Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,799
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
2
00:00:33,830 --> 00:00:35,760
- Nina, Amber!
- Oh!
3
00:00:40,270 --> 00:00:42,400
- Such a shame we had to leave
our five-star warehouse.
4
00:00:42,400 --> 00:00:43,730
I'm not scared of you.
5
00:00:43,740 --> 00:00:45,200
Doesn't matter where you take me.
6
00:00:45,200 --> 00:00:46,500
My friends will find us.
7
00:00:46,500 --> 00:00:48,270
Oh, and I wonder how they're gonna do that,
8
00:00:48,270 --> 00:00:50,040
considering they're locked
in the warehouse.
9
00:00:50,040 --> 00:00:52,110
Oh, it was clever of them
to track you down, I suppose.
10
00:00:52,110 --> 00:00:54,610
It's just a shame
they won't be telling anyone.
11
00:00:54,610 --> 00:00:56,280
Come on, Patricia.
12
00:00:56,280 --> 00:00:58,520
Your limo awaits.
13
00:01:00,390 --> 00:01:02,120
Can we smash a window.
14
00:01:02,120 --> 00:01:05,060
They're all barred up, Amber.
15
00:01:05,060 --> 00:01:06,320
Did you bring your phone?
16
00:01:06,320 --> 00:01:08,030
Of course.
This is me we're talking about.
17
00:01:08,030 --> 00:01:09,160
Okay.
18
00:01:09,160 --> 00:01:10,490
Um...
19
00:01:11,630 --> 00:01:13,260
Oh, no.
I forgot.
20
00:01:13,260 --> 00:01:14,900
I used up all my minutes.
21
00:01:14,900 --> 00:01:16,800
Voting on celebrity pop idol
last month.
22
00:01:16,800 --> 00:01:18,240
Amber.
23
00:01:18,240 --> 00:01:19,540
I hope your contestant won.
24
00:01:19,540 --> 00:01:21,710
No, can you believe it?
After all I did for her.
25
00:01:21,710 --> 00:01:23,740
We'll have to use your phone.
26
00:01:52,100 --> 00:01:54,810
Nice one, Nina.
27
00:01:56,010 --> 00:01:57,670
Okay, where would they be?
28
00:01:57,680 --> 00:01:58,740
Where would they be?
29
00:01:58,740 --> 00:01:59,910
Attic.
30
00:01:59,910 --> 00:02:02,650
Burnt-out tree.
31
00:02:02,650 --> 00:02:04,450
Cellar?
32
00:02:04,450 --> 00:02:05,480
Attic.
33
00:02:12,490 --> 00:02:14,860
Or maybe not.
34
00:02:14,860 --> 00:02:16,860
Keep up the good work, son.
35
00:02:23,540 --> 00:02:25,700
Ah, parents, eh?
36
00:02:25,700 --> 00:02:27,700
I thought I had it bad.
37
00:02:27,710 --> 00:02:29,970
No, yours are way worse.
38
00:02:29,970 --> 00:02:32,280
No offense.
39
00:02:32,280 --> 00:02:33,810
Okay, bro.
40
00:02:33,810 --> 00:02:36,210
I think I feel a prank coming on.
41
00:02:36,210 --> 00:02:38,420
Oh, yeah.
42
00:02:38,420 --> 00:02:40,350
"But the most painful thing of all
43
00:02:40,350 --> 00:02:42,420
"is knowing I've lost your respect.
44
00:02:42,420 --> 00:02:43,990
"I'm hoping that one day,
45
00:02:43,990 --> 00:02:45,960
"you might find it
in your heart to forgive me
46
00:02:45,960 --> 00:02:47,860
"and that we can be friends once more.
47
00:02:47,860 --> 00:02:51,500
Love, Mara."
48
00:03:12,520 --> 00:03:13,720
Quick.
He's come back.
49
00:03:13,720 --> 00:03:15,090
Grab something.
50
00:03:21,960 --> 00:03:23,090
Fabian!
51
00:03:23,090 --> 00:03:25,960
Some welcome, guys.
52
00:03:25,960 --> 00:03:27,660
I followed the oil leak from the van.
53
00:03:27,670 --> 00:03:29,700
I didn't know whether I was
on the right track or not.
54
00:03:29,700 --> 00:03:31,200
I don't think I've ever been happier.
55
00:03:31,200 --> 00:03:33,270
To see anyone in my entire life.
