All language subtitles for Hot in Cleveland s05e14 Murder House.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,491 --> 00:00:03,904 Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:04,099 --> 00:00:05,529 So, Rachel, you and Melanie 3 00:00:05,529 --> 00:00:07,099 were best friends in high school, huh? 4 00:00:07,099 --> 00:00:08,409 Well, we had to be. 5 00:00:08,627 --> 00:00:11,099 Nobody else was gonna be friends with us, 6 00:00:11,099 --> 00:00:13,099 right, "Smellanie"? 7 00:00:13,099 --> 00:00:16,099 I go by "Melanie" now. 8 00:00:16,099 --> 00:00:17,685 So, how are things with you and Tom? 9 00:00:17,685 --> 00:00:20,099 Oh, that's over. You know, after he got hit 10 00:00:20,099 --> 00:00:23,099 by lightning on the putt-putt golf course, 11 00:00:23,099 --> 00:00:25,099 he lost control of all his functions, 12 00:00:25,099 --> 00:00:26,099 and then he had to use 13 00:00:26,099 --> 00:00:28,099 that Stephen Hawking thing to communicate. 14 00:00:28,938 --> 00:00:31,099 Then one morning, he just rolled up to me, and he said, 15 00:00:31,099 --> 00:00:34,099 "I don't love you anymore." 16 00:00:37,099 --> 00:00:39,099 The storm is really getting worse. 17 00:00:39,099 --> 00:00:41,099 I hope Victoria is gonna be okay. 18 00:00:41,099 --> 00:00:43,099 Our friend Victoria is flying home today 19 00:00:43,099 --> 00:00:44,578 from an island vacation. 20 00:00:44,578 --> 00:00:47,099 We shouldn't worry, Joy. I'm sure she's gonna be fine. 21 00:00:47,099 --> 00:00:50,099 I don't know, they've upgraded it to a super storm. 22 00:00:50,099 --> 00:00:52,586 Super storm Mary. A lot of people are gonna die. 23 00:00:54,099 --> 00:00:56,099 Rachel, nobody is going to die. 24 00:00:56,099 --> 00:00:57,925 We're all doomed! 25 00:00:59,099 --> 00:01:01,099 Elka, it's just a bad storm. 26 00:01:01,099 --> 00:01:02,099 It's nothing to worry about. 27 00:01:02,099 --> 00:01:04,099 Have I ever mentioned 28 00:01:04,099 --> 00:01:06,099 there was a gruesome murder in this house? 29 00:01:06,099 --> 00:01:08,099 - What? - And the ghost 30 00:01:08,099 --> 00:01:10,099 is coming back tonight. 31 00:01:10,099 --> 00:01:12,099 She's right about the murder. 32 00:01:12,099 --> 00:01:14,099 Before I go to anybody's house, 33 00:01:14,099 --> 00:01:17,099 I visit diedinhouse.com. 34 00:01:17,099 --> 00:01:19,099 Oh, my God, it's true. 35 00:01:19,099 --> 00:01:21,099 50 years ago to the day. 36 00:01:21,099 --> 00:01:24,099 "Violently stormy night." "Woman found murdered." 37 00:01:24,099 --> 00:01:25,099 "Case never solved." 38 00:01:25,737 --> 00:01:28,739 "Victim's name was Mary." Just like the storm. 39 00:01:28,739 --> 00:01:31,099 See how the science is adding up? 40 00:01:32,099 --> 00:01:33,727 Wh--why would she be after you? 41 00:01:33,727 --> 00:01:36,397 She thought I was having an affair with her boyfriend. 42 00:01:37,099 --> 00:01:40,099 I have a sense that at any moment, 43 00:01:40,622 --> 00:01:43,099 something horrible is gonna come through that door. 44 00:01:46,574 --> 00:01:47,875 Oh, this is silly. 45 00:01:47,875 --> 00:01:50,099 It's just Victoria. She forgot her keys. 46 00:01:50,099 --> 00:01:53,514 It's not some ghoul from the past come to haunt us. 47 00:01:57,099 --> 00:01:59,099 Mother! 48 00:01:59,099 --> 00:02:01,099 Hello, rejoyla. 49 00:02:01,099 --> 00:02:02,099 What are you doing here? 50 00:02:02,099 --> 00:02:06,099 My plane had to make an emergency landing, 51 00:02:06,099 --> 00:02:08,099 thanks to your american weather. 