All language subtitles for Good Luck Charlie s04e07 Rat A Teddy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:06,552 --> 00:00:08,054 (Video game noises) 3 00:00:08,055 --> 00:00:10,171 Ga... Gabe? 4 00:00:10,172 --> 00:00:12,476 I asked you to take your clothes upstairs. 5 00:00:12,477 --> 00:00:16,267 Yeah, I said I would. I just didn't say when. 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,246 I don't get you sometimes, you know? 7 00:00:18,247 --> 00:00:20,248 I wash your clothes. I dry them. 8 00:00:20,249 --> 00:00:22,675 I fold them. I put them in the basket. 9 00:00:22,676 --> 00:00:25,033 All I ask is that you take them upstairs. 10 00:00:25,034 --> 00:00:26,911 I see what's going on here. 11 00:00:26,912 --> 00:00:28,974 Somebody needs a pat on the back. 12 00:00:28,975 --> 00:00:31,832 Hey, you're doing great, mom. 13 00:00:31,833 --> 00:00:34,428 Clothes upstairs now. 14 00:00:34,429 --> 00:00:36,970 - (Cellphone rings) - Oh. Hold that thought. 15 00:00:36,971 --> 00:00:39,729 Hello. Oh, hey, Lauren. 16 00:00:39,730 --> 00:00:41,976 Yeah, how's it going? Oh, no, I'm not doing anything. 17 00:00:41,977 --> 00:00:43,669 Don't forget to take your... 18 00:00:43,670 --> 00:00:46,670 Yeah, so what's up? 19 00:00:47,727 --> 00:00:49,946 Yeah, sure you're cute now. 20 00:00:49,947 --> 00:00:52,378 One day you'll disappoint me too. 21 00:00:52,379 --> 00:00:54,932 (Rock music playing) 22 00:00:54,933 --> 00:00:58,069 Today's all burnt toast running late and dad jokes. 23 00:00:58,070 --> 00:01:01,218 "Has anybody seen my left shoe?" 24 00:01:01,219 --> 00:01:04,743 I close my eyes, take a bite grab a ride, laugh out loud. 25 00:01:04,744 --> 00:01:08,079 There it is up on the roof. 26 00:01:08,080 --> 00:01:11,262 I've been there, I survived. 27 00:01:11,263 --> 00:01:14,185 So just take my advice. 28 00:01:14,186 --> 00:01:17,955 Hang in there, baby things are crazy. 29 00:01:17,956 --> 00:01:20,877 But I know your future's bright. 30 00:01:20,878 --> 00:01:24,502 Hang in there, baby, there's no maybe. 31 00:01:24,503 --> 00:01:27,031 Everything turns out all right. 32 00:01:27,032 --> 00:01:29,564 Sure life is up and down. 33 00:01:29,565 --> 00:01:33,104 But trust me, it comes back around. 34 00:01:33,105 --> 00:01:37,785 You're gonna love who you turn out to be. 35 00:01:38,503 --> 00:01:41,503 Hang in there, baby. 36 00:01:50,625 --> 00:01:53,485 Hey! Want to hear some exciting news? 37 00:01:53,486 --> 00:01:55,889 Emmett and I are apartment sitting for the guy upstairs. 38 00:01:55,890 --> 00:01:57,538 We're taking care of his pet rats. 39 00:01:57,539 --> 00:02:00,604 And the exciting part is...? 40 00:02:00,605 --> 00:02:02,476 Somebody trusts me and Emmett. 41 00:02:02,477 --> 00:02:04,210 With rats. 42 00:02:04,211 --> 00:02:06,491 Live rats. 43 00:02:07,653 --> 00:02:10,444 Wait, so you guys aren't going to be in your apartment tonight? 44 00:02:10,445 --> 00:02:11,780 That's right. Why? 45 00:02:11,781 --> 00:02:14,624 Well, I was kind of thinking about having a slumber party. 46 00:02:14,625 --> 00:02:17,525 See, tonight would be my anniversary with Spencer. 47 00:02:17,526 --> 00:02:19,829 But rather than sit around and mope, 48 00:02:19,830 --> 00:02:23,160 I was thinking I should have some fun with my girls. 49 00:02:23,161 --> 00:02:28,593 And you want me to bring the rats over to liven up the festivities? 50 00:02:28,594 --> 00:02:33,140 Actually I was hoping I could have the slumber party at your apartment. 