Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:34,299
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
2
00:00:34,340 --> 00:00:36,880
Cleaning fluid? Alfie drank
cleaning fluid?
3
00:00:36,910 --> 00:00:39,780
That is what the hospital said.
4
00:00:39,820 --> 00:00:41,020
Yeah right.
5
00:00:41,050 --> 00:00:44,050
Perhaps you would care to
enlighten us on exactly.
6
00:00:44,090 --> 00:00:47,160
What you think was in that
bottle miss Williamson?
7
00:00:47,190 --> 00:00:49,690
Pass.
8
00:00:53,400 --> 00:00:55,930
Trudykins. How are you today?
9
00:00:55,970 --> 00:01:02,100
Old enough and wise enough to know when
you want something, Jerome. Out with it.
10
00:01:02,140 --> 00:01:04,970
Well you know how Alfie and
me are best mates yeah?
11
00:01:05,010 --> 00:01:06,910
And now he's in a hospital bed.
12
00:01:06,940 --> 00:01:08,780
Probably bored to death
with no-one to talk to.
13
00:01:08,810 --> 00:01:12,550
Except old men with hacking
coughs and bad breath.
14
00:01:12,580 --> 00:01:14,850
I want the day off to go and visit him.
15
00:01:14,890 --> 00:01:15,850
Fine.
16
00:01:15,890 --> 00:01:19,420
Come on, Trudy! It's not
like I've been... Fine?
17
00:01:19,460 --> 00:01:20,890
But not the whole day though.
18
00:01:20,920 --> 00:01:22,830
You can have a couple of
hours this afternoon.
19
00:01:22,860 --> 00:01:26,700
Erm, Trudy? Can I do that
as well, please?
20
00:01:26,730 --> 00:01:30,230
I feel a bit bad that he's not got something
nice to look at whilst he's in there.
21
00:01:30,270 --> 00:01:33,240
Oh okay. I'll see what I
can clear with mr sweet.
22
00:01:33,270 --> 00:01:34,370
Erm, Trudy. How,
23
00:01:34,400 --> 00:01:37,040
No! I can only get permission
for two of you to go.
24
00:01:37,070 --> 00:01:39,640
You'll have to fight it out
amongst yourselves.
25
00:01:39,680 --> 00:01:42,340
Of course I should be the
one to go. Alfie loves me.
26
00:01:42,380 --> 00:01:49,220
Amber, watch my lips.
I am going to the hospital, not you.
27
00:01:49,250 --> 00:01:52,920
"the only place where yesterday
always follows tomorrow"
28
00:01:52,960 --> 00:01:56,030
What is it, what is it, what is it?
29
00:01:56,060 --> 00:01:58,260
I mean, what if it's not a book?
30
00:01:58,300 --> 00:02:00,430
Nina, who do you think should go?
31
00:02:00,460 --> 00:02:02,970
Guys, I'm out, remember.
32
00:02:03,000 --> 00:02:08,470
Besides, I'm busy reading
"pink pony parade"?
33
00:02:08,510 --> 00:02:11,640
Alfie needs someone to cheer
him up, not to shout at him.
34
00:02:11,680 --> 00:02:13,340
And that's why I wore this lipgloss.
35
00:02:13,380 --> 00:02:16,080
Who's gonna be shouting?
36
00:02:16,110 --> 00:02:20,150
I won't be shouting Amber, I'll
be interrogating him. That's all.
37
00:02:20,180 --> 00:02:22,320
Don't try to confuse you me
with your fancy words.
38
00:02:22,350 --> 00:02:26,490
Err, it's in the dictionary,
Amber. It's not fancy.
39
00:02:26,520 --> 00:02:31,160
In the dictionary.
Of course.
40
00:02:34,260 --> 00:02:37,670
"the only place where yesterday
always follows tomorrow."
41
00:02:37,700 --> 00:02:43,970
A dictionary. You genius,
genius, genius, genius girl.
42
00:02:44,010 --> 00:02:49,110
Okay, that happened.