52 00:02:08,099 --> 00:02:10,099 Was on my way to Hawaii. 53 00:02:10,099 --> 00:02:11,099 Hawaii? 54 00:02:11,099 --> 00:02:13,100 You hate places where everyone's happy. 55 00:02:15,099 --> 00:02:17,477 No, Daniel's changed all that. 56 00:02:17,477 --> 00:02:18,772 Who's Daniel? 57 00:02:19,099 --> 00:02:22,176 This is Daniel Monroe, my boyfriend. 58 00:02:22,910 --> 00:02:24,099 Hello, all. 59 00:02:24,099 --> 00:02:26,099 Ah, and you must be Joy. 60 00:02:26,099 --> 00:02:28,082 - Yes. - Pleasure. 61 00:02:29,099 --> 00:02:31,252 Well don't look so shocked, rejoyla. 62 00:02:32,099 --> 00:02:33,821 Yes, he's a bit younger... 63 00:02:34,099 --> 00:02:36,099 But we're very happy. 64 00:02:36,099 --> 00:02:38,592 Now, where can we freshen up, dear? 65 00:02:39,099 --> 00:02:41,099 Uh, right this way. 66 00:02:41,099 --> 00:02:43,099 Oh, hello, everyone. 67 00:02:43,099 --> 00:02:45,099 The airport was a nightmare. 68 00:02:45,099 --> 00:02:47,099 I didn't see her face, 69 00:02:47,099 --> 00:02:50,099 but there was this ridiculous woman with beaded hair 70 00:02:50,099 --> 00:02:52,539 chanting and making a scene. 71 00:02:54,875 --> 00:02:55,876 I'm back! 72 00:03:01,099 --> 00:03:03,099 And I am one with the universe. 73 00:03:03,916 --> 00:03:05,099 Remember, in high school, 74 00:03:05,099 --> 00:03:07,099 when we both got the Bo Derek hairdos, 75 00:03:07,099 --> 00:03:10,099 and the boys said that even together, we weren't a "10." 76 00:03:12,559 --> 00:03:13,927 Yeah, good times. 77 00:03:15,699 --> 00:03:17,331 Oh, and speaking of good times, 78 00:03:17,331 --> 00:03:19,582 now would probably be a really good time for you to get on the road. 79 00:03:19,582 --> 00:03:20,801 I mean, before it gets dangerous. 80 00:03:20,801 --> 00:03:22,569 Oh, you know, you're probably right. 81 00:03:22,569 --> 00:03:24,138 I-I should go. I have a long drive home. 82 00:03:24,548 --> 00:03:27,217 Safe travels, sour-faced angel. 83 00:03:30,344 --> 00:03:32,446 Okay, Victoria. What's going on? 84 00:03:32,446 --> 00:03:34,699 I went on vacation because I was so filled 85 00:03:34,699 --> 00:03:37,699 with stress about all that Oscar nonsense. 86 00:03:38,360 --> 00:03:40,487 But the island changed everything. 87 00:03:40,487 --> 00:03:42,456 This is the new me. 88 00:03:42,456 --> 00:03:44,491 You said the same thing about kabbalah, 89 00:03:44,491 --> 00:03:46,451 and scientology, and remember when you were amish? 90 00:03:48,299 --> 00:03:51,299 But those "new mes" were so typical of the old me. 91 00:03:51,299 --> 00:03:53,600 This new me is the real new me. 92 00:03:57,299 --> 00:03:59,273 I slept with my mother's boyfriend. 93 00:04:01,299 --> 00:04:02,776 Already? 94 00:04:09,299 --> 00:04:11,299 No, it was decades ago. 95 00:04:11,299 --> 00:04:13,299 And we're both acting like we never met, 96 00:04:13,299 --> 00:04:14,299 but how long can we keep that up? 97 00:04:14,299 --> 00:04:15,589 What the hell? 98 00:04:19,299 --> 00:04:20,299 What's that? 99 00:04:20,299 --> 00:04:23,299 Oh, I brought back a little souvenir from the island. 100 00:04:23,299 --> 00:04:25,299 I give you, Chill. 