51 00:02:33,141 --> 00:02:35,511 - Oh, sure. No problem. - Thanks. 52 00:02:35,512 --> 00:02:39,433 You know, we could do it here, it's just there's so many people around. 53 00:02:39,434 --> 00:02:44,294 - Mom? - That's the people I'm talking about. 54 00:02:48,575 --> 00:02:49,371 Unbelievable! 55 00:02:49,372 --> 00:02:51,772 Unbelievable! 56 00:02:52,682 --> 00:02:56,574 - Charlie, look at this. - I can't read, daddy. 57 00:02:56,575 --> 00:02:59,725 I'm sorry. Look, this is an ad... 58 00:02:59,726 --> 00:03:02,173 For a new extermination company. 59 00:03:02,174 --> 00:03:05,893 Vern Hardy, formerly of Bob's Bugs-Be-Gone... 60 00:03:05,894 --> 00:03:10,274 Has opened Vern's Vermin-Be-Vanquished. 61 00:03:10,700 --> 00:03:12,592 Unbelievable. 62 00:03:12,593 --> 00:03:15,053 (Phone rings) 63 00:03:15,361 --> 00:03:17,581 (Chuckles) 64 00:03:18,791 --> 00:03:22,271 Hi, Vern. Hey, what's new? 65 00:03:23,456 --> 00:03:27,315 Yeah. No no no no. I do accept your resignation. 66 00:03:27,316 --> 00:03:32,120 Hey, this is how you repay me for 12 years of work, by stabbing me in the back? 67 00:03:32,121 --> 00:03:33,956 You... 68 00:03:33,957 --> 00:03:36,383 I know killing bugs is an ugly business. 69 00:03:36,384 --> 00:03:38,865 - I taught you that! - (Phone beeps) 70 00:03:38,866 --> 00:03:40,906 (Sighs) 71 00:03:46,102 --> 00:03:47,995 Now what am I gonna do? 72 00:03:47,996 --> 00:03:49,838 Get someone else. 73 00:03:49,839 --> 00:03:55,739 You know what? For someone who can't read, you're pretty smart. 74 00:03:59,420 --> 00:04:04,250 Thanks for this, P.J. you know, tonight I just want to have fun... 75 00:04:04,251 --> 00:04:08,375 And not even think about you-know-who and the fact that it's our you-know-what. 76 00:04:08,376 --> 00:04:09,421 No problem. 77 00:04:09,422 --> 00:04:11,424 Hey, you know, I think the last time you were here, 78 00:04:11,425 --> 00:04:13,859 was when I made that French dinner for you and Spencer. 79 00:04:13,860 --> 00:04:16,472 Also known as you-know-who. 80 00:04:16,473 --> 00:04:22,130 - That was for your anniversary, wasn't it? - And there's the you-know-what. 81 00:04:22,131 --> 00:04:25,282 - What were you going to show me? - Okay, first thing... 82 00:04:25,283 --> 00:04:29,711 Don't touch the D.V.R. I'm recording a Yacky the Duck Marathon. Very important. 83 00:04:29,712 --> 00:04:31,914 Also, plumbing can be tricky. 84 00:04:31,915 --> 00:04:37,341 Don't use the kitchen sink and the toilet at the same time. Bad things will happen. 85 00:04:37,342 --> 00:04:38,581 - Okay. - Really bad things. 86 00:04:38,582 --> 00:04:40,665 - This one time Emmett was... - I don't need to know. 87 00:04:40,666 --> 00:04:44,092 Okay, uh... you're welcome to anything in the fridge. 88 00:04:44,093 --> 00:04:46,499 There's not much in there. Just a banana. 89 00:04:46,500 --> 00:04:49,865 Oh! Actually, don't touch the banana. That's Emmett's. 90 00:04:49,866 --> 00:04:51,767 Got it. Anything else? 91 00:04:51,768 --> 00:04:57,171 Uh, let's see... Yacky, plumbing, banana... nope. We're good. 92 00:04:57,172 --> 00:04:59,452 Thank you. 93 00:04:59,909 --> 00:05:02,549 (Doorbell rings) 94 00:05:03,746 --> 00:05:05,607 Hey, Lauren, come on in. 95 00:05:05,608 --> 00:05:06,848 Hi, Mrs. Duncan. 96 00:05:06,849 --> 00:05:09,242 Hi. You must be Charlie. 97 00:05:09,243 --> 00:05:11,093 Who are you? 98 00:05:11,094 --> 00:05:13,655 I'm Lauren. I'm Mrs. Dabney's granddaughter. 99 00:05:13,656 --> 00:05:16,536 But you seem nice. 100 00:05:16,966 --> 00:05:19,761 We're all baffled. 