Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:34,399
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
2
00:00:34,440 --> 00:00:35,940
- Okay.
- Now.
3
00:00:38,580 --> 00:00:41,110
Is there anything written on the back?
4
00:00:41,180 --> 00:00:43,720
No.
5
00:00:44,980 --> 00:00:46,890
"Look beyond the world through glass"?
6
00:00:46,950 --> 00:00:49,320
"Beyond the world"?
What does that mean exactly?
7
00:00:49,390 --> 00:00:54,190
- What are you two doing?
- I was just admiring this.
8
00:00:54,260 --> 00:00:57,660
Is it Roman or Victorian?
9
00:00:57,730 --> 00:00:59,700
I'm kind of an amateur antiques collector.
10
00:00:59,760 --> 00:01:02,330
Always snooping.
11
00:01:02,400 --> 00:01:06,170
Get off to school immediately.
12
00:01:06,240 --> 00:01:11,040
Oh, and miss Martin,
13
00:01:11,110 --> 00:01:13,280
very public-spirited of you,
I'm sure,
14
00:01:13,340 --> 00:01:15,040
to visit the sick and elderly.
15
00:01:15,110 --> 00:01:18,250
However, try and restrict
your visits in future.
16
00:01:18,320 --> 00:01:20,680
To weekends only.
17
00:01:20,750 --> 00:01:22,520
What...What visits?
18
00:01:22,590 --> 00:01:23,990
I don't know what you're talking about.
19
00:01:24,050 --> 00:01:25,990
Emily grant.
20
00:01:26,060 --> 00:01:30,330
Oh, Emily, yeah, of course.
21
00:01:30,390 --> 00:01:33,030
Yeah.
Weekends only. Got it.
22
00:01:42,510 --> 00:01:46,140
Oh.
23
00:01:47,780 --> 00:01:49,750
Mmm, these Mara muffins get my vote.
24
00:01:49,810 --> 00:01:51,880
Mick, if you keep eating them,
25
00:01:51,950 --> 00:01:53,980
we n't have any left for the campaign.
26
00:01:54,050 --> 00:01:57,350
Anyway, all that sugar
isn't good for your training.
27
00:01:57,420 --> 00:01:58,650
I don't have to be a food fascist.
28
00:01:58,720 --> 00:02:00,860
Just because I'm in training, Mara.
29
00:02:00,920 --> 00:02:03,730
Yeah, well, you haven't
been doing much training.
30
00:02:03,790 --> 00:02:07,860
Since you got back
from the trials, have you?
31
00:02:07,930 --> 00:02:11,030
Mick, I know about the scholarship.
32
00:02:11,100 --> 00:02:14,340
- How?
- Jerome, he found your letter.
33
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
Stole it, more like.
34
00:02:15,870 --> 00:02:17,770
I'd wondered where that had gone.
35
00:02:17,840 --> 00:02:20,910
Mick, why didn't you tell me?
36
00:02:20,980 --> 00:02:23,050
I didn't want you to be ashamed of me.
37
00:02:23,110 --> 00:02:24,850
I mean, I'm no brainiac,
38
00:02:24,910 --> 00:02:26,750
and sports is the only thing I'm good at,
39
00:02:26,820 --> 00:02:28,480
and I'm not even sure
if I'm good at that anymore.
40
00:02:28,550 --> 00:02:29,880
You're awesome.
41
00:02:29,950 --> 00:02:31,550
You don't think I'm a failure then?
42
00:02:31,620 --> 00:02:33,150
Never.
43
00:02:38,930 --> 00:02:40,500
It was the way he looked at me,
44
00:02:40,560 --> 00:02:43,130
as if he knew Emily was really Sarah.
45
00:02:43,200 --> 00:02:47,100
How would he know that?
You're being paranoid, I'm sure.
46
00:02:47,170 --> 00:02:48,700
Okay, just because I'm being paranoid.
47
00:02:48,770 --> 00:02:50,470
Does not mean he's not out to get me.
48
00:02:50,540 --> 00:02:52,410
Seriously, if he's tracked Sarah down,
49
00:02:52,480 --> 00:02:54,580
first she's in big trouble,
and then we're in big trouble.
50
00:02:54,640 --> 00:02:57,810
Nina, really?
51
00:03:06,260 --> 00:03:10,760
Hello, hello.
Come in, please.
52
00:03:10,830 --> 00:03:13,390
Ooh, there we go, Emily.
53
00:03:22,370 --> 00:03:28,480
One, two, three, four, fi...