56
00:03:33,270 --> 00:03:34,670
Okay, we need to go.
57
00:03:39,680 --> 00:03:41,710
Empty.
58
00:03:43,110 --> 00:03:44,880
And what have we here?
59
00:03:44,880 --> 00:03:50,220
Mick's case containing
all his lovely designer gear.
60
00:03:50,220 --> 00:03:56,290
Soon to be replaced by Amber's
lovely designer girly gear.
61
00:03:56,290 --> 00:03:58,900
- Good-bye, track suits.
62
00:03:58,900 --> 00:04:01,670
Hello, floaty dresses
and micro-skirts.
63
00:04:04,900 --> 00:04:07,040
Mick?
64
00:04:07,040 --> 00:04:10,540
Oh.
What are you two doing?
65
00:04:10,540 --> 00:04:13,010
We were just trying to help
Mick with some of his packing.
66
00:04:13,010 --> 00:04:15,580
But it looks like he's gone
for a run, so...
67
00:04:15,580 --> 00:04:18,820
Ti t to run for it ourselves.
68
00:04:28,290 --> 00:04:29,430
Why are you in here?
69
00:04:29,430 --> 00:04:30,990
Mick.
70
00:04:31,000 --> 00:04:32,430
What are you doing?
71
00:04:32,430 --> 00:04:34,500
Nothing.
I'm just holding...
72
00:04:34,500 --> 00:04:37,900
A skirt and some really pink pajamas.
73
00:04:37,900 --> 00:04:40,170
What is wrong with you, Mara.
74
00:04:40,170 --> 00:04:41,710
Do you really hate me that much?
75
00:04:41,710 --> 00:04:44,440
No, I don't hate you at all.
76
00:04:44,440 --> 00:04:45,980
The opposite, in fact.
77
00:04:45,980 --> 00:04:49,610
I only came to give you this.
78
00:04:49,610 --> 00:04:52,180
And if you're looking for your gear,
79
00:04:52,180 --> 00:04:54,180
I suggest you ask Jerome and Alfie.
80
00:04:54,190 --> 00:04:56,990
They were messing with your case
when I came in.
81
00:04:56,990 --> 00:04:58,660
Oh.
82
00:04:58,660 --> 00:05:01,830
Well, why didn't you say?
83
00:05:04,430 --> 00:05:06,660
Did you get the elixir?
84
00:05:06,660 --> 00:05:09,670
I want you to know
that I am totally against.
85
00:05:09,670 --> 00:05:11,500
Negotiating with the enemy.
86
00:05:11,500 --> 00:05:13,700
- You told him.
- I had no choice.
87
00:05:13,710 --> 00:05:15,370
You see what Zeno is doing?
88
00:05:15,370 --> 00:05:18,340
Once again, he is creating
divisions within the society.
89
00:05:18,340 --> 00:05:20,780
Nevertheless, Victor, I need the elixir.
90
00:05:20,780 --> 00:05:22,780
To give to Rufus in exchange for Patricia.
91
00:05:22,780 --> 00:05:26,280
Absolutely out of the question.
92
00:05:26,280 --> 00:05:28,020
Right.
93
00:05:28,020 --> 00:05:29,690
I see.
94
00:05:29,690 --> 00:05:31,490
Well, in that case,
I'll have to give him this.
95
00:05:31,490 --> 00:05:32,590
Where did you get that from?
96
00:05:32,590 --> 00:05:34,190
Oh, relax.
97
00:05:34,190 --> 00:05:36,730
It's fake, just like the address
I'm going to give him for Joy.
98
00:05:38,230 --> 00:05:40,100
Now, if you'll excuse me.
99
00:05:40,100 --> 00:05:41,600
Daphne, please.
100
00:05:41,600 --> 00:05:43,430
Daphne, wait.
101
00:05:43,430 --> 00:05:45,040
Victor, we can't let Daphne.
102
00:05:45,040 --> 00:05:46,870
Go in alone with no bargaining tools.
103
00:05:46,870 --> 00:05:48,270
She could be in great danger.
104
00:05:48,270 --> 00:05:50,540
She is a necessary sacrifice.
105
00:05:50,540 --> 00:05:54,910
No one person is bigger
than the society, Eric.
106
00:05:54,910 --> 00:05:58,820
That is something you must learn.
107
00:06:00,590 --> 00:06:02,650
Mrs. Andrews.
