Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:28,399
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
2
00:01:28,480 --> 00:01:34,390
I hope they never return and this
house will be mine, all mine!
3
00:01:39,530 --> 00:01:43,660
No not one sign of Nina, not a single one.
4
00:01:44,460 --> 00:01:46,900
You think she will make it back?
5
00:01:46,970 --> 00:01:48,970
Yes, yes, of course.
6
00:01:49,040 --> 00:01:49,840
Certainly.
7
00:01:49,900 --> 00:02:00,210
Found the treasure, now we
have to get out of here.
8
00:02:00,280 --> 00:02:05,780
Who has disturbed me in death!
Disbeliever, no death
9
00:02:05,850 --> 00:02:13,990
can kill me, because I am death!
10
00:02:14,060 --> 00:02:18,300
What... my blood will wash over your
11
00:02:18,370 --> 00:02:19,730
head and those of your children.
12
00:02:19,800 --> 00:02:24,900
We will do whatever you ask as
long as you promise nothing
13
00:02:24,970 --> 00:02:25,970
happens to Sally.
14
00:02:26,040 --> 00:02:30,110
One more word and you will
never ever see Sally again.
15
00:02:30,180 --> 00:02:33,380
Please, wait.
16
00:02:33,450 --> 00:02:40,620
Don't harm Sally, I beg you.
17
00:02:44,690 --> 00:02:50,300
Be they're is back amongst us.
18
00:02:50,360 --> 00:02:51,130
Is it him.
19
00:02:51,200 --> 00:02:52,600
It is him.
20
00:02:52,670 --> 00:02:54,700
I will handle it.
21
00:02:54,770 --> 00:03:03,240
Run, save yourself.
22
00:03:06,010 --> 00:03:14,920
Why are there two... I thought
this was the one and only.
23
00:03:17,690 --> 00:03:20,790
Victor rodenmeyer.
24
00:03:20,860 --> 00:03:22,800
In the audience?
25
00:03:22,860 --> 00:03:27,530
Don't worry I shall eliminate
the target for good this time.
26
00:03:48,090 --> 00:03:50,320
Where is Nina?
27
00:03:50,390 --> 00:03:56,830
This is, this is... Fabian?
28
00:03:56,900 --> 00:03:57,630
I don't know where she is.
29
00:03:57,700 --> 00:03:59,000
Okay.
30
00:03:59,070 --> 00:04:02,870
You go and find her, please.
31
00:04:02,940 --> 00:04:04,600
Go get out, get out.
32
00:04:04,670 --> 00:04:06,270
Carry on.
33
00:04:06,340 --> 00:04:24,990
You two... (hollering )
34
00:04:36,440 --> 00:04:42,570
you haven't given me an
answer, do you want to go out
35
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
with me or not?
36
00:04:43,710 --> 00:04:47,910
The clock is ticking, I get
less handsome by the second.
37
00:04:47,980 --> 00:05:01,930
I do, I do, definitely but.
... I don't want any buts.
38
00:05:05,470 --> 00:05:07,330
Well?
39
00:05:07,400 --> 00:05:09,000
I have something to tell you.
40
00:05:09,070 --> 00:05:10,300
Where is Nina.
41
00:05:10,370 --> 00:05:12,670
I'm here.
42
00:05:12,740 --> 00:05:14,140
I'm here.
43
00:05:14,210 --> 00:05:17,440
Nina, I was so worried.
44
00:05:17,510 --> 00:05:19,750
Evidently, Fabian.
45
00:05:19,810 --> 00:05:22,450
Neon a you have literally three seconds.
46
00:05:22,520 --> 00:05:24,450
Did you get it?
47
00:05:24,520 --> 00:05:29,450
He came to eliminate somebody
in the audience tonight.
48
00:05:29,520 --> 00:05:30,290
Like eliminate.
49
00:05:30,360 --> 00:05:31,420
How do you know?
50
00:05:31,490 --> 00:05:34,360
Neon a get on stage now.
51
00:05:34,430 --> 00:05:36,400
It must be Joy.
52
00:05:36,460 --> 00:05:46,770
He is going to killjoy.
53
00:05:48,070 --> 00:05:50,610
Mother, factor, you're home.
54
00:05:50,680 --> 00:05:58,680
>father, you are home.
What has r travels.
55
00:05:58,750 --> 00:06:00,820
I will go fetch a doctor.
56
00:06:00,890 --> 00:06:06,990
Patricia, Fabian go.