54
00:03:31,810 --> 00:03:36,280
Six, seven, eight.
55
00:03:37,490 --> 00:03:40,120
- Oh...
- Tea?
56
00:03:40,190 --> 00:03:43,690
No. You.
57
00:03:43,760 --> 00:03:45,030
Stay away from me.
58
00:03:45,090 --> 00:03:47,260
Stay away from me.
It's all right, Emily.
59
00:03:47,330 --> 00:03:49,300
This is a friend of yours.
60
00:03:49,360 --> 00:03:51,500
He's a murderer.
A murderer!
61
00:03:51,570 --> 00:03:53,940
I work in a school.
62
00:03:54,000 --> 00:03:57,040
It's not the worst thing
anybody's ever called me.
63
00:03:59,580 --> 00:04:01,180
I'm sorry, Mr. Rodenmaar.
64
00:04:01,240 --> 00:04:03,150
I don't think this was such a good idea.
65
00:04:03,210 --> 00:04:05,150
I shall have to take her back to the home.
66
00:04:05,220 --> 00:04:07,480
No, no.
67
00:04:07,550 --> 00:04:10,490
I mean, no, I'm sure this is quite normal.
68
00:04:10,550 --> 00:04:12,190
She'll calm down.
69
00:04:12,260 --> 00:04:16,730
I'm sorry.
70
00:04:16,790 --> 00:04:18,900
Victor?
71
00:04:22,100 --> 00:04:23,530
Ooh.
72
00:04:35,180 --> 00:04:36,580
Don't stand on ceremony, Victor.
73
00:04:36,640 --> 00:04:37,810
There's plenty to go around.
74
00:04:37,880 --> 00:04:39,080
Tuck in.
75
00:04:47,020 --> 00:04:49,090
We were friends, weren't we?
76
00:04:49,160 --> 00:04:53,130
Yes, Sarah.
Yes, yes, we were.
77
00:04:57,970 --> 00:04:59,530
This is a massive track.
78
00:04:59,600 --> 00:05:03,910
Could be a campaign anthem.
79
00:05:03,970 --> 00:05:07,480
He made me a play list.
How sweet is that?
80
00:05:07,540 --> 00:05:09,410
Ah, I'm getting a cavity, it's so sweet.
81
00:05:09,480 --> 00:05:11,410
Mara?
82
00:05:11,480 --> 00:05:13,420
Did you confront him about that letter?
83
00:05:13,480 --> 00:05:15,450
I wouldn't say "confront," Jerome.
84
00:05:15,520 --> 00:05:17,520
We talked about it.
And?
85
00:05:17,590 --> 00:05:19,020
And nothing.
86
00:05:19,090 --> 00:05:22,360
The guy was keeping secrets from you.
87
00:05:22,420 --> 00:05:24,090
He had his reasons.
88
00:05:27,460 --> 00:05:29,460
Thanks for all your help
with this campaign, guys.
89
00:05:29,530 --> 00:05:31,400
I've only had to struggle
all the way from the art room.
90
00:05:31,470 --> 00:05:32,930
With this stuff.
91
00:05:33,000 --> 00:05:35,170
I thought Alfie was going
to be your campaign manager.
92
00:05:35,240 --> 00:05:37,600
Not anymore.
93
00:05:37,670 --> 00:05:41,010
Jerome, are you free
to talk about our campaign?
94
00:05:41,080 --> 00:05:43,140
You know what, Mara?
No need.
95
00:05:43,210 --> 00:05:45,080
You and Mick carry on
with your smooch-y yuck-fest,
96
00:05:45,150 --> 00:05:47,380
and I'll do everything, okay?
97
00:05:47,450 --> 00:05:50,280
That's very kind of you, Jerome.
98
00:05:50,350 --> 00:05:52,950
Yeah, see, thing is, I am not kind,
99
00:05:53,020 --> 00:05:56,190
and I'm not a sucker either,
so you do it yourself.
100
00:05:56,260 --> 00:05:58,430
Come on, Amber.
Let's celebrate. You've won.
101
00:05:58,490 --> 00:05:59,960
Huh?
102
00:06:00,030 --> 00:06:03,630
I'm your new campaign manager.
Commiserations, loser.
103
00:06:07,970 --> 00:06:10,340
Do you remember living here, Sarah?
104
00:06:10,400 --> 00:06:12,770
Why am I here?
105
00:06:12,840 --> 00:06:15,540
Mrs. mulligan brought you.
