All language subtitles for House of Anubis s01e20e21 House of Kidnap & House of Cat-Nap.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:55,099 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:55,140 --> 00:00:57,900 Let's go. 3 00:01:01,780 --> 00:01:02,810 What is it? 4 00:01:02,810 --> 00:01:04,010 I don't know. 5 00:01:04,010 --> 00:01:06,310 Guys! Can we please get out of here? 6 00:01:06,310 --> 00:01:08,980 Don't! You don't know what's in it. 7 00:01:08,980 --> 00:01:11,850 Hello? Does anyone else realize we are in danger? 8 00:01:11,850 --> 00:01:13,850 Let's not get hysterical about it. 9 00:01:13,850 --> 00:01:15,960 Please can we go! 10 00:01:17,320 --> 00:01:18,860 Let's not get hysteril about it? 11 00:01:18,860 --> 00:01:19,790 Let's get out of here now. 12 00:01:19,790 --> 00:01:23,160 Oh, now you listen. 13 00:01:27,230 --> 00:01:29,300 Amber? Amber? Amber! 14 00:01:29,300 --> 00:01:30,140 What?! 15 00:01:30,140 --> 00:01:31,700 You have to get up. We'll be late. 16 00:01:31,710 --> 00:01:34,110 I can't. I didn't sleep a wink all night. 17 00:01:34,110 --> 00:01:36,780 Except for right now? 18 00:01:36,780 --> 00:01:40,850 Truth time. Do you believe in werewolves Nina? 19 00:01:40,850 --> 00:01:43,650 No. Why? 20 00:01:43,650 --> 00:01:47,790 I think that's what was making the wailing noise last night. 21 00:01:47,790 --> 00:01:51,390 Amber, I don't think that was a werewolf. 22 00:01:51,390 --> 00:01:53,090 Well, what else could have made a noise like that? 23 00:02:01,130 --> 00:02:02,370 A Cat? 24 00:02:02,370 --> 00:02:04,440 Yeah. A black Cat, of course. 25 00:02:04,440 --> 00:02:06,710 Nothing could ever be not creepy in this place. 26 00:02:06,710 --> 00:02:09,440 And we're hiding it in our room! Cat-napping. 27 00:02:09,440 --> 00:02:11,110 Get it? Ha ha ha. 28 00:02:11,110 --> 00:02:14,950 And you think this is what was making the wailing noise last night? 29 00:02:14,950 --> 00:02:17,880 Mwooow! Mwooow! 30 00:02:17,890 --> 00:02:19,950 Pssss. Psss. 31 00:02:19,950 --> 00:02:23,520 Mwooow! 32 00:02:23,520 --> 00:02:26,930 Stop making that dreadful noise. 33 00:02:28,500 --> 00:02:31,360 Why were you making that noise exactly? 34 00:02:31,370 --> 00:02:36,070 Drama exercises. Mr Winkler says I need to breathe from my diaphragm. 35 00:02:36,070 --> 00:02:39,140 Have you lost anything Victor? 36 00:02:39,140 --> 00:02:41,540 Maybe we can help you find whatever it is you lost. 37 00:02:41,540 --> 00:02:43,580 Yeah. Nina is super sleuthy. 38 00:02:43,580 --> 00:02:46,910 Course I haven't lost anything! 39 00:02:48,580 --> 00:02:50,280 Did you see his reaction? 40 00:02:50,280 --> 00:02:52,050 It's obviously Victor's Cat. 41 00:02:52,050 --> 00:02:53,490 Victor doesn't have a Cat. 42 00:02:53,490 --> 00:02:55,690 Tell that to his Cat. 43 00:02:55,690 --> 00:02:57,260 He must have been hiding it in the cellar. 44 00:02:57,260 --> 00:02:59,130 That's why the wailing sounded so loud. 45 00:02:59,130 --> 00:03:01,860 And now it's escaped and he's looking for it. 46 00:03:01,860 --> 00:03:06,730 Well I'm going to take Kitty some milk. I bet it's hungry. 47 00:03:06,730 --> 00:03:09,970 Do you think it was meant to be tied to that ring thing we saw in the cellar? 