101 00:04:35,299 --> 00:04:37,111 So, this is my new home. 102 00:04:49,749 --> 00:04:50,791 I was on the beach, 103 00:04:50,791 --> 00:04:53,299 trying to get all of my Hollywood worries 104 00:04:53,299 --> 00:04:55,299 out of my head, and the next thing I knew 105 00:04:55,299 --> 00:04:59,299 this beautiful man had his hands in my hair 106 00:04:59,299 --> 00:05:02,299 and was braiding, and weaving, and filling my head 107 00:05:02,299 --> 00:05:04,299 with his profound thoughts. Oh, tell them one! 108 00:05:05,931 --> 00:05:07,541 Don't worry, be happy. 109 00:05:10,299 --> 00:05:13,299 And so I no longer worry about winning an Oscar. 110 00:05:14,299 --> 00:05:15,415 I just be happy. 111 00:05:17,051 --> 00:05:18,585 Did nobody hear what I said? 112 00:05:19,086 --> 00:05:21,299 I slept with my mother's boyfriend! 113 00:05:21,299 --> 00:05:24,424 Lady, lady, la... 114 00:05:25,299 --> 00:05:26,160 lady, right? 115 00:05:29,299 --> 00:05:33,033 Everyone make love to everyone eventually. 116 00:05:34,299 --> 00:05:37,404 Eventually, I will make love to all of you. 117 00:05:40,140 --> 00:05:41,942 Now I must go upstairs, 118 00:05:42,169 --> 00:05:45,546 to be closer to the healing ions from the storm. 119 00:05:50,299 --> 00:05:52,352 Oh, I know what all of you are thinking-- 120 00:05:53,299 --> 00:05:54,888 I have found my soul mate. 121 00:05:57,018 --> 00:05:58,859 Yeah, that's what we're all thinking. 122 00:06:01,299 --> 00:06:04,299 Um, excuse me, do you mind if I put on a pot of tea? 123 00:06:04,299 --> 00:06:05,232 Of course. 124 00:06:05,704 --> 00:06:07,100 - I'll help you. - Oh, thank you. 125 00:06:10,683 --> 00:06:12,299 - Daniel... - Mm-hmm? 126 00:06:12,299 --> 00:06:13,299 What are gonna do? 127 00:06:13,299 --> 00:06:15,718 Well, normally I would put the tea leaves in first. 128 00:06:15,718 --> 00:06:17,299 No, not about the tea! 129 00:06:17,299 --> 00:06:19,299 About the fact that we slept together. 130 00:06:19,299 --> 00:06:21,882 What? We never slept together. 131 00:06:23,299 --> 00:06:24,952 You don't remember having sex with me? 132 00:06:25,299 --> 00:06:28,355 Look, Joy, your mother mentioned in passing 133 00:06:28,745 --> 00:06:30,724 that you've slept with thousands of men. 134 00:06:32,299 --> 00:06:34,228 Perhaps you're thinking of one of them. 135 00:06:35,299 --> 00:06:38,332 You're lying. What's your game? 136 00:06:39,299 --> 00:06:41,299 I don't have a game. 137 00:06:41,299 --> 00:06:43,299 I'm on to you. 138 00:06:47,299 --> 00:06:50,299 Daniel claims he doesn't remember having sex with me. 139 00:06:50,299 --> 00:06:54,299 Sometimes, when something horrific happens, 140 00:06:54,299 --> 00:06:55,749 you blot it out. 141 00:06:58,299 --> 00:07:00,787 I can assure you, he would not forget me. 142 00:07:01,219 --> 00:07:03,299 He was a clumsy lover at first, but then I taught him 143 00:07:03,299 --> 00:07:05,459 this certain move that changed everything. 144 00:07:06,161 --> 00:07:07,461 I don't know what's worse, 145 00:07:07,461 --> 00:07:09,299 hearing about joy's sex life 146 00:07:09,299 --> 00:07:11,865 or waiting for the ghost to kill me. 147 00:07:15,299 --> 00:07:17,571 Right now, I'm rooting for the ghost. 148 00:07:21,063 --> 00:07:22,299 I'd say he was a gigolo, 149 00:07:22,299 --> 00:07:23,777 but my mother doesn't have any money. 150 00:07:24,299 --> 00:07:26,299 I know Daniel is up to something. 151 00:07:26,299 --> 00:07:27,981 I just don't know what to do about it. 152 00:07:27,981 --> 00:07:29,605 You don't have to do anything. 153 00:07:29,918 --> 00:07:32,999 And how dare you be suspicious of my boyfriend. 