106
00:06:15,610 --> 00:06:19,140
And I've asked our housekeeper
to give her the tour.
107
00:06:19,210 --> 00:06:23,380
So that you and I can spend
some time together catching up.
108
00:06:23,450 --> 00:06:27,490
Daddy thinks the house
has a mind of its own.
109
00:06:27,550 --> 00:06:30,120
Can you hear it?
110
00:06:30,190 --> 00:06:32,260
It's crying.
Yes.
111
00:06:32,330 --> 00:06:33,790
Yes, that's right.
112
00:06:33,860 --> 00:06:36,830
It is crying, Sarah,
because it's lost something.
113
00:06:36,900 --> 00:06:39,570
There's something hidden here, isn't there?
114
00:06:39,630 --> 00:06:41,030
And you know where.
115
00:06:41,100 --> 00:06:45,100
That's right, Sarah.
Show me where to look.
116
00:06:52,210 --> 00:06:56,480
Oh, did your father hurt you, Victor?
117
00:06:59,350 --> 00:07:01,450
But she's my friend.
118
00:07:01,520 --> 00:07:03,990
She is not your friend.
119
00:07:04,060 --> 00:07:06,730
Your job is to discover.
120
00:07:06,790 --> 00:07:09,030
Where they have hidden the cup of ankh.
121
00:07:09,100 --> 00:07:13,700
I've tried, daddy.
122
00:07:13,770 --> 00:07:22,240
You are to address me as sir,
you useless piece of nothing.
123
00:07:22,310 --> 00:07:25,380
Find out where they have hidden the cup,
124
00:07:25,450 --> 00:07:28,220
or I will send you to the orphanage!
125
00:07:35,890 --> 00:07:39,660
What did he do to you, Victor?
126
00:07:39,730 --> 00:07:42,100
You useless piece of nothing.
127
00:07:42,160 --> 00:07:44,030
Tell me where your parents hid it,
128
00:07:44,100 --> 00:07:46,170
or I'll send you to the orphanage.
129
00:07:46,240 --> 00:07:47,400
I don't know where they put it.
130
00:07:47,470 --> 00:07:49,440
I don't believe you.
131
00:07:51,110 --> 00:07:54,980
I remember now, Victor.
132
00:07:55,040 --> 00:07:57,040
And I understand.
133
00:07:57,110 --> 00:08:01,450
After my parents died, I lost you, Victor.
134
00:08:01,520 --> 00:08:04,480
I had no one else
to talk to except my diary.
135
00:08:04,550 --> 00:08:08,920
I counted every day
I suffered without them here,
136
00:08:08,990 --> 00:08:13,090
like a prison sentence with only
you and your father for company.
137
00:08:13,160 --> 00:08:16,230
[Sobbing] Two. Three.
138
00:08:20,170 --> 00:08:25,100
Four. Five.
139
00:08:25,170 --> 00:08:27,770
Six.
140
00:08:27,840 --> 00:08:30,210
No one can protect you now.
141
00:08:30,280 --> 00:08:33,650
Where is it?
142
00:08:33,720 --> 00:08:35,920
I will never tell.
143
00:08:39,820 --> 00:08:42,690
I will never tell,
because the truth is, Victor,
144
00:08:42,760 --> 00:08:44,720
I don't know,
145
00:08:44,790 --> 00:08:47,260
as I've told you many, many times.
146
00:08:47,330 --> 00:08:50,130
I don't believe you.
You have to know!
147
00:08:50,200 --> 00:08:51,560
Everything all right?
148
00:08:59,640 --> 00:09:02,380
I'm ready to go now.
149
00:09:02,440 --> 00:09:03,410
You're right, Emily.
150
00:09:03,480 --> 00:09:08,250
I think we should be getting back.
151
00:09:08,320 --> 00:09:09,650
I forgive you.
152
00:09:24,430 --> 00:09:27,070
Get your feet off the furniture, boy!
153
00:09:27,140 --> 00:09:28,500
What are you two starring at?
154
00:09:28,570 --> 00:09:31,640
I want you all in bed by 9:00,
155
00:09:31,710 --> 00:09:35,510
or else there will be consequences.
156
00:09:35,580 --> 00:09:39,280
What's bugging him?
157
00:09:39,350 --> 00:09:41,920
It's Sarah's.
She's been here.
158
00:09:59,000 --> 00:10:00,870
Sarah.
159
00:10:00,940 --> 00:10:05,210
- Good-bye, my darling.
It's your quest now.
160
00:10:05,280 --> 00:10:08,110
Don't let anyone stop you, my love.