48 00:03:09,970 --> 00:03:14,640 That's so cruel. I'm really starting to think Victor is up to no good. 49 00:03:21,580 --> 00:03:23,680 Thought any more about what I said last night? 50 00:03:23,680 --> 00:03:26,990 Yeah. And I'm interested in hearing what you have to say. 51 00:03:26,990 --> 00:03:30,020 If you keep your hands where I can see them at all times. 52 00:03:30,020 --> 00:03:32,530 In private. 53 00:03:32,530 --> 00:03:35,190 Oh, err, I'll 54 00:03:37,560 --> 00:03:41,830 can't wait to hear this. Why do you want my locket? 55 00:03:43,340 --> 00:03:45,500 Where are you going with that? 56 00:03:45,510 --> 00:03:46,470 My room. 57 00:03:46,470 --> 00:03:48,440 And what do you intend to do with it? 58 00:03:48,440 --> 00:03:50,210 Drink it. Duh. 59 00:03:50,210 --> 00:03:51,540 From a bowl? 60 00:03:51,550 --> 00:03:53,110 It's tres french. 61 00:03:53,110 --> 00:03:54,410 Give it to me. 62 00:03:54,410 --> 00:03:55,980 Oooh that looks sore! 63 00:03:55,980 --> 00:03:57,550 Beat it! 64 00:03:57,550 --> 00:03:59,490 Everyone is so rude today. 65 00:03:59,690 --> 00:04:03,190 And this friend of mine reckons it could be worth thousands of pounds. 66 00:04:03,190 --> 00:04:04,420 Maybe even millions. 67 00:04:04,420 --> 00:04:05,690 Really? 68 00:04:05,690 --> 00:04:08,960 Yeah. He's an expert on Egypt and he knows about these things. 69 00:04:08,960 --> 00:04:10,900 And as soon as I mentioned your locket. 70 00:04:10,900 --> 00:04:14,500 Why would you mention my locket? It just came up in conversation? 71 00:04:14,500 --> 00:04:19,110 Yeah. Anyway, he thinks it could be worth a lot of money. 72 00:04:19,110 --> 00:04:20,940 That's why I was trying to 'borrow' it before. 73 00:04:20,940 --> 00:04:24,340 So I could show it to him. Get confirmation. 74 00:04:24,340 --> 00:04:27,680 It's funny because I always thought that borrowing without permission 75 00:04:27,680 --> 00:04:29,750 is also known as stealing. 76 00:04:29,750 --> 00:04:31,850 Yeah okay, I was wrong to do that. 77 00:04:31,850 --> 00:04:34,020 But now I'm being straight with you. 78 00:04:34,020 --> 00:04:37,390 So are you interested in meeting him or not? 79 00:04:37,390 --> 00:04:40,830 The locket isn't for sale. It's a friend's. 80 00:04:40,830 --> 00:04:42,360 I'm keeping it for her. 81 00:04:42,360 --> 00:04:45,770 So you're not going to meet him? 82 00:04:45,770 --> 00:04:48,670 I'll have to think about it. 83 00:04:50,840 --> 00:04:53,640 You'll never guess what Patricia's just told me. 84 00:04:53,640 --> 00:04:54,510 What are you doing? 85 00:04:54,510 --> 00:04:56,380 Measles. Pretty good, right? 86 00:04:56,380 --> 00:04:58,310 I need to fake sick to watch the Cat. 87 00:04:58,310 --> 00:05:02,210 Yeah I'm sure Trudy's never heard that one before. 88 00:05:03,080 --> 00:05:05,820 Victor caught me coming upstairs with a bowl of milk. 89 00:05:05,820 --> 00:05:08,920 I think he's suspicious. And he's got a scratch on his arm. 90 00:05:08,920 --> 00:05:11,290 It's definitely his Cat you know. 91 00:05:11,290 --> 00:05:13,560 What do you think he was going to do with it? 92 00:05:13,560 --> 00:05:15,060 I don't know. 93 00:05:15,060 --> 00:05:19,200 Well one thing's for sure I am not leaving it on its own here all day. 94 00:05:19,200 --> 00:05:22,640 So if spots won't do it, I'll need a fever instead. 