154 00:07:32,999 --> 00:07:35,389 But your relationship is suspicious. 155 00:07:36,299 --> 00:07:37,724 How did you even meet him? 156 00:07:38,299 --> 00:07:41,299 If you must know, I was at a cafe, 157 00:07:41,299 --> 00:07:43,230 and he talked me into buying a jaguar. 158 00:07:44,299 --> 00:07:45,299 What? 159 00:07:45,299 --> 00:07:47,299 And if you don't believe he loves me, 160 00:07:47,299 --> 00:07:49,299 then why did he ask me to marry him? 161 00:07:49,299 --> 00:07:54,299 - What? - Oh, Joy, let it go. 162 00:07:54,299 --> 00:07:58,299 Let this cool breeze calm your-- what? 163 00:07:58,299 --> 00:08:01,582 "Helen Mirren, Oscar's surest bet"? 164 00:08:02,122 --> 00:08:04,299 Wha--they're already making Oscar predictions 165 00:08:04,299 --> 00:08:06,299 and I'm not being predicted? 166 00:08:06,299 --> 00:08:08,221 And... She's back! 167 00:08:09,299 --> 00:08:12,299 Oh, my God, what was I thinking? 168 00:08:12,299 --> 00:08:13,375 Ugh! Okay. 169 00:08:14,299 --> 00:08:17,299 I just have to get these friggin' beads out of my hair, 170 00:08:17,299 --> 00:08:18,299 put on my beautiful clothes, 171 00:08:18,299 --> 00:08:19,933 and everything will be back to normal. 172 00:08:29,299 --> 00:08:32,299 Oh, crap. My soul mate. 173 00:08:33,299 --> 00:08:36,616 Uh, Philipa, let me take you to the airport. 174 00:08:36,970 --> 00:08:40,299 And Chill, why don't you grab your passport and come with us? 175 00:08:45,299 --> 00:08:46,593 The storm is getting worse. 176 00:08:46,593 --> 00:08:48,261 All the roads are closed. 177 00:08:48,929 --> 00:08:50,063 We're all gonna die... 178 00:08:50,998 --> 00:08:53,100 Together, in this haunted house. 179 00:08:59,299 --> 00:09:01,141 Don't worry, be happy? 180 00:09:04,374 --> 00:09:05,897 I just don't know what to do. 181 00:09:05,897 --> 00:09:08,181 The whole thing is such a weird reversal. 182 00:09:08,181 --> 00:09:10,217 Mom's always hated my boyfriends, 183 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 and now I hate hers. 184 00:09:11,868 --> 00:09:14,221 If they get married, will you call him "daddy"? 185 00:09:14,864 --> 00:09:16,959 Or did you do that when you slept with him? 186 00:09:20,560 --> 00:09:23,063 You know, Joy, maybe this is your chance to treat your mom 187 00:09:23,063 --> 00:09:25,344 the way you wish she had treated you with your boyfriends. 188 00:09:25,790 --> 00:09:27,167 I suppose I could do that. 189 00:09:27,683 --> 00:09:29,011 But what do I do? 190 00:09:29,011 --> 00:09:31,538 Chill is like one of those things you get on vacation 191 00:09:31,538 --> 00:09:33,407 that seems fabulous when you're there 192 00:09:33,407 --> 00:09:35,242 but ridiculous when you get back home. 193 00:09:36,943 --> 00:09:39,579 Do you remember that hideous pineapple purse 194 00:09:39,579 --> 00:09:40,714 I bought in Mexico? 195 00:09:41,278 --> 00:09:42,123 I do. 196 00:09:42,149 --> 00:09:44,351 You gave it to me for Christmas. 197 00:09:47,154 --> 00:09:48,121 You're welcome. 198 00:09:49,556 --> 00:09:51,158 Well, what am I gonna do about Rachel? 199 00:09:51,311 --> 00:09:52,912 I mean, I have moved on from high school, 200 00:09:52,912 --> 00:09:55,162 but she just keeps trying to drag me back. 201 00:09:55,162 --> 00:09:58,165 Oh, it's just one night, and she's really not that bad. 202 00:09:59,193 --> 00:10:00,559 Oh, there you are. 203 00:10:01,067 --> 00:10:02,248 I brought our yearbook. 