All language subtitles for Good Luck Charlie s04e09 Futuredrama.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:03,852 --> 00:00:05,532 _. 3 00:00:10,561 --> 00:00:12,462 I know. 4 00:00:12,463 --> 00:00:14,464 Well, hang in there, honey, okay? 5 00:00:14,465 --> 00:00:18,005 Okay, bye-bye. [Phone beeps] 6 00:00:20,104 --> 00:00:22,271 I thought you were going to shave. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,822 What, are you kidding? 8 00:00:23,823 --> 00:00:26,440 I waited my whole life for mutton chops to come back. 9 00:00:26,441 --> 00:00:30,313 These bad boys aren't going anywhere. 10 00:00:30,314 --> 00:00:32,181 I just got off the phone with Gabe. 11 00:00:32,182 --> 00:00:35,050 Apparently Gabe Junior is quite a challenge. 12 00:00:35,051 --> 00:00:38,387 He even referred to him as "The Devil Child". 13 00:00:38,388 --> 00:00:39,867 What goes around comes around, huh? 14 00:00:39,868 --> 00:00:41,943 - Woo! Up top. - [Laughs] 15 00:00:41,944 --> 00:00:44,110 Mom, Toby's not talking to me. 16 00:00:44,111 --> 00:00:46,193 - Toby, talk to Charlie. - No way. 17 00:00:46,194 --> 00:00:49,565 - Toby... - Hey, dad, chops are looking good. 18 00:00:49,566 --> 00:00:51,434 Oh, thanks, pal. 19 00:00:51,435 --> 00:00:55,538 You know, it took five tries, but I finally got a kid to be nice to me. 20 00:00:55,539 --> 00:00:59,475 Toby's been giving me the silent treatment for two days. 21 00:00:59,476 --> 00:01:02,612 - What'd you do? - Nothing! 22 00:01:02,613 --> 00:01:04,721 Well, okay. [Sighs] 23 00:01:04,722 --> 00:01:06,549 I told some girl that he liked her. 24 00:01:06,550 --> 00:01:08,518 It's funny how, whenever you say "nothing," 25 00:01:08,519 --> 00:01:11,277 it's always followed by something. 26 00:01:11,278 --> 00:01:15,118 - What does that mean? - Nothing. 27 00:01:15,119 --> 00:01:17,226 Well, what am I going to do about Toby? 28 00:01:17,227 --> 00:01:20,987 You know, I think that Teddy went through something like this with Gabe once. 29 00:01:20,988 --> 00:01:23,332 Do you think she did a video diary about it? 30 00:01:23,333 --> 00:01:27,470 I think she did a video diary about everything. 31 00:01:27,471 --> 00:01:29,931 [Phone rings] 32 00:01:32,543 --> 00:01:34,310 Hey, Gabe. 33 00:01:34,311 --> 00:01:37,011 Hi. Gabe Junior. 34 00:01:37,658 --> 00:01:42,567 You did what? You tied your daddy to a chair? 35 00:01:42,568 --> 00:01:45,808 Honey, listen to me very carefully, okay? 36 00:01:45,809 --> 00:01:50,193 Do you know how to work a camera phone? 37 00:01:50,194 --> 00:01:51,724 Great. 38 00:01:51,725 --> 00:01:53,007 [Rock music playing] 39 00:01:53,008 --> 00:01:56,144 Today's all burnt toast running late and dad jokes. 40 00:01:56,145 --> 00:01:59,293 "Has anybody seen my left shoe?" 41 00:01:59,294 --> 00:02:02,818 I close my eyes, take a bite grab a ride, laugh out loud. 42 00:02:02,819 --> 00:02:06,154 There it is up on the roof. 43 00:02:06,155 --> 00:02:09,337 I've been there, I survived. 44 00:02:09,338 --> 00:02:12,260 So just take my advice. 45 00:02:12,261 --> 00:02:16,030 Hang in there, baby things are crazy. 46 00:02:16,031 --> 00:02:18,952 But I know your future's bright. 47 00:02:18,953 --> 00:02:22,577 Hang in there, baby, there's no maybe. 48 00:02:22,578 --> 00:02:25,106 Everything turns out all right. 49 00:02:25,107 --> 00:02:27,639 Sure life is up and down. 50 00:02:27,640 --> 00:02:31,179 But trust me, it comes back around. 