95 00:05:24,970 --> 00:05:26,740 You're not going to see this "friend" though, are you? 96 00:05:26,740 --> 00:05:30,010 Is it a terrible idea? I'm just so intrigued. 97 00:05:30,010 --> 00:05:32,550 I don't know. I mean, it could be dangerous. 98 00:05:32,550 --> 00:05:34,080 It's someone Patricia knows. 99 00:05:34,080 --> 00:05:37,720 I mean, she may be lots of things, but I don't think she wants me hurt. 100 00:05:37,720 --> 00:05:38,820 Then again 101 00:05:38,820 --> 00:05:40,990 but it is someone who wants the locket. 102 00:05:40,990 --> 00:05:45,090 Someone who's interested in the locket and may be able to give us some more information 103 00:05:45,090 --> 00:05:48,330 about its history, its power, its connection to the search. 104 00:05:48,330 --> 00:05:51,030 I don't like it. 105 00:05:51,030 --> 00:05:53,970 I won't even take it with me okay? I'll leave it with you. 106 00:05:55,570 --> 00:05:57,200 Are you sure? 107 00:05:57,200 --> 00:06:02,740 Despite all the screaming. I trust you. 108 00:06:02,740 --> 00:06:05,280 Thank-you. I suppose. 109 00:06:05,280 --> 00:06:08,210 I heard Amber's really, really ill. What's wrong with her? 110 00:06:08,220 --> 00:06:13,690 I'm sure she'll be fine by say, end of classes today. 111 00:06:23,400 --> 00:06:26,100 Okay sweetie, let's take a look. 112 00:06:27,670 --> 00:06:28,870 Oh my word! 113 00:06:28,870 --> 00:06:29,940 What is it? 114 00:06:29,940 --> 00:06:31,370 I'll have to phone an ambulance. Oh my goodness. 115 00:06:31,370 --> 00:06:34,510 No, no. I'ts okay. 116 00:06:34,510 --> 00:06:38,310 Let's just give it a few hours shall we? I'm sure it'll go down on its own. 117 00:06:38,310 --> 00:06:42,650 Well you don't feel particularly hot. 118 00:06:42,650 --> 00:06:46,220 Okay. Well we'll leave it for now. 119 00:06:50,420 --> 00:06:56,360 Come on Kitty. Come have a cuddle with Amber. 120 00:07:02,600 --> 00:07:04,840 Jerome. Mara, excellent as usual. 121 00:07:04,840 --> 00:07:06,640 About fifty pages longer that it needs to be, 122 00:07:06,640 --> 00:07:09,880 but excellent all the same. Patricia, not bad. 123 00:07:09,880 --> 00:07:14,010 Not bad at all. And Mick well, what can I say? 124 00:07:14,010 --> 00:07:16,850 Right back to square one with a resounding thump. 125 00:07:16,850 --> 00:07:21,750 D+ and I was being kind. What happened? 126 00:07:22,920 --> 00:07:28,790 All right everybody, put your books away quietly. Quietly! 127 00:07:28,800 --> 00:07:31,600 Made your mind up yet? 128 00:07:31,600 --> 00:07:33,030 I'll come with you. 129 00:07:33,030 --> 00:07:35,330 Good move. 130 00:07:36,340 --> 00:07:39,270 If you want me to start helping you again, you only have to ask. 131 00:07:39,270 --> 00:07:41,810 Which means I'll say yes if I wasn't clear just then. 132 00:07:41,810 --> 00:07:44,680 What's the point? I'm hopeless at science. 133 00:07:44,680 --> 00:07:46,250 Let's face it. I'm hopeless at everything. 134 00:07:46,250 --> 00:07:49,220 No you're not. You're brilliant at sports. 135 00:07:49,220 --> 00:07:53,220 Wow, big deal. My dad wants me to be a doctor like him. 136 00:07:53,220 --> 00:07:55,960 I don't think sport's going to be much help there do you? 137 00:07:55,960 --> 00:08:00,860 No. Definitely not. But that's your dad, what do you want to be? 138 00:08:21,410 --> 00:08:22,650 What you doing? 