161
00:10:08,180 --> 00:10:09,750
There are others also searching,
162
00:10:09,810 --> 00:10:12,320
others less pure of heart than you.
163
00:10:15,720 --> 00:10:17,050
It's up to you now.
164
00:10:17,120 --> 00:10:19,790
Now it's time for me to go.
165
00:10:27,830 --> 00:10:28,700
Sarah.
166
00:10:57,950 --> 00:10:58,950
Wow.
167
00:10:59,020 --> 00:10:59,950
It's showtime.
168
00:11:00,020 --> 00:11:01,150
Whoa.
169
00:11:01,220 --> 00:11:02,290
It's war.
170
00:11:11,160 --> 00:11:13,660
- So election day.
The big vote-off.
171
00:11:13,730 --> 00:11:16,570
Now, Alfie, of course,
is a definite for Amber,
172
00:11:16,630 --> 00:11:18,470
so is Nina, and so am I,
173
00:11:18,530 --> 00:11:21,970
and that just leaves Mick
and Patricia for you then, Mara.
174
00:11:22,040 --> 00:11:24,640
Are you getting nervous?
Oh, back off, Clarke.
175
00:11:26,780 --> 00:11:29,380
Nina, sweetie, could you
come with me, please?
176
00:11:36,350 --> 00:11:40,160
What's all that about?
177
00:11:40,220 --> 00:11:42,160
There's some bad news, I'm afraid.
178
00:11:42,230 --> 00:11:46,100
The old people's home just called.
179
00:11:46,170 --> 00:11:47,930
Sarah's dead.
180
00:11:48,000 --> 00:11:50,540
Sarah?
181
00:11:50,600 --> 00:11:52,740
It's Emily.
182
00:11:52,810 --> 00:11:55,340
So sad.
183
00:11:55,410 --> 00:11:57,980
Oh.
184
00:11:58,050 --> 00:12:02,820
Now, Mrs. mulligan
wants to see you.
185
00:12:02,880 --> 00:12:05,580
There's something that Emily
wanted you to have.
186
00:12:07,150 --> 00:12:08,290
Oh, sweetheart.
187
00:12:13,990 --> 00:12:15,930
Amber hasn't even got a table.
188
00:12:15,990 --> 00:12:20,560
This is gonna be, like,
the easiest victory in history.
189
00:12:21,670 --> 00:12:23,500
Is that all you've got, Clarke?
190
00:12:39,880 --> 00:12:41,720
Nice muffins.
191
00:12:47,320 --> 00:12:50,360
I refuse to let her beat me.
I refuse to let her beat me.
192
00:12:56,970 --> 00:12:58,300
The funeral is tomorrow.
193
00:12:58,370 --> 00:13:00,810
It's all been taken care of by her nephew.
194
00:13:00,870 --> 00:13:03,440
You're welcome to attend.
195
00:13:03,510 --> 00:13:04,710
Nephew?
196
00:13:04,780 --> 00:13:06,080
I didn't know she had any relatives.
197
00:13:06,150 --> 00:13:07,350
Oh, just the one.
198
00:13:07,410 --> 00:13:08,550
Don't see much of him.
199
00:13:08,610 --> 00:13:11,880
Now, Emily asked me to give you this.
200
00:13:11,950 --> 00:13:14,220
It was when we got back from anubis house.
201
00:13:14,290 --> 00:13:17,960
She was so much calmer after the visit.
202
00:13:18,020 --> 00:13:19,320
Contented almost.
203
00:13:19,390 --> 00:13:22,430
She told me you'd know what to do with it.
204
00:13:22,490 --> 00:13:25,160
And that it was your turn now,
205
00:13:25,230 --> 00:13:28,330
whatever that means.
206
00:13:28,400 --> 00:13:30,100
Yeah.
207
00:13:30,170 --> 00:13:33,540
She said something similar to me.
208
00:13:33,600 --> 00:13:34,540
Thank you very much.
209
00:13:36,910 --> 00:13:39,510
Thank you, Amelia.
Very thorough.
210
00:13:39,580 --> 00:13:41,880
Our next candidate is Mara Jaffray.
211
00:13:46,980 --> 00:13:48,180
Hi.
212
00:13:48,250 --> 00:13:50,590
As you know, my name is Mara Jaffray.
213
00:13:50,650 --> 00:13:54,820
Speak up, mumbles!
214
00:13:54,890 --> 00:13:56,720
Better?
215
00:13:56,790 --> 00:14:00,560
I want to talk to you about
what we can achieve together.