108
00:06:02,650 --> 00:06:04,050
What on earth?
109
00:06:04,060 --> 00:06:06,260
We know Patricia's
been kidnapped, Mrs. Andrews.
110
00:06:06,260 --> 00:06:07,560
We know Rufus has got Patricia,
111
00:06:07,560 --> 00:06:09,660
and we also know
that you know he's got her.
112
00:06:09,660 --> 00:06:10,790
How...
113
00:06:10,800 --> 00:06:12,530
Where did you get all this information?
114
00:06:12,530 --> 00:06:14,660
We know so much more than you think.
115
00:06:14,670 --> 00:06:16,330
We're totally up to speed.
116
00:06:16,330 --> 00:06:18,540
We just want to get Patricia back safely.
117
00:06:18,540 --> 00:06:19,900
As do I.
118
00:06:19,900 --> 00:06:21,710
Okay, so what is the plan of action?
119
00:06:21,710 --> 00:06:24,170
The plan is that you go back to your house.
120
00:06:24,180 --> 00:06:25,940
And get ready for bed,
121
00:06:25,940 --> 00:06:27,540
and I promise you, by the morning,
122
00:06:27,550 --> 00:06:29,110
all this will be resolved.
123
00:06:30,480 --> 00:06:31,920
You're going to meet him, aren't you?
124
00:06:31,920 --> 00:06:33,420
Keep out of this, Fabian.
125
00:06:33,420 --> 00:06:35,790
We want to come with you
and help find Patricia.
126
00:06:35,790 --> 00:06:37,750
We're not scared of Rufus.
127
00:06:37,760 --> 00:06:40,820
You have no idea what you're walking into.
128
00:06:40,830 --> 00:06:44,860
And besides, I couldn't possibly
allow children to get involved.
129
00:06:44,860 --> 00:06:46,900
Well, then you better have a time machine,
130
00:06:46,900 --> 00:06:50,200
because we're already really,
really involved.
131
00:06:50,200 --> 00:06:51,470
And you can't go alone.
132
00:06:51,470 --> 00:06:52,870
He's far too dangerous.
133
00:06:52,870 --> 00:06:54,070
Precisely.
134
00:06:54,070 --> 00:06:56,310
And that is why you have to stay here.
135
00:06:56,310 --> 00:07:00,710
Now, if you'll excuse me,
I have to get my girl.
136
00:07:01,710 --> 00:07:03,250
What do we do now?
137
00:07:03,250 --> 00:07:06,350
We get on our bikes, and we follow her.
138
00:07:06,350 --> 00:07:08,690
Children?
139
00:07:08,690 --> 00:07:10,750
We'll show her.
140
00:07:18,300 --> 00:07:21,130
I've come to say sorry.
141
00:07:21,130 --> 00:07:23,170
I'm the one who needs to say sorry.
142
00:07:23,170 --> 00:07:24,600
I'm so sorry, Mick.
143
00:07:24,600 --> 00:07:26,740
I know.
You said it 17 times.
144
00:07:27,970 --> 00:07:29,840
But it's my turn.
145
00:07:29,840 --> 00:07:31,940
I shouldn't have blamed you
for the suitcase.
146
00:07:31,940 --> 00:07:33,680
Imagine what would have happened.
147
00:07:33,680 --> 00:07:34,980
If you'd got to the trials.
148
00:07:34,980 --> 00:07:38,450
And had to wear Amber's sparkly leotard.
149
00:07:38,450 --> 00:07:40,320
It might have improved
my chances, I suppose.
150
00:07:40,320 --> 00:07:41,690
Yeah.
151
00:07:43,050 --> 00:07:44,190
Right, I better go.
152
00:07:44,190 --> 00:07:45,690
Early start tomorrow.
153
00:07:45,690 --> 00:07:46,860
Yeah, okay.
154
00:07:48,690 --> 00:07:49,790
Mick?
155
00:07:49,790 --> 00:07:52,900
You better not be apologizing again.
156
00:07:54,370 --> 00:07:56,230
I'm glad we're talking.
157
00:08:12,620 --> 00:08:14,650
Hello?
158
00:08:14,650 --> 00:08:19,290
I want you to drive exactly
one mile further down this road.
159
00:08:19,290 --> 00:08:21,630
You'll see a clearing.
You got that?
160
00:08:21,630 --> 00:08:23,460
Now let me talk to Patricia.