51 00:02:31,180 --> 00:02:36,040 You're gonna love who you turn out to be. 52 00:02:36,578 --> 00:02:39,758 Hang in there, baby. 53 00:02:44,231 --> 00:02:45,911 _. 54 00:02:55,591 --> 00:02:58,239 Computer, bring up Teddy's video diaries. 55 00:02:58,240 --> 00:03:00,943 - [Beeping] - Female voice: Accessing files. 56 00:03:00,944 --> 00:03:03,643 Cross reference "silent treatment". 57 00:03:03,644 --> 00:03:05,020 Hey, Charlie. 58 00:03:05,021 --> 00:03:08,249 Well, crazy week for the Duncan family. 59 00:03:08,250 --> 00:03:12,721 This is going to be a long one, so you might want to get comfortable. 60 00:03:12,722 --> 00:03:16,379 Anyway, it all started a few days ago. 61 00:03:16,380 --> 00:03:17,893 [Chuckling] Oh! 62 00:03:17,894 --> 00:03:20,295 Charlie, it's so sweet you're playing with Toby. 63 00:03:20,296 --> 00:03:21,940 You're a really good big sister. 64 00:03:21,941 --> 00:03:24,232 No, I'm not. 65 00:03:24,233 --> 00:03:25,635 What do you mean? 66 00:03:25,636 --> 00:03:30,076 I got in trouble. This is my punishment. 67 00:03:30,357 --> 00:03:33,073 Well, you're still... 68 00:03:33,074 --> 00:03:36,434 A sister. [Doorbell rings] 69 00:03:38,479 --> 00:03:41,216 - Hi, Lauren. - Hi, Teddy. Is Gabe here? 70 00:03:41,217 --> 00:03:44,052 Uh, no. Do you want me to give him a message? 71 00:03:44,053 --> 00:03:45,980 Yeah, could you tell him I need to talk to him? 72 00:03:45,981 --> 00:03:47,772 It's about our relationship. 73 00:03:47,773 --> 00:03:49,324 Oh. Okay. 74 00:03:49,325 --> 00:03:51,642 Um, I'll have him call you. 75 00:03:51,643 --> 00:03:54,295 No, I really need to do this in person. 76 00:03:54,296 --> 00:03:55,505 All right. 77 00:03:55,506 --> 00:03:57,546 Thanks. 78 00:04:01,237 --> 00:04:03,613 - Uh oh. - What's wrong? 79 00:04:03,614 --> 00:04:07,446 Well, usually when a girl says she needs to talk about the relationship, 80 00:04:07,447 --> 00:04:12,127 it means she doesn't like the boy anymore. 81 00:04:12,556 --> 00:04:16,876 We need to talk about our relationship. 82 00:04:19,004 --> 00:04:24,884 Meanwhile, there was some trouble brewing in the neighborhood. 83 00:04:25,023 --> 00:04:28,083 We've got a problem. 84 00:04:28,572 --> 00:04:31,932 Well, come on in, Debbie. 85 00:04:32,186 --> 00:04:35,309 I came outside this morning to find that some hooligan 86 00:04:35,310 --> 00:04:38,848 had rubbed soap all over my car windows. 87 00:04:38,849 --> 00:04:41,320 So I guess what I'm asking is... 88 00:04:41,321 --> 00:04:44,741 Where was Gabe last night? 89 00:04:44,957 --> 00:04:47,757 All right, it wasn't Gabe. He's too old for that kind of stuff. 90 00:04:47,758 --> 00:04:49,825 No, besides, soap was never his thing. 91 00:04:49,826 --> 00:04:54,346 Eggs, water balloons, toilet paper... that's really where he excelled. 92 00:04:54,347 --> 00:04:56,799 Well, whoever it was, we need to catch him. 93 00:04:56,800 --> 00:05:01,894 Almost everyone on the block's been hit by the mad soaper. 94 00:05:01,895 --> 00:05:04,688 You know what we need? We need a neighborhood watch. 95 00:05:04,689 --> 00:05:07,139 Okay, so why don't we get everybody together tonight? 96 00:05:07,140 --> 00:05:08,906 - We can do it here. - Ooh, could I cater it? 97 00:05:08,907 --> 00:05:11,748 I've got some new ideas for appetizers. I could wrap bacon around... 