139 00:08:22,650 --> 00:08:25,750 I made Amber a get well soon card. It's awesome. 140 00:08:25,750 --> 00:08:27,590 Amber in a coffin? 141 00:08:27,590 --> 00:08:30,160 Yeah I'm sure that's going to make her feel a whole lot better. 142 00:08:30,160 --> 00:08:33,730 That's just the image, read the poem. 143 00:08:35,500 --> 00:08:37,930 'I hope you didn't need an ambulance, 144 00:08:37,930 --> 00:08:40,430 cos I spent the whole day amber-less. 145 00:08:40,430 --> 00:08:43,070 Without you classes were no fun, 146 00:08:43,070 --> 00:08:47,110 so get up Amber you lazy bum' 147 00:08:47,810 --> 00:08:49,140 hey! What you doing? 148 00:08:49,140 --> 00:08:53,050 The biggest favor anyone has ever done for you. 149 00:08:57,350 --> 00:09:00,190 So, um, what's the name of your friend? 150 00:09:00,190 --> 00:09:01,650 Rene. 151 00:09:01,660 --> 00:09:06,160 Okay. Rene. And, why do we have to meet him all the wayout here? 152 00:09:06,160 --> 00:09:09,730 Because we do. Now stop complaining and keep up. 153 00:09:09,730 --> 00:09:12,630 Complaining? 154 00:09:15,540 --> 00:09:21,910 Here Kitty. Here puss, puss, puss. Mr. black toes? 155 00:09:21,910 --> 00:09:24,380 Amber, what are you doing out of bed? 156 00:09:24,380 --> 00:09:27,150 Trudy, was that door open when you came in? 157 00:09:27,150 --> 00:09:28,650 Yes, I think it was. 158 00:09:28,650 --> 00:09:31,020 Oh no! Where's Victor? 159 00:09:31,020 --> 00:09:33,990 Well he popped out about an hour ago. Why? Are you okay? 160 00:09:33,990 --> 00:09:35,960 Did he have a Cat with him? 161 00:09:35,960 --> 00:09:38,420 Uh oh, I think that's the fever talking. 162 00:09:38,430 --> 00:09:40,090 Okay, lets just get back into bed. 163 00:09:40,090 --> 00:09:42,330 Must be in the cellar. We have to go and look. 164 00:09:42,330 --> 00:09:45,030 Okay, well maybe later we'll go and find this Cat. 165 00:09:45,030 --> 00:09:49,740 But for now let's get back into bed and I'll take your temperature again. 166 00:09:49,740 --> 00:09:51,040 I don't even have a fever! 167 00:09:51,040 --> 00:09:52,770 Of course you don't. 168 00:09:52,770 --> 00:09:55,310 We need to find the Cat. 169 00:09:59,350 --> 00:10:00,280 Get back! 170 00:10:01,280 --> 00:10:04,380 It's Rufus. Rene. Whatever. 171 00:10:04,380 --> 00:10:08,590 But that's the man I saw visiting Sarah yesterday. 172 00:10:27,910 --> 00:10:31,000 Ok. What's going on? And what's Victor got to do with it? 173 00:10:31,000 --> 00:10:32,790 He ** Rufus. 174 00:10:32,810 --> 00:10:35,090 Now how I'm gonna find Joy? 175 00:10:43,690 --> 00:10:46,930 So you saw Rufus visiting this old lady, Sarah? 176 00:10:46,960 --> 00:10:49,090 Yeah. She's the one who gave me the locket. 177 00:10:49,130 --> 00:10:51,230 The locket that Rufus is so interested in. 178 00:10:51,260 --> 00:10:53,730 Maybe Rufus was a jewellery trader. 179 00:10:53,770 --> 00:10:57,970 And Victor also collects diamonds? 180 00:10:58,000 --> 00:11:00,840 What if the second voice on those recordings 181 00:11:00,870 --> 00:11:02,140 is really Victor? 182 00:11:02,180 --> 00:11:05,210 That would make Victor about 120. 