But I'm still out guys.
43
00:02:49,150 --> 00:02:51,380
So the clue means your dictionary?
44
00:02:51,410 --> 00:02:55,120
Not my dictionary, a leather-bound
clasped dictionary.
45
00:02:55,150 --> 00:02:57,790
Do you want to help me look for it Nina?
46
00:02:57,820 --> 00:03:05,630
"I have to finish reading this article on...
'winter pony grooming."
47
00:03:05,660 --> 00:03:16,040
Nina, Sarah gave this
to you - not me.
48
00:03:19,580 --> 00:03:23,950
Ah!
49
00:03:23,980 --> 00:03:25,280
Yes!!
50
00:03:34,160 --> 00:03:36,090
Yo, dude, whassup?
51
00:03:36,130 --> 00:03:38,830
You know. Been better.
52
00:03:38,860 --> 00:03:40,830
Quit play-acting you goof.
53
00:03:40,860 --> 00:03:43,470
We just saw you obliterating aliens.
54
00:03:43,500 --> 00:03:48,170
We brought you some grapes.
55
00:03:48,200 --> 00:03:49,300
Jerome ate them all.
56
00:03:49,340 --> 00:03:50,470
You did you mean!
57
00:03:50,510 --> 00:03:53,180
Here. Go and buy him some
chocolate.
58
00:03:53,210 --> 00:03:56,550
Chocolate. Yum-yum!
59
00:03:56,580 --> 00:04:00,380
So come on. Tell me what you
saw down in the cellar.
60
00:04:00,420 --> 00:04:02,320
I can't remember.
61
00:04:02,350 --> 00:04:03,290
Don't give me that.
62
00:04:03,320 --> 00:04:05,490
It's true. It's like
a total blank.
63
00:04:05,520 --> 00:04:07,620
Hang on, why am I buying the
chocolate? You go!
64
00:04:07,660 --> 00:04:09,020
Err, because I'm paying for it.
65
00:04:09,060 --> 00:04:12,190
So!
66
00:04:12,230 --> 00:04:13,060
No matter what,
67
00:04:13,100 --> 00:04:15,230
I'll take care of you for ever and ever.
68
00:04:15,270 --> 00:04:18,170
Because I am your best friend.
69
00:04:18,200 --> 00:04:19,330
Looking good, Alfie.
70
00:04:19,370 --> 00:04:21,400
Always do, nurse Delia.
71
00:04:21,440 --> 00:04:23,970
I think it's safe to say we'll
soon be saying goodbye to you.
72
00:04:24,010 --> 00:04:27,480
Argh! Um. Feel sick. Ow!
73
00:04:27,510 --> 00:04:30,350
So what was the official diagnosis?
74
00:04:30,380 --> 00:04:32,050
We never heard at school?
75
00:04:32,080 --> 00:04:35,950
The doctors still aren't sure.
Some sort of allergic reaction to something he drank?
76
00:04:35,990 --> 00:04:37,990
I thought he drank cleaning fluid?
77
00:04:38,020 --> 00:04:40,590
The tests are still with toxicology.
78
00:04:40,620 --> 00:04:45,130
Leave the thermometer in.
I'll be back in a sec.
79
00:04:48,800 --> 00:04:51,630
You know, nurse Delia makes
getting sick kind of appealing.
80
00:04:51,670 --> 00:04:53,640
Keep your eyes off my nurse.
81
00:04:53,670 --> 00:04:59,040
Your nurse? Alfie, you are way too unversed
in the laws of flirtation - unlike moi.
82
00:04:59,080 --> 00:05:00,910
Don't worry. I'll show you
how it's done.
83
00:05:00,940 --> 00:05:08,120
I'm going to the coffee
shop. Losers!
84
00:05:08,150 --> 00:05:10,750
Oh, think I might be coming down
with a case of Delia fever.
85
00:05:13,360 --> 00:05:17,030
Oh, miss Robinson, miss Robinson,
86
00:05:17,060 --> 00:05:18,090
I need help.