57
00:06:07,060 --> 00:06:09,330
End it my servant.
58
00:06:09,400 --> 00:06:11,200
They deserve to die.
59
00:06:11,260 --> 00:06:14,430
You will be richly rewarded.
60
00:06:14,500 --> 00:06:19,670
I can see the raven, my end is near.
61
00:06:19,740 --> 00:06:26,980
Let me hold you in my arms
one last time and seal your
62
00:06:27,050 --> 00:06:33,550
lips, the gateway to our
sole with a single kiss.
63
00:06:33,620 --> 00:06:37,090
The curse of anubus has come true.
64
00:06:37,160 --> 00:06:38,290
This is your reward.
65
00:06:38,360 --> 00:06:39,660
What is this?
66
00:06:39,730 --> 00:06:43,130
Who ever follows the
instructions precisely will
67
00:06:43,200 --> 00:06:50,940
receive the gift of eternal life.
68
00:06:51,000 --> 00:07:00,380
The the elixir of life s this really mine?
69
00:07:00,450 --> 00:07:02,910
I can't breath.
70
00:07:02,980 --> 00:07:03,880
What is this?
71
00:07:03,950 --> 00:07:05,380
What have you done?
72
00:07:05,450 --> 00:07:14,890
Your soul belongs to me now.
73
00:07:14,960 --> 00:07:17,560
Mother, father.
74
00:07:17,630 --> 00:07:18,930
What have you done?
75
00:07:19,000 --> 00:07:23,900
I know you're behind this.
76
00:07:23,970 --> 00:07:29,210
Standing at the back, plotting to kill her.
77
00:07:29,280 --> 00:07:32,110
Kill who?
78
00:07:32,180 --> 00:07:35,280
My name is Sally.
79
00:07:35,350 --> 00:07:36,880
I am 7 years old.
80
00:07:36,950 --> 00:07:43,220
The truth has been heard,
my story has been told.
81
00:07:43,290 --> 00:07:47,730
My parents adventure
brought us only strife.
82
00:07:47,790 --> 00:07:56,470
The curse of anubis has
forever changed my life.
83
00:08:14,690 --> 00:08:15,050
Joy.
84
00:08:15,120 --> 00:08:28,300
Joy, run, quick.
85
00:08:29,940 --> 00:08:31,470
Oooh.
86
00:08:31,540 --> 00:08:39,850
Thank you, thank you very
much, ladies and gentlemen.
87
00:08:49,620 --> 00:08:57,030
And another special thank you
to our very own Ms. Daphne...
88
00:08:57,100 --> 00:08:59,100
I must insist.
89
00:08:59,170 --> 00:09:02,200
Who was that creep?
90
00:09:02,270 --> 00:09:04,770
I'm sorry about that, ladies and gentlemen.
91
00:09:04,840 --> 00:09:09,140
Just an over enthusiastic
member of the audience.
92
00:09:09,210 --> 00:09:10,880
And who can blame him.
93
00:09:10,940 --> 00:09:11,840
Thank you.
94
00:09:13,350 --> 00:09:14,750
Where are you going?
95
00:09:14,810 --> 00:09:16,250
To find Joy.
96
00:09:16,320 --> 00:09:19,750
She is in danger.
97
00:09:19,820 --> 00:09:21,220
Patricia.
98
00:09:21,290 --> 00:09:24,690
There is more drama going
on here than in the play.
99
00:09:24,760 --> 00:09:26,390
I mean I think.
100
00:09:26,460 --> 00:09:28,430
Look.
101
00:09:28,490 --> 00:09:37,340
Did you...
102
00:09:43,740 --> 00:09:50,150
You silly, silly girl.
103
00:09:50,220 --> 00:09:51,250
Out of the question.
104
00:09:51,320 --> 00:09:55,690
You can't stop me.
105
00:09:55,760 --> 00:09:59,590
Not so far, young lady.
106
00:09:59,660 --> 00:10:02,560
Zeno has disappeared without trace.
107
00:10:02,630 --> 00:10:04,000
What were you thinking?
108
00:10:04,060 --> 00:10:06,500
Time to disappear again, chosen one.
109
00:10:06,570 --> 00:10:09,000
I don't want to be the chosen one.
110
00:10:09,070 --> 00:10:11,070
You hear, I don't want it.
111
00:10:11,140 --> 00:10:14,410
My dear, the choice is not yours.
