340 Actually, just my wedges. 15 00:01:03,340 --> 00:01:05,380 The rest are in the drive. 16 00:01:05,380 --> 00:01:06,910 Thanks, trudes. 17 00:01:32,710 --> 00:01:33,770 Jerome? 18 00:01:34,980 --> 00:01:35,980 Nina, hello. 19 00:01:35,980 --> 00:01:37,410 Welcome back. 20 00:01:44,650 --> 00:01:45,720 Ugh! 21 00:02:00,770 --> 00:02:01,770 - Hey! - Ah! 22 00:02:01,770 --> 00:02:05,740 Alfie, don't do that. 23 00:02:05,740 --> 00:02:08,170 If you're lost, the '8os are that way. 24 00:02:08,180 --> 00:02:09,440 It's for Amber. 25 00:02:09,440 --> 00:02:11,510 New term, new girlfriend... 26 00:02:11,510 --> 00:02:12,710 New Alfie. 27 00:02:14,550 --> 00:02:15,820 Oh! 28 00:02:15,820 --> 00:02:17,280 Again, again. 29 00:02:17,290 --> 00:02:19,350 Joy! 30 00:02:19,350 --> 00:02:21,290 Oh, it's so good to be back. 31 00:02:21,290 --> 00:02:22,660 It's good to have you back, Joy. 32 00:02:22,660 --> 00:02:24,660 Thanks, fabes. 33 00:02:24,660 --> 00:02:26,090 And you two! 34 00:02:26,090 --> 00:02:27,530 I didn't see that one coming. 35 00:02:27,530 --> 00:02:29,130 Oh, I know. The athlete... 36 00:02:29,130 --> 00:02:30,830 - And the math-lete. 37 00:02:30,830 --> 00:02:32,970 She can't run, and he can't add up. 38 00:02:54,550 --> 00:02:55,990 Fabian got the brownies. 39 00:02:55,990 --> 00:02:57,260 Hey, Nina! 40 00:02:57,260 --> 00:02:58,920 Nina! 41 00:02:58,930 --> 00:03:00,330 Hi! 42 00:03:03,060 --> 00:03:04,360 Still American? 43 00:03:04,370 --> 00:03:06,400 Yep. Still Patricia? 44 00:03:10,170 --> 00:03:11,640 Hey. 45 00:03:11,640 --> 00:03:13,170 Hey. 46 00:03:13,170 --> 00:03:14,310 Okay. 47 00:03:14,310 --> 00:03:16,710 Time to make a discreet exit, everyone. 48 00:03:16,710 --> 00:03:18,480 Do you want to come and set up your room, Joy? 49 00:03:18,480 --> 00:03:19,680 We share with Mara now. 50 00:03:19,680 --> 00:03:21,750 What's wrong with our old room? 51 00:03:24,650 --> 00:03:26,490 So, um... 52 00:03:26,490 --> 00:03:27,490 How was your flight? 53 00:03:27,490 --> 00:03:29,090 Good. And you? 54 00:03:29,090 --> 00:03:31,590 I came by car. 55 00:03:31,590 --> 00:03:32,730 Yeah. 56 00:03:32,730 --> 00:03:35,390 I mean, um... 57 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 Never mind. 58 00:03:39,030 --> 00:03:40,700 Do you mind? 59 00:03:40,700 --> 00:03:42,130 People are eating in here. 60 00:03:42,140 --> 00:03:44,070 Thank you very much. 61 00:03:55,480 --> 00:03:58,750 They have returned, corbiere. 62 00:03:58,750 --> 00:04:02,150 Our precious peace is shattered once more. 63 00:04:26,280 --> 00:04:28,010 Take it. 64 00:04:28,020 --> 00:04:29,820 Hide it. 65 00:04:29,820 --> 00:04:31,680 Keep it safe. 66 00:04:42,100 --> 00:04:44,100 Is somebody in here? 67 00:05:09,720 --> 00:05:11,120 Hey, I wondered where you were. 68 00:05:11,130 --> 00:05:13,190 I just had to fix something down at the school. 69 00:05:13,190 --> 00:05:14,990 Okay? 70 00:05:15,000 --> 00:05:16,560 You sure? 71 00:05:22,970 --> 00:05:24,470 It's all very couply. 