98 00:05:11,749 --> 00:05:14,869 Ooh, that sounds good. 99 00:05:15,237 --> 00:05:18,597 I'll go spread the word. 100 00:05:19,512 --> 00:05:20,556 Oh! 101 00:05:20,557 --> 00:05:22,360 My car got soaped. 102 00:05:22,361 --> 00:05:25,721 Where was Abe last night? 103 00:05:26,168 --> 00:05:27,874 It's Gabe. 104 00:05:27,875 --> 00:05:31,955 So... he's got a partner now, huh? 105 00:05:35,939 --> 00:05:37,874 [Door opens] 106 00:05:37,875 --> 00:05:39,356 - Hey. - Hey. 107 00:05:39,357 --> 00:05:42,612 Oh, Gabe, Lauren stopped by. She wants you to come over. 108 00:05:42,613 --> 00:05:45,204 - Oh, okay. - Wait, hold on. 109 00:05:45,205 --> 00:05:50,340 Um, she said that she wants to talk to you about your relationship. 110 00:05:50,341 --> 00:05:51,765 Hmm, okay. 111 00:05:51,766 --> 00:05:53,926 Hold on. 112 00:05:54,145 --> 00:05:57,260 Come sit with your sister. We need to talk. 113 00:05:57,261 --> 00:05:58,770 - All right... - [Sighs] 114 00:05:58,771 --> 00:06:02,431 He said, slightly creeped out. 115 00:06:02,872 --> 00:06:05,567 Look, do you know what it means when a girl says that 116 00:06:05,568 --> 00:06:08,443 she wants to talk to you about the relationship? 117 00:06:08,444 --> 00:06:12,768 That... she wants to talk about the relationship? 118 00:06:12,769 --> 00:06:16,849 No! Girls never say what they mean. 119 00:06:17,312 --> 00:06:18,353 So... 120 00:06:18,354 --> 00:06:21,551 - Are you saying what you mean right now? - Gabe... just... 121 00:06:21,552 --> 00:06:23,347 Listen to me, okay? 122 00:06:23,348 --> 00:06:26,355 Most of the time when a girl says... 123 00:06:26,356 --> 00:06:29,324 That she wants to talk about the relationship. 124 00:06:29,325 --> 00:06:31,665 It means... 125 00:06:32,295 --> 00:06:35,331 Well, that she doesn't want it to continue. 126 00:06:35,332 --> 00:06:38,475 You mean, she's going to dump me? 127 00:06:38,476 --> 00:06:41,345 I kind of think so. 128 00:06:41,346 --> 00:06:43,506 Oh, man. 129 00:06:43,648 --> 00:06:45,649 I thought everything was going great. 130 00:06:45,650 --> 00:06:48,830 Guys always think that. 131 00:06:49,854 --> 00:06:52,814 I can't believe I finally get a girlfriend, and now she's going to dump me. 132 00:06:52,815 --> 00:06:54,539 I mean, I could be wrong. 133 00:06:54,540 --> 00:07:00,440 No, somebody who's been dumped as many times as you knows the drill. 134 00:07:01,955 --> 00:07:04,735 - I can't believe this. - Look, I know it's hard. 135 00:07:04,736 --> 00:07:07,074 But what does having a girlfriend even mean at your age? 136 00:07:07,075 --> 00:07:10,332 All you guys do is go to the movies and play video games. 137 00:07:10,333 --> 00:07:16,071 Great, so I'm devastated and my relationship was meaningless. 138 00:07:16,072 --> 00:07:18,352 Come here. 139 00:07:21,547 --> 00:07:23,854 I know it hurts. 140 00:07:23,855 --> 00:07:26,148 Do you want to cry? 141 00:07:26,149 --> 00:07:30,469 I didn't until you started hugging me. 142 00:07:33,898 --> 00:07:36,425 Welcome, everybody, to the first-ever meeting 143 00:07:36,426 --> 00:07:39,147 of the Edgewood Drive neighborhood watch. 144 00:07:39,148 --> 00:07:40,835 Objection! 145 00:07:40,836 --> 00:07:45,306 I think it should be called the "Edgewood Drive neighborhood patrol". 146 00:07:45,307 --> 00:07:48,307 Sounds more official. 147 00:07:48,613 --> 00:07:50,234 Are we going to get T-shirts? 148 00:07:50,235 --> 00:07:53,112 And we're off to a great start. 