183 00:11:05,240 --> 00:11:08,810 Remember Sarah on the recordings she talked about experiments down in the cellar? 184 00:11:08,850 --> 00:11:10,580 And what was Victor making a toast to 185 00:11:10,620 --> 00:11:12,650 when he drank that funny coloured stuff down there? 186 00:11:12,690 --> 00:11:14,550 Life. 187 00:11:14,590 --> 00:11:17,420 Okay. So you're saying that 188 00:11:17,460 --> 00:11:22,290 Victor has some kind of an elixir that keeps him from growing old? 189 00:11:22,330 --> 00:11:25,230 Oh yeah, and a jewellery heist is such a crazy idea. 190 00:11:25,260 --> 00:11:26,600 This is mad. 191 00:11:26,630 --> 00:11:29,470 What has any of this got to do with Joy, or Rufus? 192 00:11:29,500 --> 00:11:30,070 I don't know. 193 00:11:30,100 --> 00:11:31,640 And the Cat? 194 00:11:31,670 --> 00:11:36,210 I hate to break up this cosy little chat, 195 00:11:36,240 --> 00:11:39,180 but 10 o'clock is fast approaching. 196 00:11:39,210 --> 00:11:41,680 I shall, of course, wish to hear a pin drop, 197 00:11:41,710 --> 00:11:47,990 so I suggest you start getting ready for bed immediately. 198 00:11:53,560 --> 00:11:55,530 So, can anyone tell me, 199 00:11:55,560 --> 00:12:02,630 what is the relationship between electrical current and charge flow? 200 00:12:02,670 --> 00:12:04,040 Alfie? 201 00:12:04,070 --> 00:12:06,070 I thought we were going to be dissecting a rat this week mr sweet? 202 00:12:06,110 --> 00:12:07,470 Urgh, gross! 203 00:12:07,510 --> 00:12:11,310 I think experimenting on animals is cruel and unnecessary. 204 00:12:13,280 --> 00:12:16,580 I don't think anyone experiments on catsnting nowadays Amber. 205 00:12:16,620 --> 00:12:17,780 How do you know? 206 00:12:17,820 --> 00:12:20,090 I mean, what if someone was trying to make something, 207 00:12:20,120 --> 00:12:24,020 like, I don't know, just off the top of my head, 208 00:12:24,060 --> 00:12:27,260 an elixir of life or something? 209 00:12:27,890 --> 00:12:33,230 Strange idea. What a strange, ha ha ha, ridiculous idea. 210 00:12:33,270 --> 00:12:35,530 It was just something I read in a book that's all. 211 00:12:35,570 --> 00:12:38,670 Well, some alchemists in the middle ages 212 00:12:38,700 --> 00:12:42,210 did devote their life to searching for an elixir of life. 213 00:12:42,240 --> 00:12:45,410 I'm sure they experimented on animals as part of their quest. 214 00:12:45,450 --> 00:12:46,550 And now, (Clap clap clap) 215 00:12:46,580 --> 00:12:52,380 Can we please get back to electrical charge flow? 216 00:12:52,490 --> 00:12:53,690 What were you doing in there? 217 00:12:53,720 --> 00:12:54,990 It's called research. 218 00:12:55,020 --> 00:12:57,390 Didn't you hear what he said about experiments? 219 00:12:57,420 --> 00:12:58,960 That's why Victor had a Cat. 220 00:12:58,990 --> 00:13:01,060 He was using it to experiment on. 221 00:13:01,090 --> 00:13:02,560 See? I'm a genius. 222 00:13:02,600 --> 00:13:04,160 She's got a point. 223 00:13:04,200 --> 00:13:05,400 I mean about the Cat. 224 00:13:05,430 --> 00:13:07,400 We need to tell someone. 225 00:13:07,430 --> 00:13:09,430 We can't keep doing this by ourselves, 226 00:13:09,470 --> 00:13:11,370 I mean, who can we trust? 227 00:13:11,400 --> 00:13:12,100 What about Jason? 