101 00:05:19,762 --> 00:05:20,957 (Chuckles) 102 00:05:20,958 --> 00:05:25,138 Whoa. Whoa. Laundry basket almost took me down. 103 00:05:25,139 --> 00:05:28,540 What is that doing there? I will be right back. 104 00:05:28,541 --> 00:05:30,761 So sorry. 105 00:05:31,472 --> 00:05:35,492 - Did you see that? - Unbelievable. 106 00:05:37,981 --> 00:05:39,881 Thank you, Lauren. 107 00:05:39,882 --> 00:05:44,019 You know, with five kids, I don't always notice what needs to be put away. 108 00:05:44,020 --> 00:05:45,787 Oh, you're welcome. 109 00:05:45,788 --> 00:05:48,159 It's really funny. Yeah, there's probably, 110 00:05:48,160 --> 00:05:50,993 stuff lying all over this house making a mess. 111 00:05:50,994 --> 00:05:54,663 Stuff right here in this room. 112 00:05:54,664 --> 00:05:57,325 - See anything? - Um, I don't know. 113 00:05:57,326 --> 00:05:59,876 The video games are kind of messy, I guess. 114 00:05:59,877 --> 00:06:02,388 - Huh. - Okay, I'm back. 115 00:06:02,389 --> 00:06:03,872 Gabe, Lauren and I were just talking. 116 00:06:03,873 --> 00:06:06,255 What was it you were saying about the video games? 117 00:06:06,256 --> 00:06:07,275 That they were messy? 118 00:06:07,276 --> 00:06:10,137 Messy, yes, that's the word that you used. 119 00:06:10,138 --> 00:06:13,798 Oh. (Chuckles) That's my bad. 120 00:06:13,816 --> 00:06:15,784 That's his bad. (Laughs) 121 00:06:15,785 --> 00:06:21,685 (Whispers) You're welcome here any time, Lauren. Any time at all. 122 00:06:23,026 --> 00:06:24,960 Come in. 123 00:06:24,961 --> 00:06:27,863 Hi, I'm Beau Landry. I'm here about the job. 124 00:06:27,864 --> 00:06:30,641 - Bob Duncan. - It's a pleasure to meet you, Sir. 125 00:06:30,642 --> 00:06:32,868 - Have a seat. - Here's my resume. 126 00:06:32,869 --> 00:06:35,509 (Mumbles, sighs) 127 00:06:36,410 --> 00:06:38,842 Well, looks like you just moved here. 128 00:06:38,843 --> 00:06:40,809 Yes Sir, from Hollow Rock, Tennessee. 129 00:06:40,810 --> 00:06:44,833 - So why'd you leave? - You ever been to Hollow Rock, Tennessee? 130 00:06:44,834 --> 00:06:49,302 - So what brought you to Denver? - The bus. 131 00:06:49,303 --> 00:06:52,654 Naw, I'm just messing with you. (Laughs) 132 00:06:52,655 --> 00:06:55,968 My Aunt lives in Denver, so I figure while I'm staying with her... 133 00:06:55,969 --> 00:07:00,054 I might as well check it out, look for a job, make some money, save for college. 134 00:07:00,055 --> 00:07:00,926 (Sighs) 135 00:07:00,927 --> 00:07:04,845 Well, Beau, you seem like a great kid, but you just... 136 00:07:04,846 --> 00:07:07,009 You don't have any experience in the field. 137 00:07:07,010 --> 00:07:11,293 Well, I can't argue that, but I really want this job, Sir. 138 00:07:11,294 --> 00:07:14,576 Ever since I was little, it's been my dream to be an exterminator. 139 00:07:14,577 --> 00:07:16,618 - Really? - Naw, I'm just messing with you again. 140 00:07:16,619 --> 00:07:18,186 (Chuckles) 141 00:07:18,187 --> 00:07:19,815 I actually just want a job. 142 00:07:19,816 --> 00:07:22,404 Okay, well, that's good enough for me. 143 00:07:22,405 --> 00:07:24,278 - You're hired. - Really? 144 00:07:24,279 --> 00:07:27,699 No, just messing with you. 145 00:07:32,962 --> 00:07:35,328 This is gonna be so much fun. 146 00:07:35,329 --> 00:07:37,733 Too bad Ivy's too sick to be here. 147 00:07:37,734 --> 00:07:42,771 Yeah. She is sick, right? Because sometimes I get the feeling she doesn't like me. 148 00:07:42,772 --> 00:07:46,842 - Why would you say that? - She told me she doesn't like me. 149 00:07:46,843 --> 00:07:48,777 She told me that too. 150 00:07:48,778 --> 00:07:50,746 Oh, Ivy doesn't like you either? 