87
00:05:18,130 --> 00:05:18,790
What with?
88
00:05:18,830 --> 00:05:20,530
Preparing for my scholarship.
89
00:05:20,560 --> 00:05:23,230
My times are down.
I'm behind with my project work,
90
00:05:23,270 --> 00:05:24,570
I thought Mara,
91
00:05:24,600 --> 00:05:26,940
She's abandoned me.
92
00:05:26,970 --> 00:05:30,040
Okay. Well, if you want a training
partner, I'm happy to help.
93
00:05:30,070 --> 00:05:33,010
But it'll be my rules, my exercises.
How does that sound?
94
00:05:33,040 --> 00:05:34,440
Yeah.
Right,
95
00:05:34,480 --> 00:05:36,210
First training session this evening yeah?
96
00:05:36,250 --> 00:05:38,750
Meet me outside school at
4.30.
97
00:05:38,780 --> 00:05:40,220
Thanks I really appreciate this.
98
00:05:40,250 --> 00:05:42,890
We'll see if you still feel that way
after you've done a few of my drills.
99
00:05:42,920 --> 00:05:46,390
Yeah, ha ha.
100
00:05:46,420 --> 00:05:50,060
Phew. Is it me, or is it
hot in here?
101
00:05:50,090 --> 00:05:55,200
My heart is pounding.
You know, I think it might be palpitations.
102
00:05:55,230 --> 00:05:59,640
Feel how fast my pulse is racing.
103
00:05:59,670 --> 00:06:03,440
My word. That is
exceptionally fast.
104
00:06:03,470 --> 00:06:04,440
Is it?
105
00:06:04,470 --> 00:06:06,340
Dangerously so, I'd say...
106
00:06:06,380 --> 00:06:07,640
In what way dangerous?
107
00:06:07,680 --> 00:06:10,950
I think you need an injection
of beta blockers straight away.
108
00:06:10,980 --> 00:06:12,680
Beta blockers?
109
00:06:12,720 --> 00:06:16,790
Don't worry. Just because the needle is
gigantic, doesn't always mean it hurts more.
110
00:06:16,820 --> 00:06:18,650
Although, in this case it does.
111
00:06:18,690 --> 00:06:20,920
No nurse, I haven't really,
I mean, I was only,
112
00:06:20,960 --> 00:06:26,460
What? Joking? Gotcha.
113
00:06:26,500 --> 00:06:29,730
Nice one nurse Delia.
114
00:06:29,770 --> 00:06:32,070
This colour doesn't really
suit my complexion.
115
00:06:32,100 --> 00:06:34,200
Can't I be a blue budgie instead?
116
00:06:34,240 --> 00:06:38,040
Howard Carter took his canary to
tutankhamen's tomb, not a budgerigar.
117
00:06:38,070 --> 00:06:39,270
Dramatic license?
118
00:06:39,310 --> 00:06:40,580
No!
119
00:06:40,610 --> 00:06:44,310
About time guys. Rehearsals were
meant to start ten minutes ago.
120
00:06:44,350 --> 00:06:45,480
Well?
121
00:06:45,520 --> 00:06:47,220
Why are you dressed as a duck?
122
00:06:47,250 --> 00:06:48,220
I'm a canary.
123
00:06:48,250 --> 00:06:50,590
A canary dressed as a duck?
124
00:06:50,620 --> 00:06:51,890
Did you find anything?
125
00:06:51,920 --> 00:06:55,490
Well, we were looking for an
old English dictionary,
126
00:06:55,530 --> 00:07:01,830
But then mastermind here thought we should
look for an arabic dictionary and... Ta-da!
127
00:07:03,430 --> 00:07:06,840
What's with all the squealing?
Can we set up for a run of act one, please?
128
00:07:06,870 --> 00:07:08,570
I don't think we can.
I mean,
129
00:07:08,610 --> 00:07:10,110
I know we don't have Alfie,
130
00:07:10,140 --> 00:07:11,440
Or Jerome.