149 00:07:53,113 --> 00:07:56,097 - Car's all clean, Mr. Doogan. - Ah, thanks, Tommy. 150 00:07:56,098 --> 00:07:58,055 We've got to catch whoever's soaping our cars. 151 00:07:58,056 --> 00:08:00,624 Yep, but first, we should give 'em a nickname. 152 00:08:00,625 --> 00:08:04,519 Oh, I know... how about "the mad soaper"? 153 00:08:04,520 --> 00:08:07,698 Wonder where she got that one. 154 00:08:07,699 --> 00:08:09,633 Is that all we're talking about? 155 00:08:09,634 --> 00:08:11,668 Because I park in my garage. 156 00:08:11,669 --> 00:08:14,571 Okay, but you care about the rest of us, right? 157 00:08:14,572 --> 00:08:15,398 [Laughs] 158 00:08:15,399 --> 00:08:18,125 You people crack me up. 159 00:08:18,126 --> 00:08:21,185 - I'm out of here. - Oh... uh... 160 00:08:21,186 --> 00:08:25,127 Before you go, Mrs. Dabney, crab puff? 161 00:08:25,128 --> 00:08:28,188 Don't mind if I do. 162 00:08:28,608 --> 00:08:30,828 Oh! Uh... 163 00:08:31,656 --> 00:08:34,296 I've got cats. 164 00:08:36,410 --> 00:08:41,932 Well, hope those kitty cats enjoy the crab at $14 a pound. 165 00:08:41,933 --> 00:08:43,439 I have an idea. 166 00:08:43,440 --> 00:08:44,836 Go ahead, Mrs. Dobbs. 167 00:08:44,837 --> 00:08:50,668 I say we break into teams of two and patrol the neighborhood after dark. 168 00:08:50,669 --> 00:08:52,436 What do you think, Bert? 169 00:08:52,437 --> 00:08:54,392 Well, I think that's a great idea. 170 00:08:54,393 --> 00:08:57,206 I'd like someone young who can stay up late. 171 00:08:57,207 --> 00:08:58,590 I'll take him. 172 00:08:58,591 --> 00:08:59,962 I'm just here catering. 173 00:08:59,963 --> 00:09:04,763 You're either with us or you're against us. 174 00:09:13,255 --> 00:09:15,189 Oh! Hi, Gabe. You want to come in? 175 00:09:15,190 --> 00:09:17,609 Uh, no. I want to do this out here. 176 00:09:17,610 --> 00:09:19,770 Do what? 177 00:09:20,512 --> 00:09:22,447 I'm breaking up with you. 178 00:09:22,448 --> 00:09:23,930 How does that feel? 179 00:09:23,931 --> 00:09:25,753 Bad. 180 00:09:25,754 --> 00:09:29,421 Good, that's what I was going for. 181 00:09:29,422 --> 00:09:31,514 But I thought things were going so well. 182 00:09:31,515 --> 00:09:36,035 Really? All we do is play video games and go to movies. 183 00:09:36,036 --> 00:09:38,240 I thought you liked doing that stuff with me. 184 00:09:38,241 --> 00:09:39,957 Oh, please. 185 00:09:39,958 --> 00:09:41,731 "Hey, wait till you get to level two". 186 00:09:41,732 --> 00:09:44,492 I was faking it. 187 00:09:45,652 --> 00:09:47,125 I can't believe this is happening. 188 00:09:47,126 --> 00:09:49,675 What are you talking about? You were going to break up with me. 189 00:09:49,676 --> 00:09:50,933 Where did you get that idea? 190 00:09:50,934 --> 00:09:54,409 You said you wanted to talk about our relationship, I know what that means. 191 00:09:54,410 --> 00:09:57,772 I wanted to update my status to "in a relationship". 192 00:09:57,773 --> 00:09:59,908 I was just going to ask if you were okay with that. 193 00:09:59,909 --> 00:10:03,809 But now I don't have to bother. 194 00:10:06,816 --> 00:10:08,796 Teddy! 195 00:10:10,220 --> 00:10:12,447 You ruined my life! 196 00:10:12,448 --> 00:10:15,624 Yeah yeah, what'd I do now? 197 00:10:15,625 --> 00:10:18,111 No, not you. I meant Teddy. 198 00:10:18,112 --> 00:10:20,512 Oh! Proceed. 199 00:10:21,064 --> 00:10:26,964 You destroyed my relationship. I am never talking to you again. 