228 00:13:12,140 --> 00:13:12,940 No. 229 00:13:12,970 --> 00:13:14,570 Trudy? 230 00:13:14,610 --> 00:13:15,670 Possibly. 231 00:13:15,710 --> 00:13:17,240 What we really need is some proof. 232 00:13:17,280 --> 00:13:19,880 What we really need is to go and rescue the Cat from the cellar 233 00:13:19,910 --> 00:13:23,320 before it becomes part of Victor's evil pointy-faced scheme. 234 00:13:23,350 --> 00:13:27,390 Nina, you have to let us in. 235 00:13:33,130 --> 00:13:35,460 Ok, this is all seriously weird. 236 00:13:35,500 --> 00:13:41,530 I know. And I've seen a lot of really weird things the last few days. 237 00:13:41,570 --> 00:13:47,610 There you are Kitty Spice. 238 00:13:47,640 --> 00:13:50,380 Aaaaagh! Get out! Get out! Get out! 239 00:13:50,410 --> 00:13:51,040 What is it? 240 00:13:51,080 --> 00:13:54,250 It's stuffed! 241 00:13:56,780 --> 00:13:59,750 How could he? How could he? Sssh! 242 00:13:59,790 --> 00:14:01,750 I thought I heard something. What's going on? 243 00:14:01,790 --> 00:14:04,260 Oh Trudy, there was a Cat in the cellar 244 00:14:04,290 --> 00:14:08,730 and then it escaped and I was looking after it but then Victor took it back, 245 00:14:08,760 --> 00:14:10,960 and he used it for his experiments 246 00:14:11,000 --> 00:14:15,630 and now it's dead and I'm really, really scared and please can you help. 247 00:14:15,670 --> 00:14:17,240 Hey-hey. Slow down. 248 00:14:17,270 --> 00:14:18,970 It's all right. 249 00:14:19,010 --> 00:14:20,270 Patricia, what's going on? 250 00:14:20,310 --> 00:14:22,440 I think you need to ask Victor that. 251 00:14:22,480 --> 00:14:23,710 What is all this about Victor? 252 00:14:23,740 --> 00:14:26,080 And please don't start again with the Victor's a vampire thing. 253 00:14:26,110 --> 00:14:29,310 You're either very good or they haven't got to you yet. 254 00:14:29,350 --> 00:14:31,120 Who hasn't got to me yet? 255 00:14:31,150 --> 00:14:33,290 Oh Patricia, what on earth are you talking about? 256 00:14:33,320 --> 00:14:35,490 Trudy, will you help us? 257 00:14:35,520 --> 00:14:36,820 Yeah, please Trudy. 258 00:14:36,860 --> 00:14:38,920 Will you? We need you. 259 00:14:38,960 --> 00:14:40,560 You're the only one we can trust. 260 00:14:40,590 --> 00:14:44,630 Oh darlings of course I will. 261 00:14:51,100 --> 00:14:53,340 This is really frustrating. 262 00:14:53,370 --> 00:14:58,880 It's nothing to do with prime numbers, square roots, sudoku. 263 00:14:58,910 --> 00:15:01,350 Are you okay? 264 00:15:01,380 --> 00:15:05,780 I'm just worried that Amber plus Patricia plus cellar equals trouble. 265 00:15:05,820 --> 00:15:07,590 We should have all gone. 266 00:15:07,620 --> 00:15:10,560 All four of us sneaking down there in the middle of the day? 267 00:15:10,590 --> 00:15:12,760 It's far too risky. 268 00:15:12,790 --> 00:15:15,560 What's too risky? 269 00:15:17,960 --> 00:15:18,800 What is that? 270 00:15:18,830 --> 00:15:20,370 It's just a... just a math problem. 271 00:15:20,400 --> 00:15:23,070 Nothing you would understand. 272 00:15:23,100 --> 00:15:23,670 Can I have a try? 273 00:15:23,700 --> 00:15:25,500 No. 274 00:15:25,540 --> 00:15:27,940 Okay. 275 00:15:27,970 --> 00:15:32,610 Um, we... Ssshh. 