Or Patricia.
131
00:07:11,470 --> 00:07:12,210
Or Mara.
132
00:07:12,240 --> 00:07:13,310
Fantastic.
133
00:07:13,340 --> 00:07:15,040
We can always do my scene again.
134
00:07:15,080 --> 00:07:18,080
I suppose we'll have to.
135
00:07:18,110 --> 00:07:20,720
Mara's here. We can do our
scene as well if you like.
136
00:07:20,750 --> 00:07:23,020
What's with the stupid chicken outfit?
137
00:07:23,050 --> 00:07:27,420
Okay. Mr Winkler. I really do need
to talk to you about this costume.
138
00:07:27,460 --> 00:07:28,590
Do you want to run some lines?
139
00:07:28,630 --> 00:07:31,290
No.
140
00:07:31,330 --> 00:07:34,060
Mara I'm not sure what I'm
supposed to have done.
141
00:07:34,100 --> 00:07:36,100
Oh really?
142
00:07:36,130 --> 00:07:40,440
Yeah, we were getting on
great, then we kissed...
143
00:07:40,470 --> 00:07:43,570
And you regret it. Yes. You've
said it all before Mick.
144
00:07:43,610 --> 00:07:45,140
No need to go over it.
145
00:07:45,170 --> 00:07:50,480
No, but now you've gone all weird and I've
lost a training partner and a friend.
146
00:07:50,510 --> 00:07:53,450
Thought you'd got a new training partner?
147
00:07:53,480 --> 00:07:54,520
Miss Robinson?
148
00:07:54,550 --> 00:07:57,790
So much for "can't do it
without you, Mara".
149
00:07:57,820 --> 00:07:58,920
Are you jealous?!
150
00:07:58,960 --> 00:08:02,020
Why - is there anything to
be jealous of?
151
00:08:02,060 --> 00:08:03,960
Oh Mara you are so funny.
152
00:08:03,990 --> 00:08:07,960
Don't you laugh at me.
Don't you dare laugh at me.
153
00:08:08,000 --> 00:08:13,840
No, I'm not, I'm saying...
154
00:08:16,510 --> 00:08:21,410
Wow! It's a superpower
clasp.
155
00:08:21,440 --> 00:08:25,210
It's really stuck.
Try the locket!
156
00:08:25,250 --> 00:08:29,850
It's opened stuff before.
157
00:08:30,650 --> 00:08:44,130
Here let me try.
158
00:08:44,170 --> 00:08:48,070
It only works for you!
Spooky.
159
00:08:48,100 --> 00:08:53,710
Okay, let's see what's inside this thing.
160
00:08:54,910 --> 00:08:56,210
Nothing.
161
00:08:56,250 --> 00:08:59,080
Nothing.
162
00:09:00,280 --> 00:09:02,780
Then bend your knees, like
you're sitting in a chair.
163
00:09:02,820 --> 00:09:07,560
And then bring your right leg
and wrap it around your left.
164
00:09:07,590 --> 00:09:11,590
My body is not built to be this bendy.
165
00:09:11,630 --> 00:09:14,530
It's all about focus.
166
00:09:14,560 --> 00:09:16,230
"it's all
about focus."
167
00:09:16,270 --> 00:09:17,670
Ah!
168
00:09:42,230 --> 00:09:45,490
But that's the man I saw
visiting Sarah yesterday.
169
00:09:45,530 --> 00:09:48,530
Rufus?
170
00:10:04,410 --> 00:10:06,420
Rufus? Rufus!
171
00:10:06,450 --> 00:10:10,090
Shh! It's me, Patricia.
172
00:10:10,120 --> 00:10:15,220
Rufus. What have they
done to you?
173
00:10:30,510 --> 00:10:34,840
Nina, it's Patricia. I
need your help.
174
00:10:36,450 --> 00:10:38,360
But she didn't say what she ** by help.