161
00:08:23,460 --> 00:08:26,030
All in good time,
Mrs. Andrews.
162
00:08:26,030 --> 00:08:29,170
Now get off the phone
and go to the clearing.
163
00:08:33,970 --> 00:08:35,040
Back to the bikes.
164
00:08:35,040 --> 00:08:36,670
You know what we need right now?
165
00:08:36,670 --> 00:08:38,380
A car.
A convertible, actually.
166
00:08:38,380 --> 00:08:41,440
Well, we have to make do
with what we have, Amber.
167
00:08:41,450 --> 00:08:43,380
Ah! No!
168
00:08:43,380 --> 00:08:44,680
Oh, come on, Amber.
169
00:08:44,680 --> 00:08:46,150
There's more to life than new shoes.
170
00:08:46,150 --> 00:08:47,850
We have to help Patricia.
171
00:09:00,700 --> 00:09:02,230
Well, well, well.
172
00:09:02,230 --> 00:09:05,370
Mrs. Andrews.
173
00:09:05,370 --> 00:09:06,770
It's been too long.
174
00:09:06,770 --> 00:09:09,510
I can't say it's a pleasure.
175
00:09:09,510 --> 00:09:12,240
Clever of you to fake your demise, though.
176
00:09:12,240 --> 00:09:14,480
We all thought you'd died.
177
00:09:14,480 --> 00:09:16,810
Wishful thinking, Daphne.
178
00:09:16,810 --> 00:09:19,250
If I spot anyone, then I'm out of here,
179
00:09:19,250 --> 00:09:21,120
and it will be the worst for Patricia.
180
00:09:21,120 --> 00:09:22,220
Understood?
181
00:09:22,220 --> 00:09:23,990
I've come alone, as you asked.
182
00:09:23,990 --> 00:09:25,060
Now, let's get on with this.
183
00:09:25,060 --> 00:09:26,660
No, hold it there.
184
00:09:26,660 --> 00:09:28,120
Lock, your car.
What?
185
00:09:28,130 --> 00:09:30,060
Lock your car.
186
00:09:36,200 --> 00:09:38,130
I can't see Patricia.
187
00:09:38,140 --> 00:09:41,440
She must be in the back of Rufus' van.
188
00:09:41,440 --> 00:09:45,340
Now throw me your keys.
189
00:09:45,340 --> 00:09:47,580
Okay, we all know what to do.
190
00:09:47,580 --> 00:09:49,280
Let's go.
191
00:09:49,280 --> 00:09:52,520
We do all know what to do, right?
192
00:09:52,520 --> 00:09:54,920
I want to talk to Patricia.
193
00:09:54,920 --> 00:09:56,890
Have you brought
everything I asked you for?
194
00:10:01,560 --> 00:10:02,960
It's all in there.
195
00:10:02,960 --> 00:10:05,730
Put it on the ground and walk
back to where you came from.
196
00:10:14,640 --> 00:10:16,370
- Oh, come on.
- It's locked.
197
00:10:16,370 --> 00:10:18,640
Patricia.
Are you okay?
198
00:10:18,640 --> 00:10:20,440
Yes.
Get me out of here.
199
00:10:20,440 --> 00:10:23,150
Hang on, Patricia.
We're on it.
200
00:10:33,460 --> 00:10:35,760
Hurry up, please.
201
00:10:38,460 --> 00:10:40,630
Come o I want Patricia.
202
00:10:40,630 --> 00:10:42,430
When I have checked everything out.
203
00:10:42,430 --> 00:10:43,830
And everything is okay,
204
00:10:43,830 --> 00:10:45,540
then you get Patricia back.
205
00:10:45,540 --> 00:10:47,200
You're going back on our deal.
206
00:10:47,200 --> 00:10:50,210
No, I am being careful.
207
00:10:50,210 --> 00:10:52,540
How dare you cheat us!
208
00:10:53,740 --> 00:10:54,780
No!
209
00:10:58,780 --> 00:11:00,080
Come on.
210
00:11:02,300 --> 00:11:03,500
Please!
Quickly.
211
00:11:03,500 --> 00:11:04,770
Can you get the door open?
212
00:11:04,770 --> 00:11:05,900
No!
213
00:11:09,670 --> 00:11:12,540
No!
No!
214
00:11:12,540 --> 00:11:14,410
No!