112
00:10:14,470 --> 00:10:18,710
Joy!
113
00:10:18,780 --> 00:10:22,880
Joy!
114
00:10:22,950 --> 00:10:27,550
If you value Patricia's
safety you must keep quiet.
115
00:10:27,620 --> 00:10:32,990
Joy!
116
00:10:42,550 --> 00:10:45,580
The truth is you're... older sister.
117
00:10:45,650 --> 00:10:47,850
He lost out in the gene pool didn't he.
118
00:10:47,920 --> 00:10:50,720
Excuse me, I think I will get more punch.
119
00:10:50,790 --> 00:10:52,390
I will come with you.
120
00:10:52,460 --> 00:10:56,430
I have quite a pull here
being the star and all.
121
00:10:57,190 --> 00:10:59,060
You're one-half of the camel.
122
00:10:59,130 --> 00:11:02,700
The better half.
123
00:11:02,770 --> 00:11:08,240
For me it is enough to sit back
knowing that I'm personally
124
00:11:08,300 --> 00:11:11,170
responsible for giving the
people... as the camel.
125
00:11:11,240 --> 00:11:12,470
As the writer.
126
00:11:12,540 --> 00:11:13,340
Really.
127
00:11:13,410 --> 00:11:21,350
So, how come it says
known a Martin wrote it.
128
00:11:21,420 --> 00:11:24,050
Nina Martin is my pen name.
129
00:11:24,120 --> 00:11:25,850
I'm modest.
130
00:11:25,920 --> 00:11:27,220
Nina, Fabian.
131
00:11:27,290 --> 00:11:34,960
Very modest.
132
00:11:35,030 --> 00:11:36,200
Eric.
133
00:11:36,270 --> 00:11:40,440
You can tell h how much she likes
you by how fast she backed
134
00:11:40,500 --> 00:11:40,740
away.
135
00:11:40,800 --> 00:11:43,300
No, I am well aware.
136
00:11:43,370 --> 00:11:46,040
Why are you in a school uniform.
137
00:11:46,110 --> 00:11:47,810
My parents are around.
138
00:11:47,880 --> 00:11:48,810
I need to look smart.
139
00:11:48,880 --> 00:11:51,250
You look like a complete tpherb.
140
00:11:51,310 --> 00:11:53,780
You're the only person in a uniform.
141
00:11:53,850 --> 00:11:55,650
My folks respect me for that.
142
00:11:55,720 --> 00:11:56,790
You're weird.
143
00:11:57,350 --> 00:11:58,390
I know.
144
00:11:58,450 --> 00:12:03,420
Victor had another puzzle piece
in the safe the whole time.
145
00:12:03,490 --> 00:12:06,830
Maybe the puz he will pieces
are more than just clues.
146
00:12:06,900 --> 00:12:11,570
He will go ballistic when
he realizes they're gone.
147
00:12:11,630 --> 00:12:14,570
Because of the play he might
be going in that direction.
148
00:12:14,640 --> 00:12:16,600
I have looked every for Joy.
149
00:12:16,670 --> 00:12:19,370
What is Victor caught her or murdered her.
150
00:12:19,440 --> 00:12:22,140
We don't know if Victor
was talking about Joy.
151
00:12:22,210 --> 00:12:25,750
Maybe he meant Rufus he
was in the audience too.
152
00:12:25,810 --> 00:12:27,720
That is just as bad.
153
00:12:27,780 --> 00:12:30,650
We saw him disappear out the back.
154
00:12:30,720 --> 00:12:32,190
What is the time?
155
00:12:32,250 --> 00:12:34,360
Nearly 8:00 o'clock.
156
00:12:34,420 --> 00:12:37,460
He will be waeutding for me, I have to.
157
00:12:37,530 --> 00:12:37,730
Go.
158
00:12:37,790 --> 00:12:40,360
Are you sure you should go meet him.
159
00:12:40,430 --> 00:12:40,730
Patricia.
160
00:12:40,800 --> 00:12:42,060
Well, then.
161
00:12:42,130 --> 00:12:45,730
Well, then.
162
00:12:45,800 --> 00:12:49,170
... just a bit.
163
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
Mick, I have to tell you something.
164
00:12:51,910 --> 00:12:54,640
No, I have to tell you something.
165
00:12:54,710 --> 00:12:56,710
So, glad you're back.
166
00:12:56,780 --> 00:12:59,380
I haven't been anywhere.