175
00:10:38,510 --> 00:10:41,880
She just said to meet in the bike
shed and bring blankets and food.
176
00:10:41,910 --> 00:10:43,810
Guys, have you seen Patricia?
177
00:10:43,850 --> 00:10:45,320
She disappeared at the hospital.
178
00:10:45,350 --> 00:10:47,150
And I'm thinking I should tell Trudy?
179
00:10:47,190 --> 00:10:48,220
Patricia is,
180
00:10:48,250 --> 00:10:49,020
Oh she's at,
181
00:10:49,050 --> 00:10:51,690
She's got a boyfriend.
Madly in love.
182
00:10:51,720 --> 00:10:54,120
He's in a band. I think they
are kind of goth.
183
00:10:54,160 --> 00:10:55,490
Patricia has a boyfriend?
184
00:10:55,530 --> 00:10:59,430
You're serious? Poor guy!
185
00:10:59,460 --> 00:11:02,230
You need to stop lying.
Come on.
186
00:11:06,500 --> 00:11:08,140
Hello?
187
00:11:08,170 --> 00:11:11,580
It's me. Zeno's gone.
188
00:11:11,610 --> 00:11:14,710
What do you mean,
he's gone? How?
189
00:11:14,750 --> 00:11:18,080
I turned my back for a minute and
when I looked back he'd disappeared.
190
00:11:18,120 --> 00:11:19,450
Find him.
191
00:11:19,480 --> 00:11:20,750
I've searched everywhere.
192
00:11:20,790 --> 00:11:22,090
I'm not sure where else to look...
193
00:11:22,120 --> 00:11:24,620
Just do it.
194
00:11:24,660 --> 00:11:26,090
You stole a patient?
195
00:11:26,120 --> 00:11:28,590
Have you gone completely insane?
196
00:11:28,630 --> 00:11:31,330
Well I couldn't leave him
in the hospital, could I?
197
00:11:31,360 --> 00:11:35,170
Not like this. It's just
till he comes around.
198
00:11:35,200 --> 00:11:38,800
I don't mean to be difficult
but, what if he doesn't?
199
00:11:38,840 --> 00:11:41,410
He will! He's looking more
alert already.
200
00:11:41,440 --> 00:11:43,840
Oh, oh yeah. He should be
piloting a plane.
201
00:11:43,880 --> 00:11:48,750
Well, he was more alert in the taxi.
202
00:11:49,380 --> 00:11:51,350
Rufus!!! Wake up!!!
203
00:11:51,380 --> 00:11:52,720
Calm down, Amber.
204
00:11:52,750 --> 00:11:54,120
Where...?
205
00:11:54,150 --> 00:11:55,190
You're welcome.
206
00:11:55,220 --> 00:11:59,790
Ssh, it's okay. Rufus,
it's Patricia.
207
00:11:59,820 --> 00:12:01,090
You're safe here.
208
00:12:01,130 --> 00:12:03,460
Patricia? Yeah what happened?
209
00:12:03,500 --> 00:12:04,700
We're not sure.
210
00:12:04,730 --> 00:12:07,700
We saw Victor kidnap you.
211
00:12:07,730 --> 00:12:08,500
Yeah, yeah.
212
00:12:08,530 --> 00:12:11,300
And then I found you in the hospital.
213
00:12:11,340 --> 00:12:13,370
You were like comatose.
214
00:12:13,410 --> 00:12:15,440
They must have done something to you.
215
00:12:15,470 --> 00:12:17,410
I am so tired.
216
00:12:17,440 --> 00:12:21,910
Should I slap him again?
217
00:12:46,070 --> 00:12:48,540
They must have thought you were
close to finding Joy.
218
00:12:48,570 --> 00:12:50,910
Or they never would have
kidnapped you like that.
219
00:12:50,940 --> 00:12:53,540
Do you think they've hidden her
somewhere, like they did with you?
220
00:12:53,580 --> 00:12:55,810
Oh, I am convinced that they
have hidden her, yes.