200 00:10:27,070 --> 00:10:29,855 Get involved in a 14-year-old's romance? 201 00:10:29,856 --> 00:10:31,716 Yep. 202 00:10:32,538 --> 00:10:36,378 - Was that a good idea? - Nope. 203 00:10:44,682 --> 00:10:47,910 Well, Charlie, I thought I'd given Gabe some good advice. 204 00:10:47,911 --> 00:10:51,391 But boy, was I ever wrong. 205 00:10:51,915 --> 00:10:53,916 Gabe was really mad. 206 00:10:53,917 --> 00:10:58,657 And he was serious about not talking to me. 207 00:10:59,195 --> 00:11:00,823 Hey, Gabe. 208 00:11:00,824 --> 00:11:04,184 He's not talking to you. 209 00:11:04,425 --> 00:11:06,991 Gabe, I've apologized like five times. 210 00:11:06,992 --> 00:11:10,155 I don't know what else to do. 211 00:11:10,156 --> 00:11:12,401 [Stammers] Come on! 212 00:11:12,402 --> 00:11:17,506 What do you want me to do? Curl up in a hole and die? 213 00:11:17,507 --> 00:11:20,747 He says, "that's fine". 214 00:11:21,088 --> 00:11:23,956 Man, just say something. 215 00:11:23,957 --> 00:11:29,857 At least make fun of my outfit. Come on. I wore this just to get a rise out of you. 216 00:11:33,555 --> 00:11:36,435 I can't say that. 217 00:11:39,279 --> 00:11:42,099 Ah, that's funny. 218 00:11:43,050 --> 00:11:46,830 - What did he say? - I forgot. 219 00:11:52,453 --> 00:11:54,478 Well, here I am. 220 00:11:54,479 --> 00:11:56,562 Oh, hey, Mrs. Dobbs. 221 00:11:56,563 --> 00:12:01,084 Welcome to neighborhood watch command central. 222 00:12:01,085 --> 00:12:02,941 You mean your porch? 223 00:12:02,942 --> 00:12:04,860 Yeah. 224 00:12:04,861 --> 00:12:06,409 Okay. 225 00:12:06,410 --> 00:12:09,832 Let's get some eyes on the street. 226 00:12:09,833 --> 00:12:13,004 Wow. Sure is dark tonight. 227 00:12:13,005 --> 00:12:16,519 Might help if you take the lens caps off. 228 00:12:16,520 --> 00:12:19,161 Oh! Hey. [Laughs] 229 00:12:19,162 --> 00:12:21,323 Thanks, partner. 230 00:12:21,324 --> 00:12:23,225 Okay. 231 00:12:23,226 --> 00:12:25,146 Okay. 232 00:12:26,133 --> 00:12:28,871 Yeah, he's out there. 233 00:12:28,872 --> 00:12:32,412 I can feel it in my bones. 234 00:12:32,895 --> 00:12:36,614 Watch a lot of cop shows, do you? 235 00:12:36,615 --> 00:12:38,595 10-4. 236 00:12:40,441 --> 00:12:44,521 Hey, you know something, Mrs. Dobbs? 237 00:12:44,923 --> 00:12:49,414 You and I have never really had a chance to sit down and get to know each other. 238 00:12:49,415 --> 00:12:51,242 - [Chuckles] - Tell me about yourself. 239 00:12:51,243 --> 00:12:53,453 Well, I'm a widow. 240 00:12:53,454 --> 00:12:55,798 I don't like to stay up late. 241 00:12:55,799 --> 00:12:59,030 And this bench is uncomfortable. 242 00:12:59,031 --> 00:13:01,371 Good night. 243 00:13:08,235 --> 00:13:10,974 [Jazz music playing] 244 00:13:10,975 --> 00:13:12,809 It's a nice car, Bert. 245 00:13:12,810 --> 00:13:14,639 I especially like the seat warmers. 246 00:13:14,640 --> 00:13:17,460 Oh. Those are on? 247 00:13:17,825 --> 00:13:22,354 Good. I thought I was having a hot flash. 248 00:13:22,355 --> 00:13:24,902 Nope. Your buns are just like mine. 249 00:13:24,903 --> 00:13:27,603 Warm and toasty. 250 00:13:28,672 --> 00:13:33,052 And now let's talk about anything else. 251 00:13:34,323 --> 00:13:39,936 You know, being out on patrol like this reminds me of my days in the service. 252 00:13:39,937 --> 00:13:44,117 - You were in the Army? - No! The Postal Service. 