167
00:12:59,450 --> 00:13:01,350
The real Mara.
168
00:13:01,420 --> 00:13:05,520
You never seem to notice real Mara.
169
00:13:05,590 --> 00:13:09,890
I was in denial.
170
00:13:09,960 --> 00:13:13,730
When you finished I thought
we were starting to like me.
171
00:13:13,800 --> 00:13:14,630
I was.
172
00:13:14,700 --> 00:13:18,230
Then after that kiss I was
sure that you didn't.
173
00:13:18,300 --> 00:13:21,070
And I started to get
jealous of someone else.
174
00:13:21,140 --> 00:13:25,540
Mick, Mr. sweets is waiting
for you in his office.
175
00:13:25,610 --> 00:13:29,010
I'll go, I'll go now.
176
00:13:29,080 --> 00:13:32,350
I can take whatever punishment he gives me.
177
00:13:32,410 --> 00:13:36,450
I don't care anymore.
178
00:13:39,530 --> 00:13:41,190
No, Mick, wait I haven't finished.
179
00:13:41,280 --> 00:13:43,080
Just tell me later, yes.
180
00:13:49,030 --> 00:13:52,130
You okay?
181
00:13:52,200 --> 00:13:56,740
Are you upset because I
cut your canary scene?
182
00:13:57,210 --> 00:14:05,150
Ya, Mr. Winkler, I'm upset I
didn't get to make a total fool
183
00:14:05,210 --> 00:14:06,750
of myself with a beak.
184
00:14:06,820 --> 00:14:07,680
Okay.
185
00:14:07,750 --> 00:14:10,720
I'm sure you could pull off any costume.
186
00:14:10,790 --> 00:14:13,920
Ya, you have a point.
187
00:14:13,990 --> 00:14:15,520
Rufus.
188
00:14:15,590 --> 00:14:18,730
I have searched this
place for half an hour.
189
00:14:18,790 --> 00:14:22,230
I'm looking for Joy.
190
00:14:22,300 --> 00:14:23,830
Did you find her?
191
00:14:23,900 --> 00:14:25,670
No.
192
00:14:25,730 --> 00:14:27,400
I hoped she was with you.
193
00:14:27,470 --> 00:14:29,600
Did you know she was
going to be at the play.
194
00:14:29,670 --> 00:14:33,170
Yes, I arranged to meet her here.
195
00:14:33,240 --> 00:14:34,110
Then Victor ways.
196
00:14:34,180 --> 00:14:34,410
There.
197
00:14:34,480 --> 00:14:36,680
Yes, did he catch her.
198
00:14:36,750 --> 00:14:37,980
I hope not.
199
00:14:38,050 --> 00:14:40,980
How did you spot her in the audience?
200
00:14:41,050 --> 00:14:42,380
She wrote me a note.
201
00:14:42,450 --> 00:14:48,720
Yes, very naughty of her, what
if it got in the wrong hands.
202
00:14:48,790 --> 00:14:51,930
It doesn't matter she wrote it in code.
203
00:14:51,990 --> 00:14:54,300
Look backwards writing.
204
00:14:54,360 --> 00:14:57,230
Nine in the woods, Joy.
205
00:14:57,300 --> 00:14:58,030
Clever.
206
00:14:58,100 --> 00:15:00,630
I think she means the main clearing.
207
00:15:00,700 --> 00:15:04,640
We can't let them get their
hands on Joy, pa tpreurb ya.
208
00:15:04,710 --> 00:15:07,340
I know, what if they have.
209
00:15:07,410 --> 00:15:10,880
No, I am certain Joy was okay.
210
00:15:10,950 --> 00:15:12,480
I think she will be there to meet you.
211
00:15:12,550 --> 00:15:13,150
Can you get there.
212
00:15:13,220 --> 00:15:13,750
Yes.
213
00:15:13,820 --> 00:15:16,020
I will have to go back and sign out.
214
00:15:16,080 --> 00:15:17,490
Make sure nobody misses me.
215
00:15:17,550 --> 00:15:24,360
Meet me there in an hour at the clearing.
216
00:15:26,130 --> 00:15:28,230
Oh, pardon me.
217
00:15:28,300 --> 00:15:28,900
Me too.
218
00:15:28,960 --> 00:15:36,340
I have home made... in the frig.
219
00:15:36,410 --> 00:15:37,670
I will heat it up.
220
00:15:37,740 --> 00:15:41,740
Hello, sweetpea, why aren't
you with the others?