221
00:12:55,850 --> 00:12:59,080
You said you thought Nina's
locket might be the key.
222
00:12:59,120 --> 00:13:00,750
Nina, why don't you show it him?
223
00:13:00,790 --> 00:13:01,720
Patricia!
224
00:13:01,750 --> 00:13:03,220
So you're the girl with the locket?
225
00:13:03,250 --> 00:13:06,020
Yes. Also "nina." hi.
226
00:13:06,060 --> 00:13:06,790
May I see it?
227
00:13:06,830 --> 00:13:09,960
No! I can't show anyone.
228
00:13:09,990 --> 00:13:11,960
I was told not to.
229
00:13:12,000 --> 00:13:13,760
By Sarah Frobisher-Smythe?
230
00:13:13,800 --> 00:13:16,200
Yeah. How would you know that?
231
00:13:16,230 --> 00:13:17,200
She's a friend of mine.
232
00:13:17,240 --> 00:13:18,640
And you must give it back to her.
233
00:13:18,670 --> 00:13:20,170
Why?
234
00:13:20,210 --> 00:13:21,370
Because the locket is cursed.
235
00:13:21,410 --> 00:13:23,510
Cursed? What do you mean
cursed?
236
00:13:23,540 --> 00:13:26,310
Well before Sarah had it she was,
237
00:13:26,340 --> 00:13:29,980
She was a wonderful and vibrant woman
and you should never have taken it.
238
00:13:30,010 --> 00:13:32,750
I didn't take it.
It was a gift.
239
00:13:32,780 --> 00:13:36,150
She was a confused old woman who
didn't know what she was doing.
240
00:13:36,190 --> 00:13:37,550
I mean, I can give it back
to her if you like?
241
00:13:37,590 --> 00:13:38,820
No!
242
00:13:38,860 --> 00:13:40,590
Strictly speaking, the locket isn't yours.
243
00:13:40,630 --> 00:13:42,860
Strictly speaking, it isn't yours either.
244
00:13:42,890 --> 00:13:46,800
I meant what I said. The
locket is dangerous.
245
00:13:46,830 --> 00:13:49,700
The all seeing eye of horus is an evil eye.
246
00:13:49,730 --> 00:13:53,640
I thought the eye of horus was an
egyptian symbol of protection?
247
00:13:53,640 --> 00:13:59,140
But is it protecting good or evil?
248
00:14:02,710 --> 00:14:05,180
I thought the eye of horus has
everyone gone to school already? On?
249
00:14:05,220 --> 00:14:06,650
It's not even quarter to nine yet.
250
00:14:06,680 --> 00:14:10,190
I know, terrible isn't it.
251
00:14:11,360 --> 00:14:16,060
Surprise!
252
00:14:16,090 --> 00:14:19,760
For he's a jolly good fellow
for he's a jolly good fellow,
253
00:14:19,800 --> 00:14:25,040
For he's a jolly good fellow,
and so say all of us.
254
00:14:26,500 --> 00:14:27,470
Welcome home, mate.
255
00:14:27,510 --> 00:14:29,870
- Is it okay to go now?
- Go on.
256
00:14:29,910 --> 00:14:31,480
Welcome back mate.
You look strong.
257
00:14:31,510 --> 00:14:33,140
We're so glad you're home!
258
00:14:33,180 --> 00:14:36,150
Are you coming to school today because
our costumes for the play have arrived.
259
00:14:36,180 --> 00:14:38,450
And our camel suit is awesome!
260
00:14:38,480 --> 00:14:40,480
Alfie's not going in to
school this morning.
261
00:14:40,520 --> 00:14:42,020
Aww trudes, I want to go to school!
262
00:14:42,050 --> 00:14:45,390
Well, I never thought I'd hear that
coming from your lips, Alfie Lewis.
263
00:14:45,420 --> 00:14:47,320
Are you sure you're up to it?
264
00:14:47,360 --> 00:14:48,860
Okay. If that's what
you want.