253 00:13:44,118 --> 00:13:46,222 You're listening to KDOZ. 254 00:13:46,223 --> 00:13:49,178 KDOZ, mellow music for mellow people. 255 00:13:49,179 --> 00:13:52,664 We put the Z's in easy listening. 256 00:13:52,665 --> 00:13:54,674 You mind if I change the station? 257 00:13:54,675 --> 00:13:58,755 Only if you can find a better one. 258 00:13:58,966 --> 00:14:02,206 There is no better one. 259 00:14:04,559 --> 00:14:06,394 Think we should drive around a bit? 260 00:14:06,395 --> 00:14:09,186 Seems like a lot of trouble. 261 00:14:09,187 --> 00:14:10,653 You're right. 262 00:14:10,654 --> 00:14:14,554 Let's let the crime come to us. 263 00:14:14,916 --> 00:14:16,776 Mmm. 264 00:14:23,850 --> 00:14:27,374 So, Deputy Doug lets you use his patrol car? 265 00:14:27,375 --> 00:14:30,931 Deputy Doug doesn't know anything about this. 266 00:14:30,932 --> 00:14:33,588 He's away for the weekend. 267 00:14:33,589 --> 00:14:38,113 - What if he finds out? - Just more money for the swear jar. 268 00:14:38,114 --> 00:14:41,330 I gotta say, it's kind of exciting riding around in a police car. 269 00:14:41,331 --> 00:14:42,381 Oh. 270 00:14:42,382 --> 00:14:47,662 Must be fun for you to sit up front for a change. 271 00:14:48,950 --> 00:14:50,798 What's that supposed to mean? 272 00:14:50,799 --> 00:14:53,954 I'm just guessing you've been arrested before. 273 00:14:53,955 --> 00:14:57,255 Because of your attitude. 274 00:14:57,959 --> 00:15:00,961 Okay, you know what? That is highly offensive, Debbie. 275 00:15:00,962 --> 00:15:04,292 I have not been arrested. 276 00:15:04,293 --> 00:15:09,993 I was simply asked if I'd like to take a ride downtown. 277 00:15:16,378 --> 00:15:19,018 [Doorbell rings] 278 00:15:19,171 --> 00:15:22,222 - Hi. - Hello, neighbor. 279 00:15:22,223 --> 00:15:24,905 - Well, you're in a good mood. - Of course I am. 280 00:15:24,906 --> 00:15:26,899 Gabe and Lauren are broken up. 281 00:15:26,900 --> 00:15:28,904 The Devil Child is gone. 282 00:15:28,905 --> 00:15:31,905 This house is clean. 283 00:15:32,366 --> 00:15:36,369 Uh, look. The thing is, Gabe and Lauren broke up because of me. 284 00:15:36,370 --> 00:15:39,130 Give Mama a hug! 285 00:15:39,573 --> 00:15:41,408 Can I talk to Lauren? 286 00:15:41,409 --> 00:15:42,542 Lauren? 287 00:15:42,543 --> 00:15:45,245 My favorite neighbor wants to see you. 288 00:15:45,246 --> 00:15:46,479 [Squeals] 289 00:15:46,480 --> 00:15:48,998 Oh when the saints go marching in. 290 00:15:48,999 --> 00:15:51,518 Oh when the saints go marching in. 291 00:15:51,519 --> 00:15:53,809 Hey, Lauren. Can we talk? 292 00:15:53,810 --> 00:15:55,642 Sure. 293 00:15:55,643 --> 00:15:57,546 Um... 294 00:15:57,547 --> 00:15:59,477 Listen... 295 00:15:59,478 --> 00:16:02,429 Gabe breaking up with you was all my fault. 296 00:16:02,430 --> 00:16:04,896 I told him that you were gonna dump him, 297 00:16:04,897 --> 00:16:08,788 and so to avoid getting hurt, he dumped you first. 298 00:16:08,789 --> 00:16:11,918 - Why would you tell him that? - I was helping. 299 00:16:11,919 --> 00:16:15,639 - Was that a good idea? - No. 300 00:16:17,024 --> 00:16:22,033 And so ever since you broke up, Gabe's been devastated. 301 00:16:22,034 --> 00:16:24,189 Do you think you could give him another chance? 302 00:16:24,190 --> 00:16:27,275 - Will you stay out of it? - Absolutely. 303 00:16:27,276 --> 00:16:29,489 Then... yes. 304 00:16:29,490 --> 00:16:31,458 Oh, when the saints, oh, when the saints. 