215
00:11:25,420 --> 00:11:27,090
How on earth?
216
00:11:28,690 --> 00:11:32,160
Oh, Patricia, I've been
so worried about you.
217
00:11:32,160 --> 00:11:33,230
Yeah, right.
218
00:11:34,360 --> 00:11:35,460
Patricia.
219
00:11:35,470 --> 00:11:36,570
Come on!
220
00:11:36,570 --> 00:11:38,130
What's the big mystery?
221
00:11:38,130 --> 00:11:41,470
Why is Rufus after Joy, and where is she?
222
00:11:41,470 --> 00:11:44,040
Tell me, or I'm going global.
223
00:11:44,040 --> 00:11:46,340
Don't threaten me, Patricia.
224
00:11:46,340 --> 00:11:49,110
You have no idea what you're getting into.
225
00:11:49,110 --> 00:11:52,280
Don't threaten me, Daphne.
226
00:11:52,280 --> 00:11:54,180
I'm already in it.
227
00:11:58,790 --> 00:11:59,890
Right.
228
00:11:59,890 --> 00:12:02,060
Now, have you got everything?
229
00:12:02,060 --> 00:12:03,390
Yeah.
230
00:12:03,390 --> 00:12:05,430
Where is that taxi?
231
00:12:05,430 --> 00:12:06,730
I'll just give them another ring.
232
00:12:10,070 --> 00:12:11,270
All set, then?
233
00:12:11,270 --> 00:12:15,140
Um...
Yeah.
234
00:12:15,140 --> 00:12:17,840
No twinkly leotards in there?
235
00:12:17,840 --> 00:12:20,580
No, although I do want
to stand out from the crowd.
236
00:12:22,650 --> 00:12:25,210
I just wanted to say good luck.
237
00:12:25,220 --> 00:12:27,450
Thanks.
I'm gonna need it.
238
00:12:27,450 --> 00:12:29,750
No, you won't.
239
00:12:30,850 --> 00:12:32,860
Oh, I think that's for me.
240
00:12:32,860 --> 00:12:35,820
Oh!
Is that your taxi?
241
00:12:35,830 --> 00:12:37,160
Yeah, I think so.
242
00:12:37,160 --> 00:12:38,990
Oh!
243
00:12:39,000 --> 00:12:41,560
Bye, my lovely.
244
00:12:41,560 --> 00:12:43,630
Have a great time.
245
00:12:45,570 --> 00:12:48,400
Oh, I'll just tell him to wait.
246
00:12:52,840 --> 00:12:55,210
Bye, then, Mara.
247
00:12:55,210 --> 00:12:57,310
Yeah, bye.
248
00:12:57,310 --> 00:12:59,780
- Sorry to gate-crash
your tender good-bye.
249
00:12:59,780 --> 00:13:01,980
We just wanted to wish you good luck, dude.
250
00:13:03,220 --> 00:13:04,350
Sock it to 'em.
251
00:13:04,350 --> 00:13:05,750
Oh, cheers. Will do.
252
00:13:16,200 --> 00:13:18,270
Do you think I overstepped the mark,
253
00:13:18,270 --> 00:13:20,140
demanding answers?
254
00:13:20,140 --> 00:13:22,270
No, you were amazing.
255
00:13:23,570 --> 00:13:25,710
Who's ready to bring these suckers down?
256
00:13:25,710 --> 00:13:26,780
Sibuna.
257
00:13:26,780 --> 00:13:28,910
Sibuna.
258
00:13:28,910 --> 00:13:33,080
Okay, settle down, quickly, please.
259
00:13:33,080 --> 00:13:34,980
Thank you.
260
00:13:34,980 --> 00:13:38,320
Now, it has come to our attention.
261
00:13:38,320 --> 00:13:41,160
That some of you are not as occupied.
262
00:13:41,160 --> 00:13:43,360
As you might like outside of class.
263
00:13:43,360 --> 00:13:46,330
You can say that again.
Bring on the new girls, miss.
264
00:13:46,330 --> 00:13:49,060
So we've decided to run elections.
265
00:13:49,070 --> 00:13:50,900
For a school representative.
266
00:13:50,900 --> 00:13:52,800
What's all this about?
267
00:13:52,800 --> 00:13:54,170
The school representative.
268
00:13:54,170 --> 00:13:55,670
Would be an ambassador for the school.
269
00:13:55,670 --> 00:13:58,370
And would also act as a conduit.