204 00:10:02,953 --> 00:10:04,274 Yeah, I thought it would be fun... 205 00:10:04,274 --> 00:10:05,936 - Mm-hmm. - If we circled everybody 206 00:10:05,936 --> 00:10:07,274 in it who's dead now. 207 00:10:17,150 --> 00:10:20,437 Chill, you know how you go on a tropical vacation 208 00:10:20,437 --> 00:10:22,974 and you buy a pineapple purse, and you get it home 209 00:10:22,974 --> 00:10:24,974 and you wonder, "what was I thinking? 210 00:10:24,974 --> 00:10:27,974 - Now that doesn't belong here"? - Completely. 211 00:10:27,974 --> 00:10:31,974 On St. Lucia, they sell these puka shell flip-flops. 212 00:10:31,974 --> 00:10:32,974 I bought a pair, 213 00:10:32,974 --> 00:10:34,974 and I brought them back to my island. 214 00:10:34,974 --> 00:10:36,974 Looked totally crazy there! 215 00:10:38,974 --> 00:10:40,974 Victoria, come to me. Come to me. 216 00:10:40,974 --> 00:10:42,974 Please, come into our Ohio hammock. 217 00:10:42,974 --> 00:10:43,974 No, it's-- 218 00:10:43,974 --> 00:10:45,445 it's a little too cold. 219 00:10:46,183 --> 00:10:47,974 - Let chill make you hot. - No, let-- 220 00:10:47,974 --> 00:10:50,974 actually, what I would prefer is if you just put some pajamas on. 221 00:10:51,730 --> 00:10:53,528 But night is time to be free. 222 00:10:53,528 --> 00:10:56,476 Well, I'm sorry, but I prefer a man who wears pajamas. 223 00:10:56,974 --> 00:10:59,858 But I understand if that's a deal breaker. 224 00:10:59,858 --> 00:11:01,974 - Message received. - No. 225 00:11:01,974 --> 00:11:05,198 I will put on these "pajamas." 226 00:11:05,974 --> 00:11:09,974 For you, I will force this terrible material upon my skin. 227 00:11:10,343 --> 00:11:12,271 It's flannel. 228 00:11:12,772 --> 00:11:14,006 "Flann-el." 229 00:11:15,675 --> 00:11:18,110 So stiff. So unnatural. 230 00:11:21,974 --> 00:11:24,974 I'm glad you wanted to talk, rejoyla. 231 00:11:25,753 --> 00:11:27,974 I know you don't approve of Daniel. 232 00:11:27,974 --> 00:11:29,974 Well, I'm not here to argue. 233 00:11:29,974 --> 00:11:32,974 I just want us to be able to talk as friends. 234 00:11:32,974 --> 00:11:35,974 That's my wish as well. 235 00:11:35,974 --> 00:11:39,365 And let me tell you, Joy, 236 00:11:39,974 --> 00:11:41,974 girlfriend to girlfriend... 237 00:11:42,923 --> 00:11:45,974 I have never experienced such intense pleasure 238 00:11:45,974 --> 00:11:47,974 as I have with Daniel. 239 00:11:50,974 --> 00:11:55,974 Your father told me I was having orgasms all those years, 240 00:11:55,974 --> 00:11:58,417 but it turned out that I wasn't. 241 00:11:59,852 --> 00:12:02,337 I was just having the air squeezed out of me 242 00:12:02,337 --> 00:12:04,090 by his portly frame. 243 00:12:07,493 --> 00:12:10,029 Well, that's... Vivid. 244 00:12:11,974 --> 00:12:13,974 But passing lightly from sex-- 245 00:12:13,974 --> 00:12:17,974 you know, I'm finally beginning to understand 246 00:12:17,974 --> 00:12:20,306 why you sleep around so much. 247 00:12:21,774 --> 00:12:24,443 You know, Daniel does this thing. 248 00:12:24,974 --> 00:12:26,979 I don't know where he learned it, 249 00:12:26,979 --> 00:12:29,974 or what wonderful woman taught it to him, 250 00:12:29,974 --> 00:12:33,974 but it's wave after wave of ecstasy. 251 00:12:34,521 --> 00:12:36,155 Whoo! A little aftershock. 252 00:12:40,749 --> 00:12:42,974 Oh, it's so good to share. 