305 00:16:31,459 --> 00:16:33,240 Go marching in, go marching in. 306 00:16:33,241 --> 00:16:36,396 Oh when the saints go marching in. 307 00:16:36,397 --> 00:16:40,276 You know what? Don't tell her until tomorrow, let her have tonight. 308 00:16:40,277 --> 00:16:44,237 When the saints go marching in. 309 00:16:49,822 --> 00:16:53,353 - Man. Somebody got soaped. - Whose car is this? 310 00:16:53,354 --> 00:16:55,394 [Gasps] 311 00:16:57,795 --> 00:16:59,920 Mom? Mrs. Dooley? 312 00:16:59,921 --> 00:17:01,986 You're the ones that have been soaping the windows? 313 00:17:01,987 --> 00:17:05,086 Hey, Bert, wake up. We caught them. 314 00:17:05,087 --> 00:17:07,261 You didn't catch anything. 315 00:17:07,262 --> 00:17:10,330 You fell asleep in your car, and that hooligan struck again. 316 00:17:10,331 --> 00:17:13,233 It's MJ's fault. He was supposed to stay up. 317 00:17:13,234 --> 00:17:16,051 In this thing? Man, I don't know how you stay up when you drive. 318 00:17:16,052 --> 00:17:18,692 Who says I do? 319 00:17:19,207 --> 00:17:22,919 - You two should be ashamed of yourselves. - Completely irresponsible. 320 00:17:22,920 --> 00:17:25,803 Hey, check it out. A police car rolling backward down the street. 321 00:17:25,804 --> 00:17:27,941 Oh! Smoking biscuits! 322 00:17:27,942 --> 00:17:31,422 I forgot to set the brake! 323 00:17:37,392 --> 00:17:40,327 Hey. You guys are back together. 324 00:17:40,328 --> 00:17:43,088 Oh, happy ending. 325 00:17:48,825 --> 00:17:50,570 Oh, come on. 326 00:17:50,571 --> 00:17:53,822 You're still not talking to me? 327 00:17:53,823 --> 00:17:57,183 Guys, everything is fixed. 328 00:18:00,415 --> 00:18:05,632 Actually, we decided it would be better for our relationship to not talk to you. 329 00:18:05,633 --> 00:18:09,423 Besides, you've got bigger problems. 330 00:18:09,424 --> 00:18:11,284 You! 331 00:18:18,814 --> 00:18:20,562 Okay. 332 00:18:20,563 --> 00:18:25,205 So, last night's neighborhood watch didn't go so well. 333 00:18:25,206 --> 00:18:27,207 My car got soaped. 334 00:18:27,208 --> 00:18:32,068 My rose bushes got run over by a police car. 335 00:18:32,488 --> 00:18:37,648 Well, that will forever remain a mystery, I guess. 336 00:18:38,453 --> 00:18:41,421 - Here are your keys, Mr. Doogan. - Oh, thanks, Tommy. 337 00:18:41,422 --> 00:18:45,325 You're the only good thing about this whole disaster. 338 00:18:45,326 --> 00:18:48,195 - See you, everybody. - Not so fast, Tommy. 339 00:18:48,196 --> 00:18:49,980 Neighbors, I think I just cracked this case. 340 00:18:49,981 --> 00:18:51,365 [All gasp] 341 00:18:51,366 --> 00:18:54,171 It's so simple a fool could solve it. 342 00:18:54,172 --> 00:18:56,512 And I did. 343 00:18:57,405 --> 00:19:01,075 Who is the one person who's benefited from all this? 344 00:19:01,076 --> 00:19:05,479 The one who gets paid every time the cars get soaped. 345 00:19:05,480 --> 00:19:06,946 That's right. 346 00:19:06,947 --> 00:19:09,182 The mad soaper is... 347 00:19:09,183 --> 00:19:10,728 Little Tommy Dixon! 348 00:19:10,729 --> 00:19:12,495 [All gasp] 349 00:19:12,496 --> 00:19:14,771 Actually, it was me. 350 00:19:14,772 --> 00:19:17,557 That was my next guess. 351 00:19:17,558 --> 00:19:19,359 Mrs. Dobbs? 352 00:19:19,360 --> 00:19:23,325 My stakeout partner? Did not see this coming. 353 00:19:23,326 --> 00:19:28,042 I came up with the whole scheme because I wanted to spend time with Bert Doogan. 