270
00:13:58,370 --> 00:14:02,110
For relations between staff and students.
271
00:14:04,050 --> 00:14:05,410
Yes, Patricia?
272
00:14:05,420 --> 00:14:08,880
I don't like the
school rep idea, Mrs. Andrews.
273
00:14:08,890 --> 00:14:12,520
But I might be interested
in starting a school paper,
274
00:14:12,520 --> 00:14:16,860
the gossip, the news,
the scandal, the truth.
275
00:14:16,860 --> 00:14:18,290
What do you reckon?
276
00:14:18,290 --> 00:14:20,100
I think you'll find, Patricia,
277
00:14:20,100 --> 00:14:23,830
that that little matter is already in hand.
278
00:14:23,830 --> 00:14:27,740
Now, about the school representative.
279
00:14:29,970 --> 00:14:32,070
Do you think Mick's feeling nervous?
280
00:14:32,080 --> 00:14:33,810
I wonder when he'll get there.
281
00:14:33,810 --> 00:14:35,010
Patricia?
282
00:14:35,010 --> 00:14:36,040
What?
283
00:14:36,050 --> 00:14:37,650
- I said...
- I'm sorry.
284
00:14:37,650 --> 00:14:39,250
I'm gonna have to go
and talk to those guys.
285
00:14:39,250 --> 00:14:40,780
Sorry, Mara.
286
00:14:40,780 --> 00:14:43,550
Aw, Mick's away, and Mara's
got no one to play with.
287
00:14:43,550 --> 00:14:45,590
Mara, you can hang with us if you like.
288
00:14:45,590 --> 00:14:49,530
No, thanks.
That would be weird.
289
00:14:49,530 --> 00:14:51,090
"Bring in the new girls,
miss."
290
00:14:51,090 --> 00:14:52,900
Looks like you're happy with the old ones.
291
00:14:52,900 --> 00:14:54,100
What, Mara?
292
00:14:54,100 --> 00:14:55,400
You have got to be joking.
293
00:14:55,400 --> 00:14:58,300
No, she's the ice queen, icy queen of ice.
294
00:14:58,300 --> 00:14:59,870
But what do you think she meant.
295
00:14:59,870 --> 00:15:01,370
By the matter being in hand?
296
00:15:02,470 --> 00:15:04,370
You are to come with me.
297
00:15:04,370 --> 00:15:06,810
If you want to know the truth.
298
00:15:08,950 --> 00:15:10,850
Where are you guys going?
299
00:15:10,850 --> 00:15:12,150
What if they stuff us in a hole.
300
00:15:12,150 --> 00:15:15,550
With no food or drink or mascara
for 62 days?
301
00:15:15,550 --> 00:15:18,250
Oh, wait for me.
302
00:15:20,890 --> 00:15:23,060
Your turn now, sweetheart.
303
00:15:23,060 --> 00:15:24,790
Very quiet today.
304
00:15:24,790 --> 00:15:27,230
Very quiet every day.
305
00:15:31,430 --> 00:15:33,440
Oh, you lot look terrible.
306
00:15:33,440 --> 00:15:34,640
What are you doing.
307
00:15:34,640 --> 00:15:35,870
Dragging them here
in the middle of the day?
308
00:15:35,870 --> 00:15:38,470
Don't let us keep you
frfrom your duties, Trudy.
309
00:15:38,470 --> 00:15:40,140
Supermarket, yes?
310
00:15:40,140 --> 00:15:42,780
Come, come, my office.
Up, up, up, up, up.
311
00:15:44,910 --> 00:15:46,350
Off you go, Trudy.
312
00:15:46,350 --> 00:15:48,350
Don't want to fire you again.
313
00:15:48,350 --> 00:15:50,190
Once a term is quite enough.
314
00:16:02,300 --> 00:16:05,200
Patricia, are you all right?
315
00:16:05,200 --> 00:16:07,400
We need a paper bag.
We need a paper bag!
316
00:16:07,400 --> 00:16:09,000
I can't...
I can't breathe.
317
00:16:09,010 --> 00:16:10,810
I need to get out of here.
318
00:16:10,810 --> 00:16:12,440
Let me out!
319
00:16:12,440 --> 00:16:13,910
Victor, you heard her.
Let her out.
320
00:16:13,910 --> 00:16:15,040
Me too!