253 00:12:42,974 --> 00:12:44,974 After years of tense rows, 254 00:12:44,974 --> 00:12:47,974 friends is so much nicer. 255 00:12:47,974 --> 00:12:50,974 Isn't it? 256 00:12:50,974 --> 00:12:52,738 And, as a friend, 257 00:12:52,738 --> 00:12:55,974 I was just wondering what you really know about Daniel, 258 00:12:55,974 --> 00:12:59,974 because I checked online-- as friends do-- 259 00:12:59,974 --> 00:13:02,974 and I couldn't find anything about him. 260 00:13:03,534 --> 00:13:04,974 So you're saying you don't trust him? 261 00:13:04,974 --> 00:13:08,974 No, no, I'm just saying I don't want you to get hurt. 262 00:13:08,974 --> 00:13:10,974 You haven't changed at all. 263 00:13:10,974 --> 00:13:13,974 You just can't stand it when I'm happy! 264 00:13:13,974 --> 00:13:14,974 What? 265 00:13:14,974 --> 00:13:17,974 I have only ever wanted you to be happy. 266 00:13:17,974 --> 00:13:18,974 And you're the one who picked holes 267 00:13:18,974 --> 00:13:20,974 in every relationship I ever had. 268 00:13:20,974 --> 00:13:22,974 Well, I was wrong! I should have said, 269 00:13:22,974 --> 00:13:25,037 "if you're happy, I'm happy." 270 00:13:25,037 --> 00:13:26,539 No, no, I was wrong. 271 00:13:26,539 --> 00:13:29,875 I should have said, "thank you for rightly pointing out 272 00:13:29,974 --> 00:13:32,712 that I was making horrible choices that will end in tears." 273 00:13:33,974 --> 00:13:35,974 Daniel is obviously after your money. 274 00:13:35,974 --> 00:13:38,974 Because he couldn't possibly love me for who I am. 275 00:13:38,974 --> 00:13:41,974 No, I just think you need to end this, immediately. 276 00:13:41,974 --> 00:13:43,974 You are not my mother! 277 00:13:43,974 --> 00:13:46,192 Then stop acting like a child! 278 00:13:46,974 --> 00:13:49,974 As long as you're under my roof, it's my rules! 279 00:13:49,974 --> 00:13:50,974 You don't know anything! 280 00:13:51,974 --> 00:13:53,866 And you don't care about my feelings! 281 00:13:56,600 --> 00:13:59,071 And don't you dare slam that-- 282 00:14:02,974 --> 00:14:04,974 so, for the rest of my life, 283 00:14:04,974 --> 00:14:06,912 I must live with the knowledge 284 00:14:06,974 --> 00:14:09,715 that I gave my mother her first orgasm. 285 00:14:11,974 --> 00:14:13,974 Well, I can top that. 286 00:14:13,974 --> 00:14:16,974 I went on a three-week vacation and all I have to show for it 287 00:14:16,974 --> 00:14:18,974 is a filthy beach bum whose filthy beach bum 288 00:14:18,974 --> 00:14:20,974 is on my silk pillows. 289 00:14:23,974 --> 00:14:26,732 Hey, it's 12:05. 290 00:14:26,732 --> 00:14:28,401 And the murder happened at midnight. 291 00:14:28,401 --> 00:14:29,635 You're safe! 292 00:14:34,267 --> 00:14:37,843 Elka, do you still set your watch five minutes fast? 293 00:14:38,974 --> 00:14:39,779 Yes. 294 00:14:47,973 --> 00:14:49,973 Usually, when I do a seance, 295 00:14:49,973 --> 00:14:54,360 I summon the spirits under the moonlight on the warm beach 296 00:14:54,360 --> 00:14:57,329 after I've made love to everyone in the circle. 297 00:15:00,973 --> 00:15:01,600 Anyone? 298 00:15:02,973 --> 00:15:04,303 Okay, rain check. 299 00:15:05,973 --> 00:15:07,373 Let the seance begin. 300 00:15:07,973 --> 00:15:09,973 Mary, speak through us. 301 00:15:09,973 --> 00:15:13,212 Spirit of Mary, come on down! 302 00:15:16,973 --> 00:15:19,018 I am the spirit of Mary. 303 00:15:19,973 --> 00:15:22,973 I have a message for the island man. 304 00:15:22,973 --> 00:15:27,693 Go home. You must go home. 305 00:15:30,973 --> 00:15:32,064 Did something happen? 