72 00:05:24,470 --> 00:05:26,440 You're not wrong there, Joy. 73 00:05:26,440 --> 00:05:28,270 Uh, what are you doing? 74 00:05:28,280 --> 00:05:30,080 Uh, being couply. 75 00:05:30,080 --> 00:05:33,810 So go hold his hand. 76 00:05:33,810 --> 00:05:35,410 Your last mail mentioned something. 77 00:05:35,420 --> 00:05:37,180 About your grandmother coming out? 78 00:05:37,180 --> 00:05:38,180 Mm, yeah, yeah. 79 00:05:38,190 --> 00:05:39,290 She's coming to visit. 80 00:05:39,290 --> 00:05:40,750 She's staying at a hotel in town. 81 00:05:40,760 --> 00:05:42,550 She's really excited to meet you all. 82 00:05:42,560 --> 00:05:43,990 Especially you. 83 00:05:43,990 --> 00:05:45,190 I told her a lot about you. 84 00:05:45,190 --> 00:05:47,230 Yeah, we do breed better geeks over here. 85 00:05:51,430 --> 00:05:53,500 Sibuna reunion, midnight feast in the attic. 86 00:05:53,500 --> 00:05:54,870 Pass it on. 87 00:05:57,340 --> 00:05:59,200 Got popular phones. 88 00:05:59,210 --> 00:06:00,840 Who's poopy? 89 00:06:00,840 --> 00:06:03,340 H... my...Life coach. 90 00:06:10,450 --> 00:06:14,220 It's 10:00. 91 00:06:14,220 --> 00:06:16,790 You know what that means. 92 00:06:16,790 --> 00:06:21,060 You have fe minutes precisely, 93 00:06:21,060 --> 00:06:26,870 And then I want to hear a pin drop. 94 00:06:39,450 --> 00:06:41,480 Do we have anything to pick the lock? 95 00:06:45,990 --> 00:06:49,360 Whoa. 96 00:06:49,360 --> 00:06:51,660 Welcome back to creepy towers. 97 00:06:51,660 --> 00:06:54,730 Maybe this midnight feast should take place in daylight. 98 00:06:54,730 --> 00:06:56,560 Good night. 99 00:07:16,220 --> 00:07:19,250 Elixir vitae. 100 00:07:19,250 --> 00:07:21,320 Water of life. 101 00:07:24,920 --> 00:07:26,060 Mm! 102 00:07:28,500 --> 00:07:29,830 Ugh! 103 00:07:53,090 --> 00:07:54,320 Sibuna, everybody. 104 00:07:54,320 --> 00:07:55,450 Welcome back. 105 00:07:55,460 --> 00:07:57,160 Sibuna. 106 00:07:57,160 --> 00:07:58,660 No trouble getting past Victor, then? 107 00:07:58,660 --> 00:08:00,030 No, he wasn't in his office. 108 00:08:00,030 --> 00:08:01,460 Maybe he's finally changed his ways. 109 00:08:01,460 --> 00:08:03,300 And gone to bed early. 110 00:08:03,300 --> 00:08:05,030 Well, he needs his beauty sleep. 111 00:08:05,030 --> 00:08:07,600 He is 101. 112 00:08:07,600 --> 00:08:10,640 Talking about creeps obsessed with living forever, 113 00:08:10,640 --> 00:08:15,670 You guys will be interested in this. 114 00:08:15,680 --> 00:08:17,710 It's an obituary for Rene zeldman. 115 00:08:17,710 --> 00:08:20,650 Rufus. 116 00:08:20,650 --> 00:08:24,520 I guess he found out he wasn't immortal the hard way. 117 00:08:25,920 --> 00:08:28,020 Alfie! 118 00:08:30,830 --> 00:08:31,820 What was that? 119 00:08:31,830 --> 00:08:33,190 Someone's coming. 120 00:08:37,830 --> 00:08:39,160 Joy! 121 00:08:39,170 --> 00:08:41,770 You scared us to death. 