221
00:15:41,810 --> 00:15:43,210
My aunt called me.
222
00:15:43,280 --> 00:15:46,050
They're taking me out for supper.
223
00:15:46,110 --> 00:15:48,280
You have sign the out?
224
00:15:48,350 --> 00:15:49,650
Yes.
225
00:15:49,720 --> 00:15:53,520
The thing is I might be staying
at their house tonight.
226
00:15:53,590 --> 00:15:56,520
Is that okay?
227
00:15:56,590 --> 00:15:58,460
If you're at school tomorrow.
228
00:15:58,530 --> 00:15:59,260
Yes.
229
00:15:59,330 --> 00:16:01,660
Are they outside.
230
00:16:01,730 --> 00:16:04,270
Do they want to come in for a cup of tea.
231
00:16:04,330 --> 00:16:09,440
No, I just came backo get changed.
232
00:16:09,500 --> 00:16:09,770
See you.
233
00:16:09,840 --> 00:16:10,240
Okay.
234
00:16:10,310 --> 00:16:10,970
Where is this?
235
00:16:11,040 --> 00:16:15,040
You know a way to man's heart
is through his stomach.
236
00:16:15,110 --> 00:16:16,780
No, I didn't know that.
237
00:16:16,850 --> 00:16:18,550
You have met Patricia?
238
00:16:18,610 --> 00:16:24,150
There is no stopping her when
she wants to do something.
239
00:16:24,220 --> 00:16:25,550
Mr. Winkler.
240
00:16:25,620 --> 00:16:28,920
I wanted to talk to you about
the subject matter of your
241
00:16:28,990 --> 00:16:29,490
little play.
242
00:16:29,560 --> 00:16:31,690
Oh, yes.
243
00:16:31,760 --> 00:16:35,030
Did you enjoy it?
244
00:16:35,100 --> 00:16:40,330
Enjoy is perhaps not
exactly the right words.
245
00:16:40,400 --> 00:16:46,510
Some of the scenes, Jason,
touched on the history of our
246
00:16:46,580 --> 00:16:47,240
society.
247
00:16:47,310 --> 00:16:49,110
Ahh, really?
248
00:16:49,180 --> 00:16:49,810
Really.
249
00:16:49,880 --> 00:16:55,050
Let me guess, the people who
came up with the ideas were Nina
250
00:16:55,120 --> 00:17:00,090
Martin, Fabian and Patricia Williamson.
251
00:17:00,160 --> 00:17:04,830
Actually it was Amber Millington.
252
00:17:04,890 --> 00:17:07,600
Amber Millington never.
253
00:17:07,660 --> 00:17:10,700
She doesn't have two brain
cells to rub together.
254
00:17:10,770 --> 00:17:13,670
Actually she is smarter than she appears.
255
00:17:13,740 --> 00:17:15,570
Come to think of it.
256
00:17:15,640 --> 00:17:19,610
It was Nina and Fabian who
researched and wrote the play.
257
00:17:19,670 --> 00:17:21,480
Victor keeps staring at me.
258
00:17:21,540 --> 00:17:22,640
You think he knows.
259
00:17:22,710 --> 00:17:23,510
Knows what.
260
00:17:23,580 --> 00:17:25,550
That I have taken the puzzle.
261
00:17:25,610 --> 00:17:29,180
No, not yet he hasn't
been back to the house.
262
00:17:29,250 --> 00:17:33,220
I think it's just his usual.
263
00:17:33,290 --> 00:17:34,220
.
264
00:17:34,290 --> 00:17:36,260
Come.
265
00:17:36,320 --> 00:17:40,590
Ah, Campbell, sit down.
266
00:17:40,660 --> 00:17:42,630
I know what you're going to say.
267
00:17:42,700 --> 00:17:43,260
It's not true.
268
00:17:43,330 --> 00:17:46,770
You can have these back.
269
00:17:46,840 --> 00:17:50,170
Ms. Robinson should of
never given you those.
270
00:17:50,240 --> 00:17:51,610
She had every right.
271
00:17:51,670 --> 00:17:53,540
They're pictures of her and me.
272
00:17:53,610 --> 00:17:55,110
Indeed they are.
273
00:17:55,180 --> 00:18:01,720
Which were taken by some
sick individual who....
274
00:18:01,780 --> 00:18:04,150
You can't expel him.
275
00:18:04,220 --> 00:18:07,050
You can't fire Ms.