306 00:15:32,973 --> 00:15:34,973 What did the ghost say? Oh, we must obey her. 307 00:15:36,368 --> 00:15:38,604 Don't worry, my precious Victoria. 308 00:15:38,973 --> 00:15:40,873 Your island man's not going nowhere. 309 00:15:41,973 --> 00:15:44,004 And I'm not going anywhere either. 310 00:15:44,004 --> 00:15:48,180 I feel the spirit is telling me to stay in Cleveland. 311 00:15:48,180 --> 00:15:50,683 What? Rachel. 312 00:15:51,250 --> 00:15:54,973 Don't be crazy. Go back to Scottsdale. 313 00:15:54,973 --> 00:15:57,973 - It's Phoenix. - Same airport. 314 00:16:00,973 --> 00:16:03,973 Tell me about the murder. Who were the suspects? 315 00:16:03,973 --> 00:16:06,999 There were two. The first was Mary's daughter, 316 00:16:06,999 --> 00:16:10,336 and the second was a foreign man that Mary was dating. 317 00:16:10,650 --> 00:16:11,973 I bet the daughter did it. 318 00:16:11,973 --> 00:16:14,973 She probably couldn't take her mother's stubborn attitude. 319 00:16:14,973 --> 00:16:18,110 Maybe Mary was happy for once in her life, 320 00:16:18,110 --> 00:16:20,312 and her daughter couldn't stand it. 321 00:16:20,545 --> 00:16:22,181 I'm sure it was the foreign man. 322 00:16:22,474 --> 00:16:24,884 If he'd just gone home, everything would have been fine. 323 00:16:26,973 --> 00:16:28,287 This seance stinks. 324 00:16:29,781 --> 00:16:33,526 You know, I think you're a bit jealous that a man like Daniel 325 00:16:33,526 --> 00:16:34,973 wouldn't look at you twice. 326 00:16:34,973 --> 00:16:35,973 I give up. 327 00:16:36,105 --> 00:16:39,398 You just keep making it harder. Harder! Harder! 328 00:16:40,973 --> 00:16:43,068 Harder... Harder... Now, where have I heard that? 329 00:16:45,126 --> 00:16:46,739 Oh, my God! 330 00:16:47,439 --> 00:16:48,973 Daniel, what's wrong? 331 00:16:48,973 --> 00:16:50,409 You look like you've seen a ghost. 332 00:16:50,630 --> 00:16:52,745 What? This never worked before. 333 00:16:55,973 --> 00:16:57,817 I mean, welcome, spirit. 334 00:17:00,352 --> 00:17:01,973 I really could use a drink. 335 00:17:01,973 --> 00:17:04,290 You heard him, rejoyla. Get Daniel a drink. 336 00:17:06,973 --> 00:17:09,028 Why so sad, sad girl? 337 00:17:09,973 --> 00:17:11,764 I am from an island, 338 00:17:12,160 --> 00:17:14,733 but you, you are an island. 339 00:17:16,435 --> 00:17:18,270 That is so deep. 340 00:17:19,973 --> 00:17:23,275 Victoria, will you share me? 341 00:17:25,973 --> 00:17:26,973 I'm sorry? 342 00:17:26,973 --> 00:17:28,300 Share? 343 00:17:30,973 --> 00:17:32,017 I will. 344 00:17:32,251 --> 00:17:34,086 You know, we have a saying in this country. 345 00:17:34,720 --> 00:17:36,755 If you love something, set it free. 346 00:17:36,973 --> 00:17:39,269 And if it comes back to you, just keep setting it free 347 00:17:39,269 --> 00:17:40,693 until it gets the message. 348 00:17:42,973 --> 00:17:44,230 So, you remember everything? 349 00:17:44,830 --> 00:17:47,933 Yes, your angry sex sounds brought it all back to me. 350 00:17:49,973 --> 00:17:50,973 What am I gonna do? 351 00:17:50,973 --> 00:17:52,973 Philipa will be devastated. 352 00:17:52,973 --> 00:17:55,174 But we agreed from the start, no secrets. 353 00:17:55,608 --> 00:17:58,973 In fact, it's her Frank honesty that I love most about her. 354 00:17:58,973 --> 00:18:01,680 Yes, Frank honesty is one of her leading qualities. 