122 00:08:41,770 --> 00:08:43,870 Guys, they're in here. 123 00:08:46,610 --> 00:08:48,570 Nice hangout, guys. 124 00:08:48,580 --> 00:08:51,440 I can't believe you're having an anubis midnight reunion. 125 00:08:51,450 --> 00:08:55,350 And you didn't invite us. 126 00:08:55,350 --> 00:08:56,920 Surprise! 127 00:09:00,390 --> 00:09:02,550 We wanted to welcome you back properly. 128 00:09:02,560 --> 00:09:03,820 Up here? 129 00:09:03,820 --> 00:09:05,420 Yeah. 130 00:09:05,430 --> 00:09:06,690 While I'm asleep. 131 00:09:06,690 --> 00:09:07,830 - Well, y-yeah. 132 00:09:07,830 --> 00:09:10,530 Are you surprised, or what? 133 00:09:10,530 --> 00:09:13,130 Uh, I'll just get another sheet. 134 00:09:19,940 --> 00:09:22,170 Wow. 135 00:09:29,580 --> 00:09:34,620 Eternal life shall be mine one day, corbiere. 136 00:09:34,620 --> 00:09:38,160 But I still need that elixir. 137 00:09:44,000 --> 00:09:46,170 Ow! Ow! Ow! My toe! 138 00:09:46,170 --> 00:09:47,600 Sorry. It was heavy. 139 00:09:47,600 --> 00:09:50,800 Shush, you two. 140 00:09:50,800 --> 00:09:53,010 I always wanted a doll house. 141 00:09:53,010 --> 00:09:56,410 Even one that's a replica of a creepy old anubis house? 142 00:09:58,210 --> 00:09:59,910 Where dollies go to die. 143 00:10:13,360 --> 00:10:18,760 Whoever is up there, come down immediately! 144 00:10:18,770 --> 00:10:21,030 Did you hear what I just said? 145 00:10:31,440 --> 00:10:34,250 Go to your rooms immediately. 146 00:10:34,250 --> 00:10:37,380 We shall deal with your punishment in the morning. 147 00:10:37,380 --> 00:10:38,650 Come along! 148 00:10:43,920 --> 00:10:46,160 Someone missing. 149 00:10:46,160 --> 00:10:47,730 Nina Martin... 150 00:10:47,730 --> 00:10:50,560 Are you up there too? 151 00:10:55,700 --> 00:10:56,970 Well... 152 00:11:10,220 --> 00:11:11,450 Ah! 153 00:11:11,450 --> 00:11:13,720 What are you playing at? 154 00:11:13,920 --> 00:11:15,120 Sycn by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 155 00:11:28,400 --> 00:11:29,600 Ah! 156 00:11:29,610 --> 00:11:31,810 What are you playing at? 157 00:11:33,210 --> 00:11:35,680 Just look what you've done. 158 00:11:35,680 --> 00:11:37,950 Get out. 159 00:11:37,950 --> 00:11:39,380 Get out! 160 00:11:50,590 --> 00:11:52,890 The athenaeum is the place to look. 161 00:11:52,900 --> 00:11:55,400 Lift the wings to find the book. 162 00:11:55,400 --> 00:11:57,070 Hidden in this book of old, 163 00:11:57,070 --> 00:11:59,530 Water of life and tears of gold. 164 00:11:59,540 --> 00:12:01,040 "water of life." 165 00:12:08,180 --> 00:12:10,310 What do you mean you can't remember our arrangement? 166 00:12:10,310 --> 00:12:13,420 I don't make arrangements more than 48 hours in advance, 167 00:12:13,420 --> 00:12:14,750 Unless it's spontaneous. 168 00:12:14,750 --> 00:12:16,790 But you promised you'd be my girlfriend last term. 169 00:12:16,790 --> 00:12:17,850 I have witnesses. 