265
00:14:48,890 --> 00:14:52,930
Come on I've got to show it to you.
266
00:14:59,440 --> 00:15:04,110
Brain food. I get half way through
the morning and I am starving.
267
00:15:04,140 --> 00:15:08,050
And that's why I need this
apple and a sausage.
268
00:15:08,080 --> 00:15:09,450
You want to walk across?
269
00:15:09,480 --> 00:15:11,420
I could use your advice on something.
270
00:15:11,450 --> 00:15:15,650
Erm yeah, I will, erm, just not quite yet.
271
00:15:15,690 --> 00:15:22,230
Oh forget it. You're always hanging around
with your new gang these days anyway.
272
00:15:24,400 --> 00:15:27,970
Rufus?
273
00:15:30,540 --> 00:15:31,600
Anything?
274
00:15:31,640 --> 00:15:34,400
Since you asked me ten seconds ago?
275
00:15:34,440 --> 00:15:37,810
Here, try this. It's so old
and grimy,
276
00:15:37,840 --> 00:15:39,580
Maybe there's something we can't see,
277
00:15:39,610 --> 00:15:43,550
Or maybe it's written in
tiny letters or something?
278
00:15:44,180 --> 00:15:47,420
Rufus has gone. I can't
believe it.
279
00:15:47,450 --> 00:15:51,320
He was my only connection to Joy!
280
00:15:52,420 --> 00:15:55,330
And you can't remember anything
about the night of the cellar?
281
00:15:55,360 --> 00:15:57,430
Like anything anything?
282
00:15:57,460 --> 00:15:59,600
No. Not anything anything.
283
00:15:59,630 --> 00:16:02,500
Isn't that, like, scary?
284
00:16:02,530 --> 00:16:06,500
To be honest, ambs? Yeah.
It is scary.
285
00:16:06,540 --> 00:16:10,510
I've got no idea what happened in the
space of, like, what, three, four hours?
286
00:16:10,540 --> 00:16:13,640
For all I know, I could've been
kidnapped by aliens or anything.
287
00:16:13,680 --> 00:16:18,550
Do you think you were? And all this time
I've been so focused on vampires...
288
00:16:18,580 --> 00:16:24,890
Well, a finer specimen of mankind you
could not find, but, seriously, yeah.
289
00:16:24,920 --> 00:16:27,760
I've had an idea. Relax.
290
00:16:27,790 --> 00:16:31,300
I need you to focus on the tie.
291
00:16:31,330 --> 00:16:34,870
I'm going to hypnotise you, and
as I count back from ten,
292
00:16:34,900 --> 00:16:38,500
You're going to fall into a
deep deep sleep.
293
00:16:38,540 --> 00:16:47,480
Ten, nine, eight, seven, six,
five, four, three, two, one.
294
00:16:47,510 --> 00:16:49,710
Alfie are you asleep?
295
00:16:49,750 --> 00:16:50,910
Uh huh.
296
00:16:50,950 --> 00:16:54,420
Okay. I want you to think back
to the night of the cellar.
297
00:16:54,450 --> 00:16:59,660
You're safe, nothing is going to hurt you,
but I need you to tell me what happened.
298
00:16:59,690 --> 00:17:04,530
In your own time. You're
walking down the cellar steps.
299
00:17:04,560 --> 00:17:07,530
I'm walking down the cellar steps.
300
00:17:07,570 --> 00:17:15,710
And I'm wondering where I put my mask, and
I'm about to be eaten by a giant tarantula!
301
00:17:15,740 --> 00:17:17,110
You scared the life out of me!
302
00:17:17,140 --> 00:17:23,310
I thought you were genuinely
hypnotised! I hate you!
303
00:17:24,480 --> 00:17:37,160
Yo dee-en en en ankh. Yo
dee-en en ra nekhekh.
304
00:17:38,200 --> 00:17:39,060
What is it?
305
00:17:39,100 --> 00:17:40,160
I remembered something.
306
00:17:40,200 --> 00:17:41,130
From the cellar!