276 00:15:33,450 --> 00:15:36,480 One, two and nine. 277 00:15:36,520 --> 00:15:38,350 What did you say? 278 00:15:38,380 --> 00:15:40,390 I said one, two and nine. 279 00:15:40,420 --> 00:15:41,790 I have no idea what the problem is, 280 00:15:41,820 --> 00:15:45,790 but they're the numbers that are featured most... Five pounds, please. 281 00:15:45,830 --> 00:15:48,460 Get lost. 282 00:15:50,260 --> 00:15:51,360 Guess what guys. 283 00:15:51,400 --> 00:15:53,000 Trudy going to help us. 284 00:15:53,030 --> 00:15:55,870 Help you with what? 285 00:15:58,800 --> 00:16:02,310 And the plot thickens as they say. 286 00:16:03,180 --> 00:16:05,140 And you told Trudy everything? 287 00:16:05,180 --> 00:16:07,480 Well not everything obviously. 288 00:16:07,510 --> 00:16:12,280 But enough. The cats, the experiment, Victor. 289 00:16:12,320 --> 00:16:16,960 We're going to make him open up that cellar and show us exactly what's down there. 290 00:16:16,990 --> 00:16:18,590 Afternoon everyone. 291 00:16:18,620 --> 00:16:20,230 Afternoon. 292 00:16:20,260 --> 00:16:24,460 Time marches on and we need to decide on a subject matter for our school play. 293 00:16:24,500 --> 00:16:29,530 I was thinking we should write our own. Ideas anyone? 294 00:16:33,240 --> 00:16:35,740 No? Okay. 295 00:16:35,780 --> 00:16:42,210 Erm, how about something on Egypt? 296 00:16:42,250 --> 00:16:43,210 Egypt? 297 00:16:43,250 --> 00:16:44,520 I know. 298 00:16:44,550 --> 00:16:46,990 How about we do a story about a young girl who loses her parents 299 00:16:47,020 --> 00:16:50,420 in mysterious circumstances when they steal some treasure from an egyptian pyramid? 300 00:16:50,460 --> 00:16:51,860 Uh-oh.... 301 00:16:51,890 --> 00:16:55,230 And then the girl is brought up by a weird guardian in a big, old house. 302 00:16:55,260 --> 00:16:59,100 But the guardian tries to steal the treasure and the girl has to try and stop him 303 00:16:59,130 --> 00:17:01,770 but then she gets help from some friends from the future 304 00:17:01,800 --> 00:17:04,770 and they find the treasure and the girl's really happy 305 00:17:04,800 --> 00:17:09,910 and the friends are very rich and they all live happily ever after. 306 00:17:09,940 --> 00:17:12,780 The end. 307 00:17:12,810 --> 00:17:18,780 Hey. Well done Amber. Yeah, that sounds promising. 308 00:17:18,820 --> 00:17:22,120 Do you want to have a go at writing up an outline in time for the next session? 309 00:17:22,150 --> 00:17:25,760 Um, I think I might need some help with that. 310 00:17:25,790 --> 00:17:28,760 Nina? 311 00:17:32,630 --> 00:17:36,940 Okay, Victor's on his way. 312 00:17:36,970 --> 00:17:39,570 I've been thinking about what you said. 313 00:17:39,610 --> 00:17:42,110 It all sounds totally far-fetched to me. 314 00:17:42,140 --> 00:17:45,310 I know. But as soon as you see all the weird stuff in that cellar 315 00:17:45,340 --> 00:17:46,480 and the dead Cat! 316 00:17:46,510 --> 00:17:48,580 You'll realize we're telling the truth. 317 00:17:48,610 --> 00:17:53,450 You lot wouldn't know the truth if it jumped up and hit you in the eye. 318 00:17:53,490 --> 00:17:56,720 Now then Trudy, what's all this about? 319 00:17:56,760 --> 00:17:58,420 What did you want to see me for? 320 00:17:58,460 --> 00:18:01,560 It's not so much me, as the students. 