170 00:12:17,860 --> 00:12:19,150 Heard it with my own ears. 171 00:12:19,160 --> 00:12:20,490 Me too. 172 00:12:20,490 --> 00:12:22,690 Patricia, Joy, help me out here. 173 00:12:22,690 --> 00:12:26,960 Actually, Amber, you did say that. 174 00:12:26,960 --> 00:12:28,630 Yes, okay, but... 175 00:12:28,630 --> 00:12:29,900 I thought he was dying. 176 00:12:29,900 --> 00:12:33,870 That's what daddy calls a loophole. 177 00:12:33,870 --> 00:12:35,640 Patricia, what about you? 178 00:12:35,640 --> 00:12:37,140 Yeah, come on, judge Trixie. 179 00:12:37,140 --> 00:12:38,770 Okay, no. 180 00:12:38,780 --> 00:12:40,680 Amber didn't quite say that. 181 00:12:40,680 --> 00:12:41,940 Thank you. 182 00:12:41,950 --> 00:12:44,610 What she actually said was, 183 00:12:44,620 --> 00:12:47,380 "yes, yes, yes, anything." 184 00:12:47,380 --> 00:12:48,880 Thank you, your honor. 185 00:12:48,890 --> 00:12:50,020 Thanks a bunch. 186 00:12:50,020 --> 00:12:51,320 So much for the sisterhood. 187 00:12:51,320 --> 00:12:52,390 In there, please. 188 00:12:52,390 --> 00:12:53,720 I want a word with all of you. 189 00:12:53,720 --> 00:12:56,490 Sit down, please. Sit. 190 00:12:56,490 --> 00:12:59,360 So... First night back, 191 00:12:59,360 --> 00:13:03,160 And already you are up to no good. 192 00:13:03,170 --> 00:13:08,300 Well, I shall not stand for your nonsense this term. 193 00:13:08,310 --> 00:13:11,370 Do you hear me? 194 00:13:11,380 --> 00:13:12,470 Well? 195 00:13:12,480 --> 00:13:15,480 Yes, Victor. 196 00:13:15,480 --> 00:13:17,450 Wait, does this mean. 197 00:13:17,450 --> 00:13:20,020 All of us cleaning one toilet? 198 00:13:20,020 --> 00:13:22,520 No, Mr. Campbell, no. 199 00:13:22,520 --> 00:13:24,390 It means all of you. 200 00:13:24,390 --> 00:13:29,660 Cleaning every single toilet in the entire school. 201 00:13:29,660 --> 00:13:33,730 This is a £50 manicure, I'll have you know. 202 00:13:33,730 --> 00:13:35,630 He's definitely missed us. 203 00:13:37,530 --> 00:13:39,530 It said something about "water of life" 204 00:13:39,540 --> 00:13:40,640 And "tears of gold" 205 00:13:40,640 --> 00:13:42,140 And some "book of old" 206 00:13:42,140 --> 00:13:46,680 Which can be found in an "athenaeum"? 207 00:13:46,680 --> 00:13:48,240 I don't know about "tears of gold," 208 00:13:48,250 --> 00:13:51,380 But an "athenaeum" is another word for "library." 209 00:13:51,380 --> 00:13:54,580 Super useful, dating a word nerd. 210 00:13:54,590 --> 00:13:56,450 And you can guess what "water of life" means. 211 00:13:56,450 --> 00:13:58,920 Yeah, the elixir. 212 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 Hey, guys. 213 00:13:59,920 --> 00:14:01,190 Mick and I are going into town. 214 00:14:01,190 --> 00:14:02,490 Tomorrow night to catch a movie. 215 00:14:02,490 --> 00:14:03,530 Want to come? 216 00:14:03,530 --> 00:14:05,530 Yeah, sounds great. Hmm? 217 00:14:05,530 --> 00:14:06,630 Sure. 218 00:14:09,270 --> 00:14:11,570 Ah, finally, a proper date. 219 00:14:11,570 --> 00:14:15,400 And this time, no evil maniacs or poisonous flies. 220 00:14:15,410 --> 00:14:16,640 Hey, Jerome. 