216
00:14:00,630 --> 00:14:04,000
They say your school days
are the best days of your life,
217
00:14:04,070 --> 00:14:06,470
but they're also
the springboard to your future.
218
00:14:06,540 --> 00:14:10,540
So let's make this school not
only a place of brilliant fun,
219
00:14:10,610 --> 00:14:13,450
but also a top-notch
center of learning.
220
00:14:20,450 --> 00:14:22,690
Well done, champ.
221
00:14:22,760 --> 00:14:24,090
Lights!
222
00:14:24,160 --> 00:14:26,160
Music!
223
00:14:27,730 --> 00:14:29,230
Amber!
224
00:14:38,040 --> 00:14:39,970
Five, six, seven, eight!
225
00:15:13,570 --> 00:15:14,510
Come in.
226
00:15:19,210 --> 00:15:22,110
Hey.
Just checking you're okay.
227
00:15:22,180 --> 00:15:25,380
Sarah died last night.
228
00:15:29,190 --> 00:15:30,760
These are her things.
229
00:15:30,820 --> 00:15:33,060
She wanted me to have them.
230
00:15:33,120 --> 00:15:35,630
Nina,
231
00:15:35,690 --> 00:15:36,860
I'm so sorry.
232
00:15:41,030 --> 00:15:43,130
She came to me last night.
233
00:15:43,200 --> 00:15:45,270
She spoke to me.
234
00:15:45,340 --> 00:15:46,900
She sat on my bed.
235
00:15:46,970 --> 00:15:49,200
Like, a ghost, or an alien?
236
00:15:49,270 --> 00:15:52,040
- Alfie.
- Seriously, it freaks me out.
237
00:15:52,110 --> 00:15:53,410
Okay, well, Alfie,
238
00:15:53,480 --> 00:15:55,180
if you want to be freaked out
about something,
239
00:15:55,240 --> 00:15:57,080
be freaked out about the fact
that the only person.
240
00:15:57,150 --> 00:16:00,850
Who had any answers or who could
help us in any way is now gone.
241
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
Sorry.
242
00:16:10,460 --> 00:16:15,100
Um...
243
00:16:15,170 --> 00:16:18,330
"Gustav and Isabella Zeno."
244
00:16:18,400 --> 00:16:19,540
Rufus' parents.
245
00:16:19,600 --> 00:16:22,940
What is it?
246
00:16:23,010 --> 00:16:25,940
This says that Rufus' parents
became the legal guardians.
247
00:16:26,010 --> 00:16:29,210
Of Sarah two years after her parents died.
248
00:16:31,780 --> 00:16:36,150
And there's a copy of Rufus'
birth certificate right here.
249
00:16:36,220 --> 00:16:37,750
He's definitely the same age as Sarah.
250
00:16:52,630 --> 00:16:55,240
Those of you
who haven't yet cast your vote,
251
00:16:55,300 --> 00:16:57,140
you need to do it now, please.
252
00:16:57,200 --> 00:16:58,640
So did you vote for me?
253
00:16:58,710 --> 00:17:00,970
Yeah, of course I voted for you.
254
00:17:01,040 --> 00:17:02,310
Bet you're the only one.
255
00:17:02,380 --> 00:17:05,780
Hey, don't be so negative.
256
00:17:05,850 --> 00:17:08,780
You ran a really strong campaign.
257
00:17:08,850 --> 00:17:11,120
Boring, but strong.
258
00:17:11,180 --> 00:17:12,180
Boring?
259
00:17:16,190 --> 00:17:18,660
So how's it looking?
260
00:17:18,720 --> 00:17:20,290
I'm not allowed to say.
261
00:17:20,360 --> 00:17:22,930
Oh, come on, dude.
Do an old buddy a favor.
262
00:17:23,000 --> 00:17:24,300
You're not my buddy.
263
00:17:24,360 --> 00:17:25,630
I've spoken to you loads of times,
264
00:17:25,700 --> 00:17:26,930
but you just ignore me.
265
00:17:27,000 --> 00:17:28,530
And one time, you put me in a locker.
266
00:17:28,600 --> 00:17:32,140
Okay, listen, small fry,
if you were to tell me.
267
00:17:32,210 --> 00:17:33,510
Who's in the lead,
268
00:17:33,570 --> 00:17:35,980
then that would make us friends,
wouldn't it?
269
00:17:36,040 --> 00:17:37,210
And if we were friends,
270
00:17:37,280 --> 00:17:40,110
then we could hang out more, yeah?