321 00:18:01,590 --> 00:18:05,330 They were worried about this Cat that Amber found. 322 00:18:05,360 --> 00:18:07,230 A Cat? 323 00:18:07,270 --> 00:18:15,840 Well, they all seem to think that you've killed it. 324 00:18:16,980 --> 00:18:19,880 Killed it? 325 00:18:19,910 --> 00:18:22,110 You think I've killed a Cat Trudy? 326 00:18:22,150 --> 00:18:26,990 No, no I don't. It's just well, they all do. 327 00:18:27,020 --> 00:18:29,390 Why on earth would I kill a Cat? 328 00:18:29,420 --> 00:18:31,260 For your experiments in the cellar! 329 00:18:31,290 --> 00:18:33,960 Yeah, ask him about the scratches on his arm Trudy. 330 00:18:33,990 --> 00:18:35,390 Clearly visible cat scratches. 331 00:18:35,430 --> 00:18:38,730 Quiet! 332 00:18:38,760 --> 00:18:43,870 Well, how did you get those scratches Victor? 333 00:18:43,900 --> 00:18:46,640 There was a Cat. 334 00:18:46,670 --> 00:18:50,880 A stray, which I put it in the cellar for safe keeping. 335 00:18:50,910 --> 00:18:54,250 As it was my intention to call the animal sanctuary, 336 00:18:54,280 --> 00:18:56,750 however, in the meantime it escaped. 337 00:18:56,780 --> 00:19:00,450 And I have absolutely no idea where it is now. 338 00:19:00,490 --> 00:19:01,920 Liar! He killed it. 339 00:19:01,950 --> 00:19:07,760 Ha ha ha. Children! They have such vivid imaginations. 340 00:19:07,790 --> 00:19:10,230 Perhaps we could just put all this behind us 341 00:19:10,260 --> 00:19:15,570 by popping down to the cellar and taking a peek? 342 00:19:17,440 --> 00:19:20,770 Are you questioning my version of events Trudy? 343 00:19:20,810 --> 00:19:23,840 No, no. It's just 344 00:19:23,880 --> 00:19:28,380 I am shocked Trudy. 345 00:19:28,410 --> 00:19:33,790 I am shocked and hurt by your obvious lack trust. 346 00:19:33,820 --> 00:19:38,020 Well, if it puts the students' minds at rest then? 347 00:19:38,060 --> 00:19:42,560 You want to see down in the cellar? Hmm? Very well, fine. 348 00:19:42,600 --> 00:19:45,760 I'll show you what's down in the cellar! Come with me. 349 00:19:45,800 --> 00:19:49,100 Come all. 350 00:20:11,260 --> 00:20:12,390 Oh! 351 00:20:12,420 --> 00:20:17,630 Aha, the Cat I presume. Looks very much alive to me. 352 00:20:17,660 --> 00:20:20,630 Victor I am so sorry. 353 00:20:20,670 --> 00:20:21,870 How could you set me up like that? 354 00:20:21,900 --> 00:20:25,270 We didn't set you up Trudy. Honest. 355 00:20:25,300 --> 00:20:28,410 But, I saw it. It was dead. 356 00:20:28,440 --> 00:20:30,880 There were lots of things down here. 357 00:20:30,910 --> 00:20:33,110 Really, really creepy things. 358 00:20:33,150 --> 00:20:35,250 We couldn't make up things that creepy or stuffed. 359 00:20:35,280 --> 00:20:37,520 Silence! 360 00:20:37,550 --> 00:20:41,790 Trudy, it has been very nice working with you over the years. 361 00:20:41,820 --> 00:20:46,590 But after this fiasco, I'm afraid I can no longer continue to do so. 362 00:20:46,630 --> 00:20:47,290 What? 363 00:20:47,330 --> 00:20:48,690 You're fired! 364 00:20:48,890 --> 00:20:50,090 Sync by Hana.Bean www. Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 365 00:20:50,140 --> 00:20:54,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.