221 00:14:28,580 --> 00:14:31,120 Uh, Joy... 222 00:14:31,120 --> 00:14:32,790 Oh, is this... 223 00:14:32,790 --> 00:14:33,790 Yeah. 224 00:14:33,790 --> 00:14:36,020 We used to share. 225 00:14:36,030 --> 00:14:37,390 I forgot. 226 00:14:37,390 --> 00:14:38,760 I'll... 227 00:14:45,300 --> 00:14:47,600 First my room, and then my Fabian. 228 00:14:47,600 --> 00:14:49,140 What's next? 229 00:14:49,140 --> 00:14:50,470 My mum? My Cat? 230 00:14:50,470 --> 00:14:51,740 My freedom? 231 00:14:51,740 --> 00:14:53,510 Joy, you and Fabian. 232 00:14:53,510 --> 00:14:56,850 Were never actually going out. 233 00:14:56,850 --> 00:14:58,180 Morning. 234 00:14:58,180 --> 00:15:00,020 Morning, Mrs. Andrews. 235 00:15:00,020 --> 00:15:03,390 Right. Uh, world literature. 236 00:15:03,390 --> 00:15:07,360 Fairy tales and folk stories. 237 00:15:07,360 --> 00:15:08,860 So will you hand these out? 238 00:15:08,860 --> 00:15:11,090 Page 22, please. 239 00:15:11,090 --> 00:15:12,130 Once upon a time, 240 00:15:12,130 --> 00:15:13,700 There was a poor boy named alfredo. 241 00:15:13,700 --> 00:15:15,000 Who fell in love with a beautiful. 242 00:15:15,000 --> 00:15:17,130 But very choosy princess. 243 00:15:17,130 --> 00:15:19,930 The princess made alfredo a promise, but... 244 00:15:19,940 --> 00:15:23,510 I did not promise. 245 00:15:23,510 --> 00:15:25,670 And anyway, I took you to the prom. 246 00:15:25,680 --> 00:15:27,280 No one can say I don't give back. 247 00:15:32,480 --> 00:15:34,520 The Amber millington guide to dating. 248 00:15:34,520 --> 00:15:35,920 Take a look at that, and you'll see. 249 00:15:35,920 --> 00:15:38,620 Why we can never be am-fie or al-ber. 250 00:15:38,620 --> 00:15:40,090 See? It doesn't even sound right. 251 00:15:46,060 --> 00:15:48,060 Athenaeum is the place to look. 252 00:15:48,070 --> 00:15:50,370 Lift the wings to find the book. 253 00:15:50,370 --> 00:15:52,070 Hidden in this book of old, 254 00:15:52,070 --> 00:15:54,670 Water of life and tears of gold. 255 00:15:54,670 --> 00:15:58,470 It used to belong to the daughter of the house. 256 00:15:58,480 --> 00:16:01,310 - Sarah Frobisher-Smythe. 257 00:16:01,310 --> 00:16:03,610 Now do you see its significance? 258 00:16:03,610 --> 00:16:06,080 The book of old. 259 00:16:06,080 --> 00:16:08,320 Didn't your father used to refer to that as... 260 00:16:08,320 --> 00:16:10,890 The book of isis, yes. 261 00:16:10,890 --> 00:16:14,360 And you think it contains the elixir recipe? 262 00:16:16,360 --> 00:16:20,360 And the tears of gold? 263 00:16:20,360 --> 00:16:25,800 Perhaps the missing elixir ingredient. 264 00:16:25,800 --> 00:16:31,210 And I think I know where to find this book. 265 00:16:31,210 --> 00:16:34,510 Homework in by next Friday, please. 266 00:16:34,510 --> 00:16:37,810 "one: Gifts. He must shower me with them. 267 00:16:37,810 --> 00:16:39,380 "two: Hotness. 268 00:16:39,380 --> 00:16:42,180 "he must be hot enough to get on a magazine cover. 269 00:16:42,190 --> 00:16:43,250 "and three: Wheels. 