354 00:19:28,043 --> 00:19:29,762 [All gasp] 355 00:19:29,763 --> 00:19:32,205 I was hoping I could go on patrol with him. 356 00:19:32,206 --> 00:19:34,629 It would have worked too if it hadn't been for PJ. 357 00:19:34,630 --> 00:19:37,390 No no, it's DJ. 358 00:19:38,446 --> 00:19:42,798 It should have been me napping in the car with Bert. 359 00:19:42,799 --> 00:19:44,568 So what do you think, Bert? 360 00:19:44,569 --> 00:19:47,509 You and Mrs. Dobbs? 361 00:19:49,257 --> 00:19:51,062 Can you cook? 362 00:19:51,063 --> 00:19:52,259 Yes. 363 00:19:52,260 --> 00:19:55,320 Okay. We're together. 364 00:19:56,282 --> 00:19:58,298 Well. That's it then. 365 00:19:58,299 --> 00:19:59,760 Crime's been solved. 366 00:19:59,761 --> 00:20:04,026 I guess there's really only one thing left to say. 367 00:20:04,027 --> 00:20:06,310 Neighborhood watch... one. 368 00:20:06,311 --> 00:20:09,371 Criminal scum... zero. 369 00:20:10,578 --> 00:20:12,888 How long you been sitting on that one? 370 00:20:12,889 --> 00:20:15,109 Two days. 371 00:20:16,693 --> 00:20:18,373 _. 372 00:20:23,895 --> 00:20:28,607 Anyway, Charlie, I'm really glad that Gabe and Lauren are back together. 373 00:20:28,608 --> 00:20:32,628 But he's still not talking to me. 374 00:20:33,077 --> 00:20:37,504 Wait a minute. I just remembered, there's one thing that always works on Gabe Duncan. 375 00:20:37,505 --> 00:20:40,696 Ever since he was a little kid. 376 00:20:40,697 --> 00:20:42,857 Tickling. 377 00:20:43,299 --> 00:20:44,876 Tickling. 378 00:20:44,877 --> 00:20:47,251 Why didn't I think of that? 379 00:20:47,252 --> 00:20:49,472 Oh, Toby? 380 00:20:54,455 --> 00:20:55,589 So... 381 00:20:55,590 --> 00:21:01,230 I guess now that he's 14, tickling game is a bad idea. 382 00:21:03,464 --> 00:21:08,568 I really have to watch these things to the very end. 383 00:21:08,569 --> 00:21:10,635 It's not over until she says... 384 00:21:10,636 --> 00:21:13,516 Good luck, Charlie. 385 00:21:20,510 --> 00:21:23,392 - Hi. - Who are you? 386 00:21:23,393 --> 00:21:25,133 I'm you in the future. 387 00:21:25,134 --> 00:21:26,923 I've come back in a time machine. 388 00:21:26,924 --> 00:21:28,844 Okay. 389 00:21:29,438 --> 00:21:32,107 So, what do you think? 390 00:21:32,108 --> 00:21:33,421 You're pretty. 391 00:21:33,422 --> 00:21:35,146 Aren't we? 392 00:21:35,147 --> 00:21:37,018 Anything you want to ask me? 393 00:21:37,019 --> 00:21:39,512 Did Toby move in with grandma? 394 00:21:39,513 --> 00:21:42,288 Still working on it. 395 00:21:42,289 --> 00:21:43,890 What's Gabe doing? 396 00:21:43,891 --> 00:21:46,351 Eight to 10. 397 00:21:47,018 --> 00:21:48,568 What about mom? 398 00:21:48,569 --> 00:21:49,635 What about mom? 399 00:21:49,636 --> 00:21:52,260 Does it get any easier? 400 00:21:52,261 --> 00:21:53,506 [Sighs] 401 00:21:53,507 --> 00:21:55,479 I could lie and give you hope. 402 00:21:55,480 --> 00:21:57,082 But no. 403 00:21:57,083 --> 00:21:58,478 So what do you want? 404 00:21:58,479 --> 00:22:01,481 Nothing. I just wanted to try out my new time machine. 405 00:22:01,482 --> 00:22:04,060 I'm off to go see some dinosaurs. Want to come? 406 00:22:04,061 --> 00:22:05,981 Okay. 407 00:22:06,641 --> 00:22:12,541 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 408 00:22:12,591 --> 00:22:17,141 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.