321
00:16:15,040 --> 00:16:16,410
I'm too young and too pretty to die.
322
00:16:16,410 --> 00:16:17,580
Let me out!
323
00:16:17,580 --> 00:16:18,810
Let me out!
324
00:16:18,820 --> 00:16:20,320
You wanted answers.
325
00:16:20,320 --> 00:16:22,520
Well, here they are.
326
00:16:22,520 --> 00:16:24,490
Patricia?
327
00:16:24,490 --> 00:16:26,260
Patricia, are you there?
328
00:16:26,260 --> 00:16:29,060
Joy.
329
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
Joy.
330
00:16:34,760 --> 00:16:36,570
Typical.
331
00:16:36,570 --> 00:16:38,000
Problem?
332
00:16:38,000 --> 00:16:40,970
No, it's just a card from my parents.
333
00:16:40,970 --> 00:16:42,670
Wishing me luck for the play.
334
00:16:42,670 --> 00:16:44,140
Well, at least you got a card.
335
00:16:45,780 --> 00:16:48,480
I don't think I ever met
your parents, Jerome.
336
00:16:48,480 --> 00:16:50,980
That'll probably be because
they never actually visit.
337
00:16:52,880 --> 00:16:54,950
Ow!
338
00:16:57,350 --> 00:16:58,890
Jerome, you're meant to be helping me.
339
00:16:58,890 --> 00:17:00,090
With my b-boy moves.
340
00:17:00,090 --> 00:17:04,160
I've almost cracked the caterpillar.
341
00:17:05,530 --> 00:17:07,630
"Almost" being the operative word.
342
00:17:07,630 --> 00:17:10,070
Don't you see them in the holidays, then?
343
00:17:12,040 --> 00:17:14,170
Anyway, look, I've got to go.
344
00:17:14,170 --> 00:17:15,700
Hey, Jerome, I need you to hold my legs.
345
00:17:15,710 --> 00:17:16,710
For the jackhammer.
346
00:17:16,710 --> 00:17:18,070
Sorry, Jerome.
347
00:17:18,070 --> 00:17:19,710
Did I say something?
348
00:17:19,710 --> 00:17:23,180
No, just places to go, people to see.
349
00:17:27,380 --> 00:17:29,250
I got your card, Joy.
350
00:17:29,250 --> 00:17:30,750
I came to find you, but you...
351
00:17:30,750 --> 00:17:32,320
They wouldn't let me meet you.
352
00:17:32,320 --> 00:17:33,790
Too dangerous.
353
00:17:33,790 --> 00:17:36,860
Hey, it's okay.
It's not your fault.
354
00:17:36,860 --> 00:17:38,760
So when are you coming back?
355
00:17:44,030 --> 00:17:45,170
Hey, is that Amber?
356
00:17:45,170 --> 00:17:48,340
Hey, Joy, I have so much to tell you.
357
00:17:48,340 --> 00:17:51,070
Mick and I split up,
and he's totally devastated.
358
00:17:51,070 --> 00:17:52,340
But pretending not to be.
359
00:17:52,340 --> 00:17:55,780
And Nina started the school.
She's American.
360
00:17:55,780 --> 00:17:59,450
Hi, I'm Nina from America.
361
00:17:59,450 --> 00:18:00,680
Hi.
362
00:18:00,680 --> 00:18:01,850
So you're the new me.
363
00:18:01,850 --> 00:18:05,790
Um, well, sort of.
364
00:18:05,790 --> 00:18:07,590
So do you want to tell us where you are?
365
00:18:07,590 --> 00:18:09,660
No, she does not.
366
00:18:12,160 --> 00:18:14,360
And Fabian's here.
367
00:18:14,360 --> 00:18:15,430
Hey, Joy.
368
00:18:15,430 --> 00:18:17,530
Fabes.
369
00:18:17,530 --> 00:18:19,300
Hi.
370
00:18:19,300 --> 00:18:21,240
So when are you coming back?
371
00:18:25,780 --> 00:18:26,980
I'm not.
372
00:18:26,980 --> 00:18:29,380
What?
Why not?
373
00:18:29,380 --> 00:18:31,110
I can't say too much,
374
00:18:31,110 --> 00:18:33,180
but my dad says there's someone after us,
375
00:18:33,180 --> 00:18:36,150
so we have to move away
and change our names and stuff.
376
00:18:36,150 --> 00:18:37,450
Rufus.