270 00:16:43,250 --> 00:16:47,320 He must, must, must have a set." 271 00:16:47,320 --> 00:16:48,760 And before you try, Alfie, 272 00:16:48,760 --> 00:16:50,260 It doesn't mean skateboard. 273 00:16:50,260 --> 00:16:52,390 So if I get the wheels, the gifts, and cover shot, 274 00:16:52,400 --> 00:16:53,390 Then you'll go out with me? 275 00:16:53,400 --> 00:16:54,730 Yes, Alfie, 276 00:16:54,730 --> 00:16:56,770 In the unlikely event you acheive all those things, 277 00:16:56,770 --> 00:16:57,770 I will go out with you. 278 00:16:57,770 --> 00:16:58,930 Piece of cake. 279 00:17:07,510 --> 00:17:08,580 That one. 280 00:17:08,580 --> 00:17:11,050 I love you in that shirt. 281 00:17:11,050 --> 00:17:12,080 Nina? 282 00:17:12,080 --> 00:17:13,620 This one. 283 00:17:13,620 --> 00:17:15,750 I like the way you're smiling straight at the camera. 284 00:17:15,750 --> 00:17:17,520 Nice eyes. 285 00:17:17,520 --> 00:17:18,890 No way. 286 00:17:18,890 --> 00:17:20,720 Patricia, tell him. 287 00:17:20,720 --> 00:17:24,890 I think he looks like a dork in all of them. 288 00:17:24,900 --> 00:17:28,100 Hey, it still says you're single, Fabian. 289 00:17:28,100 --> 00:17:30,030 Uh, sorry. I'll change that. 290 00:17:30,030 --> 00:17:31,570 Sorry. 291 00:17:36,240 --> 00:17:38,310 I'm getting seriously worried about Jerome. 292 00:17:38,310 --> 00:17:39,310 Really? 293 00:17:39,310 --> 00:17:40,740 So... 294 00:17:40,740 --> 00:17:42,780 Could you go out with me to take my mind off it? 295 00:17:46,220 --> 00:17:47,350 Hi, Jerome. 296 00:17:53,660 --> 00:17:55,920 Thank you. 297 00:17:55,930 --> 00:18:00,160 Anyone would think you're trying to avoid me. 298 00:18:00,160 --> 00:18:03,730 Big mistake. 299 00:18:03,730 --> 00:18:06,800 If you want to buy my silence, 300 00:18:06,800 --> 00:18:09,300 Here's a list of my demands. 301 00:18:09,310 --> 00:18:11,570 Same time tomorrow, Clarke. 302 00:18:20,280 --> 00:18:24,620 So do you want to tell me what's up with you? 303 00:18:24,620 --> 00:18:26,150 Me? 304 00:18:26,160 --> 00:18:27,920 I'm just wondering when you're gonna give up. 305 00:18:27,920 --> 00:18:29,190 On princess pushy? 306 00:18:29,190 --> 00:18:31,430 Oh, well, I need to find the perfect gift. 307 00:18:31,430 --> 00:18:33,430 Do you think she'll prefer flowers. 308 00:18:33,430 --> 00:18:36,930 Or an adoption certifica for a baby vulture? 309 00:18:38,630 --> 00:18:40,030 If you don't know the answer to that, 310 00:18:40,040 --> 00:18:41,640 You're going to be single forever. 311 00:18:44,510 --> 00:18:47,280 Alfie, do you still want help with those cupcakes? 312 00:18:47,280 --> 00:18:48,840 Oh, yeah, coming. 313 00:18:48,850 --> 00:18:50,850 Cupcakes? 314 00:18:50,850 --> 00:18:52,410 Let the gift shower begin. 315 00:18:52,420 --> 00:18:54,580 Tonight it's raining cupcakes. 316 00:18:54,580 --> 00:18:56,450 Uh, could you choose some flowers for me, dude? 317 00:18:56,450 --> 00:18:58,620 Think a big gesture, yeah? 318 00:19:03,860 --> 00:19:06,490 Orchids? That's far too safe. 319 00:19:06,500 --> 00:19:09,860 Pick something a little edgier. 