355 00:18:02,973 --> 00:18:04,283 But there's so much more to her. 356 00:18:04,613 --> 00:18:07,186 We discover new things about each other every day. It's like... 357 00:18:07,786 --> 00:18:10,456 we're both finally finding out what love really is. 358 00:18:11,973 --> 00:18:13,359 I'll be lost if I lose her. 359 00:18:13,973 --> 00:18:15,461 Oh, Daniel, that's lovely. 360 00:18:16,495 --> 00:18:18,973 I don't recall such depth of feeling from you. 361 00:18:18,973 --> 00:18:20,799 Well, I wasn't like this back then. 362 00:18:21,534 --> 00:18:22,973 And even if you had been, 363 00:18:22,973 --> 00:18:24,270 I wouldn't have been smart enough to see it. 364 00:18:24,270 --> 00:18:26,171 Yeah. We were two different, 365 00:18:27,139 --> 00:18:28,540 rather inferior, people. 366 00:18:29,973 --> 00:18:34,380 So, since our thing happened to two different people, 367 00:18:35,447 --> 00:18:37,750 why should these two people here now-- 368 00:18:38,284 --> 00:18:41,020 who both want to keep from hurting that woman out there-- 369 00:18:41,973 --> 00:18:43,088 even bring it up? 370 00:18:48,327 --> 00:18:49,973 What have you two been talking about? 371 00:18:49,973 --> 00:18:51,997 Oh, just getting to know each other. 372 00:18:52,731 --> 00:18:55,100 And the more I do, the more I realize 373 00:18:55,701 --> 00:18:57,336 how good Daniel is for you. 374 00:18:58,037 --> 00:19:00,973 So, I give you my blessing. 375 00:19:00,973 --> 00:19:02,808 Well, I hardly need a blessing from you. 376 00:19:04,677 --> 00:19:06,973 But it warms my heart to get it. 377 00:19:06,973 --> 00:19:08,280 - Oh, mom. - Oh. 378 00:19:08,533 --> 00:19:09,973 Well, I'd say it's been a good night. 379 00:19:09,973 --> 00:19:11,282 - Mm. - I mean, even Elka managed 380 00:19:11,282 --> 00:19:14,586 to avoid Mary's ghost or spirit or whatever it is. 381 00:19:14,973 --> 00:19:16,973 I feel a little cheated. 382 00:19:16,973 --> 00:19:18,973 I really thought there'd be something. 383 00:19:29,973 --> 00:19:31,303 That might be something. 384 00:19:38,874 --> 00:19:41,472 Elka, what are you doing in my bed? 385 00:19:41,472 --> 00:19:44,472 - The storm's over. - I know that, 386 00:19:44,472 --> 00:19:47,472 but George is still terrified. Look at him. 387 00:19:50,204 --> 00:19:52,424 All right, fine. 388 00:19:53,472 --> 00:19:55,472 I talked to the police. 389 00:19:55,472 --> 00:19:57,472 They believe the bones in the fireplace 390 00:19:57,472 --> 00:20:01,472 belong to a local burglar who disappeared 50 years ago. 391 00:20:01,472 --> 00:20:04,472 Their theory is that he robbed and murdered Mary, 392 00:20:04,472 --> 00:20:06,171 attempted to escape up the chimney 393 00:20:06,171 --> 00:20:07,739 where he bumped his head and died. 394 00:20:08,472 --> 00:20:10,472 And he's been up there this whole time? 395 00:20:10,472 --> 00:20:11,472 Yes. 396 00:20:11,888 --> 00:20:13,011 Which begs the question, 397 00:20:13,157 --> 00:20:15,280 don't you ever have the chimney cleaned? 398 00:20:17,472 --> 00:20:18,283 Good night, Elka. 399 00:20:19,617 --> 00:20:20,618 Good night, Joy. 400 00:20:21,472 --> 00:20:23,755 I'll be here when you wake up in the morning. 401 00:20:23,755 --> 00:20:25,290 Why are you telling me that? 402 00:20:26,024 --> 00:20:27,926 I thought you'd like to hear it once. 403 00:20:27,976 --> 00:20:32,526 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.