271
00:17:40,180 --> 00:17:44,220
Okay, it's pretty close,
but Amber's in the lead.
272
00:17:44,290 --> 00:17:46,650
Ugh, no way.
273
00:17:46,720 --> 00:17:50,890
Okay, I'll do you a deal.
274
00:17:50,960 --> 00:17:53,660
Make sure Mara wins,
275
00:17:53,730 --> 00:17:58,230
and I'll...I'll...
276
00:17:58,300 --> 00:17:59,700
Fix me up with Patricia?
277
00:17:59,770 --> 00:18:02,440
Yeah.
278
00:18:02,500 --> 00:18:04,440
Yeah, sure.
You're on.
279
00:18:04,510 --> 00:18:06,110
Not cheating, are you, Campbell?
280
00:18:06,170 --> 00:18:07,640
We're not all like you, Clarke.
281
00:18:07,710 --> 00:18:09,110
Yeah, we're not all like you, Clarke.
282
00:18:09,180 --> 00:18:13,110
Yeah.
283
00:18:13,180 --> 00:18:15,480
It's king Clarke to you, pond weed.
284
00:18:15,550 --> 00:18:18,080
So who's in the lead?
I'm not allowed to say.
285
00:18:20,190 --> 00:18:21,720
Amber.
286
00:18:25,730 --> 00:18:28,590
Yes, died in her sleep, poor dear.
287
00:18:28,660 --> 00:18:32,000
Still, she'd lived a long life.
288
00:18:32,060 --> 00:18:34,900
You never did say what her
connection was with this place.
289
00:18:37,100 --> 00:18:38,370
You can go now, Trudy.
290
00:18:38,440 --> 00:18:40,810
Oh, right.
291
00:18:40,870 --> 00:18:42,370
Very well.
292
00:18:42,440 --> 00:18:44,110
Just thought I'd let you know.
That's all.
293
00:18:55,290 --> 00:19:00,190
The key is dead, corvus.
294
00:19:00,260 --> 00:19:04,760
So near, yet so far.
295
00:19:07,600 --> 00:19:11,770
So the votes have been
counted and verified,
296
00:19:11,840 --> 00:19:17,140
and now Mr. sweet will announce
the new school representative.
297
00:19:19,910 --> 00:19:21,550
You're gonna win it, babes.
I know you are.
298
00:19:21,610 --> 00:19:23,310
- It's a shoe-in.
You're the new school rep.
299
00:19:23,380 --> 00:19:25,720
- How do you know?
- A little bird told me.
300
00:19:25,790 --> 00:19:28,350
Well, this... this is amazing.
301
00:19:28,420 --> 00:19:32,960
Only two votes in it, and the winner is...
302
00:19:37,060 --> 00:19:38,800
Mara.
303
00:19:42,940 --> 00:19:45,140
I can't believe you'd build up
my hopes like that.
304
00:19:45,200 --> 00:19:47,410
And now I have to kill Robbie.
305
00:19:47,470 --> 00:19:50,510
Congratulations, Mara.
Come up on stage.
306
00:20:02,860 --> 00:20:06,060
Firstly, I want to thank
everyone who supported me,
307
00:20:06,130 --> 00:20:10,230
to everyone who voted,
and my amazing boyfriend Mick.
308
00:20:10,300 --> 00:20:13,430
When I said school should be
both educational and fun,
309
00:20:13,500 --> 00:20:16,940
I genuinely believe
that you can have both, so...
310
00:20:17,000 --> 00:20:21,240
Oh, isis, goddess of magic
and giver of life,
311
00:20:21,310 --> 00:20:24,140
tip these scales and give to me a sign.
312
00:20:24,210 --> 00:20:27,050
As the hour of regeneration approaches.
313
00:20:27,120 --> 00:20:30,390
Oh, isis, goddess of magic and give...
314
00:20:35,860 --> 00:20:38,030
Yes! Yes!
315
00:20:38,100 --> 00:20:40,030
That's a sign.
316
00:20:42,330 --> 00:20:45,070
- Job well done, bro.
- Yeah, thanks.
317
00:20:45,140 --> 00:20:47,870
So when do I get my date with Patricia?
318
00:20:47,940 --> 00:20:51,180
Oh, Patricia.
Yeah.
319
00:20:51,240 --> 00:20:53,810
I'll go talk you up right now, big man.
320
00:20:54,010 --> 00:20:55,210
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
321
00:20:55,260 --> 00:20:59,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.