320 00:19:11,740 --> 00:19:14,500 Here it is, the frobisher library. 321 00:19:14,500 --> 00:19:15,870 It's been closed since the '70s. 322 00:19:15,870 --> 00:19:17,540 I always wondered what was in there. 323 00:19:20,110 --> 00:19:21,610 What? 324 00:19:21,610 --> 00:19:23,610 Just might have known your romantic stroll. 325 00:19:23,610 --> 00:19:27,550 Would lead us to a haunted library. 326 00:19:27,550 --> 00:19:29,780 Think this is the library from the riddle? 327 00:19:29,790 --> 00:19:31,550 If the doll is as old as you say it is, 328 00:19:31,550 --> 00:19:33,290 Then the library we use in school. 329 00:19:33,290 --> 00:19:34,290 Wasn't even built, 330 00:19:34,290 --> 00:19:36,190 So yeah. 331 00:19:43,100 --> 00:19:44,300 It's open. 332 00:19:44,300 --> 00:19:45,670 Did your locket do that? 333 00:19:45,670 --> 00:19:46,970 Not guilty. 334 00:19:54,410 --> 00:19:57,210 Nina... 335 00:19:57,210 --> 00:19:58,550 What are you doing? 336 00:20:04,890 --> 00:20:08,560 What are we looking for exactly, Victor? 337 00:20:08,560 --> 00:20:13,190 Press the wings to find the book. 338 00:20:15,160 --> 00:20:16,330 Riddle. 339 00:20:16,330 --> 00:20:18,970 The goddess isis is depicted as having wings. 340 00:20:18,970 --> 00:20:24,010 Perhaps some kind of engraving or carving. 341 00:20:24,010 --> 00:20:25,940 Could be anything. 342 00:20:25,940 --> 00:20:28,680 What about on one of these bookshelves? 343 00:20:31,380 --> 00:20:32,980 I think it highly unlikely. 344 00:20:32,980 --> 00:20:34,550 That Robert Frobisher-Smythe. 345 00:20:34,550 --> 00:20:39,750 Would hide the book of isis on a bookshelf. 346 00:20:39,760 --> 00:20:42,220 Perhaps up here? 347 00:20:42,230 --> 00:20:46,630 Press the wings... 348 00:20:46,630 --> 00:20:50,400 To find the book. 349 00:20:50,400 --> 00:20:53,230 Press... 350 00:20:53,240 --> 00:20:56,440 The wings... 351 00:20:56,440 --> 00:20:59,270 To find the book. 352 00:21:04,310 --> 00:21:05,610 Eric! 353 00:21:08,680 --> 00:21:10,020 No! 354 00:21:10,020 --> 00:21:12,550 It's gone! 355 00:21:12,560 --> 00:21:15,890 The book of isis is gone. 356 00:21:19,060 --> 00:21:22,860 The recipe for the elixir eludes me still. 357 00:21:22,870 --> 00:21:25,430 Perhaps we should just face the truth, Victor. 358 00:21:25,440 --> 00:21:26,600 The elixir is finished. 359 00:21:26,600 --> 00:21:28,400 The cup has been destroyed. 360 00:21:28,410 --> 00:21:30,240 And it's over. 361 00:21:30,240 --> 00:21:31,570 You said so yourself. 362 00:21:31,570 --> 00:21:33,470 If we had the elixir, Eric, 363 00:21:33,480 --> 00:21:35,380 It would buy us time. 364 00:21:35,380 --> 00:21:37,710 And with time, alternative solutions. 365 00:21:37,710 --> 00:21:39,180 May present themselves. 366 00:21:39,380 --> 00:21:40,580 Sycn by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 367 00:21:40,630 --> 00:21:45,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.