Robinson either.
276
00:18:07,120 --> 00:18:10,720
That's very Noble of you,
mar afplt let me handle.
277
00:18:10,790 --> 00:18:11,030
This.
278
00:18:11,090 --> 00:18:11,630
It was me.
279
00:18:11,690 --> 00:18:13,030
I took the photos.
280
00:18:13,090 --> 00:18:13,930
What?
281
00:18:14,000 --> 00:18:19,200
And then I made them look
more than they really were.
282
00:18:19,270 --> 00:18:20,130
I see.
283
00:18:20,200 --> 00:18:21,900
Why would you do that?
284
00:18:21,970 --> 00:18:24,370
I don't know.
285
00:18:24,440 --> 00:18:26,440
Because I was angry and jealous.
286
00:18:26,510 --> 00:18:27,370
I don't know.
287
00:18:27,440 --> 00:18:28,640
I'm so sorry, Mick.
288
00:18:28,710 --> 00:18:31,710
I tried to tell you earlier
and earlier than that.
289
00:18:31,780 --> 00:18:39,920
That's sick, mar afplt do you know that?
290
00:19:00,140 --> 00:19:04,580
No ...
no!
291
00:19:04,650 --> 00:19:06,410
What time is it now.
292
00:19:06,480 --> 00:19:10,820
Same as it was 30 seconds ago.
293
00:19:10,890 --> 00:19:11,350
You need a watch.
294
00:19:11,420 --> 00:19:13,290
She's not coming, is she.
295
00:19:13,360 --> 00:19:14,590
I don't know.
296
00:19:14,660 --> 00:19:15,290
Maybe she can't.
297
00:19:15,360 --> 00:19:17,560
Maybe they got to her.
298
00:19:17,630 --> 00:19:21,930
So close and yet so far.
299
00:19:22,000 --> 00:19:24,200
Meddling idiots.
300
00:19:24,270 --> 00:19:26,430
.
301
00:19:26,500 --> 00:19:27,070
Hello.
302
00:19:27,170 --> 00:19:29,070
It's Nina, are you okay?
303
00:19:29,140 --> 00:19:31,270
Why wouldn't be okay?
304
00:19:31,340 --> 00:19:31,870
Where are you?
305
00:19:31,940 --> 00:19:33,410
I'm with Rufus.
306
00:19:33,480 --> 00:19:35,940
Hey!
307
00:19:36,010 --> 00:19:37,510
The line has gone dead.
308
00:19:37,580 --> 00:19:39,550
Why are you mentioning my dead.
309
00:19:39,610 --> 00:19:42,150
I have told you to everyone else I'm wren.
310
00:19:42,480 --> 00:19:44,550
It's okay it's Nina.
311
00:19:44,620 --> 00:19:46,220
She's not going to say anything.
312
00:19:46,290 --> 00:19:49,060
I can't call you Renee anyways.
313
00:19:49,120 --> 00:19:53,690
It's too absurd.
314
00:19:53,760 --> 00:19:54,800
That's weird.
315
00:19:54,860 --> 00:19:57,260
I'm sure she was out of reach.
316
00:19:57,330 --> 00:19:58,730
Anyways.
317
00:19:58,800 --> 00:19:59,710
She sounded fine.
318
00:19:59,780 --> 00:20:01,300
She said they were meeting Joy apparently.
319
00:20:01,600 --> 00:20:07,370
I forgot to tell you the
writing on Patricia's card was
320
00:20:07,440 --> 00:20:09,010
mirrored to meet up with Joy.
321
00:20:09,080 --> 00:20:13,250
That's big information
to forget to tell me.
322
00:20:13,310 --> 00:20:14,950
Maybe Joy will have answers.
323
00:20:15,010 --> 00:20:16,570
Give me the phone.
324
00:20:17,220 --> 00:20:19,890
Why are you locking the doors?
325
00:20:20,150 --> 00:20:21,150
Let me out.
326
00:20:21,170 --> 00:20:22,660
Don't talk, Patricia.
327
00:20:22,950 --> 00:20:24,320
Okay.
328
00:20:24,620 --> 00:20:26,020
Wanna tell me why?
329
00:20:26,100 --> 00:20:28,130
This will be a bumpy ride.
330
00:20:28,740 --> 00:20:30,740
Let me out.
331
00:20:30,940 --> 00:20:32,140
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
332
00:20:32,190 --> 00:20:36,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.