377
00:18:39,090 --> 00:18:40,960
I'm still your best friend, Patricia,
378
00:18:40,960 --> 00:18:42,420
and I always will be,
379
00:18:42,430 --> 00:18:45,030
but it's just too dangerous
for me to be there anymore.
380
00:18:45,030 --> 00:18:47,300
Off the Cam now, please, princess.
381
00:18:47,300 --> 00:18:48,800
Guys, I have to go, but listen.
382
00:18:48,800 --> 00:18:50,470
Victor and the other teachers...
383
00:18:50,470 --> 00:18:51,830
Joy.
384
00:18:54,840 --> 00:18:56,040
They're protecting me.
385
00:18:58,540 --> 00:19:01,140
You can trust them, okay?
386
00:19:01,140 --> 00:19:03,750
Joy, don't go.
387
00:19:03,750 --> 00:19:05,350
I miss you.
388
00:19:05,350 --> 00:19:08,220
I miss you too.
389
00:19:08,220 --> 00:19:10,290
Bye.
390
00:19:11,520 --> 00:19:13,590
Happy now?
391
00:19:13,590 --> 00:19:16,360
But why is Rufus after Joy?
392
00:19:16,360 --> 00:19:19,090
He's not after Joy.
He's after me.
393
00:19:22,670 --> 00:19:23,970
Hello, Patricia.
394
00:19:23,970 --> 00:19:25,300
Mr. Mercer.
395
00:19:25,300 --> 00:19:27,100
I work for the government.
396
00:19:27,100 --> 00:19:30,210
Zeno is after some top-secret
information.
397
00:19:30,210 --> 00:19:31,810
Which we cannot let him have.
398
00:19:31,810 --> 00:19:33,780
It's a matter of national security.
399
00:19:35,880 --> 00:19:38,750
Sorry, but that's all
I can tell you at the moment.
400
00:19:38,750 --> 00:19:41,150
Very well, boys and girls.
401
00:19:41,150 --> 00:19:43,490
Let's wrap it up now.
402
00:19:45,990 --> 00:19:48,590
And there's one more thing.
403
00:19:48,590 --> 00:19:51,790
From now on, you are to go
straight to school.
404
00:19:51,790 --> 00:19:55,100
And then directly
back to the house afterwards.
405
00:19:55,100 --> 00:19:57,800
No one is to go anywhere
without my knowledge.
406
00:19:57,800 --> 00:20:00,100
Rufus Zeno is still out there.
407
00:20:00,100 --> 00:20:01,400
Now go.
408
00:20:07,510 --> 00:20:10,510
I can't believe Victor's
put us under house arrest.
409
00:20:10,510 --> 00:20:12,610
I can't believe he's one of the good guys.
410
00:20:12,620 --> 00:20:14,380
He has such evil hair.
411
00:20:14,380 --> 00:20:17,050
But is he good, though, really?
412
00:20:17,050 --> 00:20:18,850
Yes, you heard Joy.
413
00:20:18,860 --> 00:20:21,390
At least we know Joy is safe.
414
00:20:21,390 --> 00:20:22,820
It's pretty scary, though,
415
00:20:22,830 --> 00:20:25,960
having to reinvent yourself
to get Rufus off your back.
416
00:20:25,960 --> 00:20:27,630
She's miles away, Patricia.
417
00:20:27,630 --> 00:20:29,530
He can't get to her now.
418
00:20:29,530 --> 00:20:31,300
It's not her I was thinking of.
419
00:20:32,670 --> 00:20:35,700
Guys, wait.
Give me a minute.
420
00:20:38,670 --> 00:20:40,110
Victor.
421
00:20:40,110 --> 00:20:41,140
Are you still there?
422
00:20:48,020 --> 00:20:49,780
Do you think they bought it?
423
00:20:49,790 --> 00:20:51,820
- Yes.
- Good.
424
00:20:51,820 --> 00:20:55,520
But I don't think we should
allow any more contact.
425
00:20:55,530 --> 00:20:57,030
I agree.
426
00:20:57,030 --> 00:20:59,860
After all,
427
00:20:59,860 --> 00:21:02,530
we don't want anything
to distract the chosen one.
428
00:21:02,530 --> 00:21:05,600
From fulfilling her destiny, now, do we?
429
00:21:05,800 --> 00:21:07,000
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
430
00:21:07,050 --> 00:21:11,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.