307
00:17:41,170 --> 00:17:42,670
What now, you faker?
308
00:17:42,700 --> 00:17:47,400
A face. A very scary face.
309
00:17:47,440 --> 00:17:52,680
Maybe we should bang your
head again? Or not....
310
00:17:52,710 --> 00:17:55,210
I think whatever was in
there has long gone.
311
00:17:55,250 --> 00:17:57,150
She's right. There's nothing.
312
00:17:57,180 --> 00:17:59,280
Wait wait wait. What's that?
313
00:17:59,320 --> 00:18:00,520
What?
314
00:18:00,550 --> 00:18:05,490
Something, faint. There. Shine
the light over it a bit closer.
315
00:18:05,520 --> 00:18:08,960
It's invisible ink. The heat from
the torch must be making it appear.
316
00:18:08,990 --> 00:18:10,930
What's it say?
317
00:18:10,960 --> 00:18:14,300
There! That's it!
It's coming through!
318
00:18:14,330 --> 00:18:18,770
"under the eyes of horus,
a globe and hollow lie,
319
00:18:18,800 --> 00:18:24,140
"two right for eternity,
but just one left to die."
320
00:18:24,180 --> 00:18:30,310
Well the panel in the attic is a kind of hollow.
There's an eye of horus there too.
321
00:18:30,350 --> 00:18:33,820
That's not the only one...
322
00:18:38,620 --> 00:18:41,290
Nina.
323
00:18:41,330 --> 00:18:46,300
I've been thinking.
It's eyes. Not eye.
324
00:18:46,330 --> 00:18:47,900
Eyes of horus?
325
00:18:47,930 --> 00:18:52,000
Yeah. Under the eyes of horus,
a globe and hollow lie.
326
00:18:52,040 --> 00:18:54,600
Eyes. It's not in the attic.
327
00:18:54,640 --> 00:18:58,510
I think it might be somewhere
in here. In the hallway.
328
00:18:58,540 --> 00:19:01,410
Something globe-shaped.
329
00:19:01,450 --> 00:19:02,250
Nina?
330
00:19:02,280 --> 00:19:04,680
What?
331
00:19:05,280 --> 00:19:08,050
Which one though?
332
00:19:08,090 --> 00:19:08,590
I don't know.
333
00:19:08,620 --> 00:19:11,190
Here.
334
00:19:19,360 --> 00:19:20,660
Must be the hollow one.
335
00:19:20,700 --> 00:19:25,670
Okay, "two right for eternity,
but just one left to die."
336
00:19:25,700 --> 00:19:28,440
What do you think that means?
337
00:19:28,470 --> 00:19:32,740
Turn it two times to the
right we get eternity,
338
00:19:32,780 --> 00:19:37,250
But if we turn it to the left
it must lock or something.
339
00:19:37,280 --> 00:19:40,850
And then the secret's left to die..?
340
00:19:41,520 --> 00:19:44,220
Fingers crossed.
341
00:19:44,260 --> 00:19:47,860
Okay, two times to the right.
342
00:19:47,890 --> 00:19:52,330
One.
343
00:19:52,360 --> 00:19:55,570
Two!
344
00:20:02,310 --> 00:20:05,610
Yes!!!!
345
00:20:05,640 --> 00:20:08,180
And it's another strange shaped object.
346
00:20:08,210 --> 00:20:10,450
What do we have here?
347
00:20:10,480 --> 00:20:18,420
Yes, what have you got there?
348
00:20:19,320 --> 00:20:23,530
Give!
349
00:20:23,560 --> 00:20:26,160
I shall decide upon your
punishment in the morning.
350
00:20:26,200 --> 00:20:31,470
Now get to your beds immediately.
351
00:20:37,780 --> 00:20:44,150
What is this? It's not
possible.
352
00:20:44,180 --> 00:20:50,120
No... No!
353
00:20:50,320 --> 00:20:51,520
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
354
00:20:51,570 --> 00:20:56,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.