151 00:07:50,747 --> 00:07:55,067 No, she told me she doesn't like you. 152 00:07:55,376 --> 00:07:58,125 Moving past Ivy to the fun part... 153 00:07:58,126 --> 00:08:00,622 Okay, have you guys seen Jackson? 154 00:08:00,623 --> 00:08:02,146 The new boy at school? 155 00:08:02,147 --> 00:08:05,747 He is c-u-t-e... cute! 156 00:08:05,862 --> 00:08:09,270 I talked to him at lunch, but I couldn't tell if he was interested. 157 00:08:09,271 --> 00:08:10,832 How do you know if a boy likes you? 158 00:08:10,833 --> 00:08:13,276 I have so many questions about boys, like, 159 00:08:13,277 --> 00:08:16,344 why are they so mean? Why are they so stupid? 160 00:08:16,345 --> 00:08:19,139 Why don't I have one? 161 00:08:19,140 --> 00:08:22,269 Guys, can we please just not talk about boys tonight? 162 00:08:22,270 --> 00:08:25,102 I'm sorry, it's just kind of a sore subject. 163 00:08:25,103 --> 00:08:27,849 You're right, Teddy. I'm sorry. 164 00:08:27,850 --> 00:08:28,810 (P.J. knocks) 165 00:08:28,811 --> 00:08:32,921 - Hello, can I come in? - Ooh! That sounds like a boy! 166 00:08:32,922 --> 00:08:36,342 (Voice breaks) Come on in. 167 00:08:37,626 --> 00:08:40,728 It's not a boy. It's just my brother. 168 00:08:40,729 --> 00:08:41,930 What are you doing here? 169 00:08:41,931 --> 00:08:45,233 Oh, just double-checking you're not using the D.V.R. 170 00:08:45,234 --> 00:08:47,824 Oh, and Emmett wants his banana. 171 00:08:47,825 --> 00:08:50,354 Hey, P.J., can I ask you a question? 172 00:08:50,355 --> 00:08:52,145 Sorry, Teddy, this is gonna be about boys. 173 00:08:52,146 --> 00:08:54,366 Go ahead. 174 00:08:54,844 --> 00:08:58,438 Okay, how does a girl know if a boy likes her? 175 00:08:58,439 --> 00:09:02,028 Oh, that's easy. It's the way he looks at you when you first meet. 176 00:09:02,029 --> 00:09:05,334 It seems like time stops and you're the only two people in the world. 177 00:09:05,335 --> 00:09:08,395 - Oh! - I want that. 178 00:09:09,059 --> 00:09:11,459 I had that. 179 00:09:11,961 --> 00:09:14,054 Oh, hey, that reminds me... happy anniversary, sis. 180 00:09:14,055 --> 00:09:16,095 Really? 181 00:09:16,331 --> 00:09:18,458 What? I didn't say Spencer's name. 182 00:09:18,459 --> 00:09:20,919 Oh, dang it! 183 00:09:28,056 --> 00:09:31,980 If you came over to borrow something, I'm out of it. 184 00:09:31,981 --> 00:09:35,028 Good afternoon to you too. 185 00:09:35,029 --> 00:09:37,307 Actually, I was wondering if Lauren could come over. 186 00:09:37,308 --> 00:09:39,768 How come you're asking and not Gabe? 187 00:09:39,769 --> 00:09:41,068 What's going on, Amy? 188 00:09:41,069 --> 00:09:42,830 Does something have to be going on, 189 00:09:42,831 --> 00:09:46,728 for me to pay a visit to my friend and neighbor Mrs. Dabney? 190 00:09:46,729 --> 00:09:48,524 Yes. 191 00:09:48,525 --> 00:09:51,277 Yeah, okay, I'm not buying it either. 192 00:09:51,278 --> 00:09:53,036 Okay, here's the deal... 193 00:09:53,037 --> 00:09:55,520 I cannot get Gabe to do his chores. 194 00:09:55,521 --> 00:09:57,662 But whenever Lauren asks him to do something, 195 00:09:57,663 --> 00:10:02,091 he does it, so can I borrow her for a while? 196 00:10:02,092 --> 00:10:07,691 Why would I let you take advantage of my precious granddaughter? 197 00:10:07,692 --> 00:10:09,912 Because... 198 00:10:10,555 --> 00:10:12,702 Maybe there's something in it for you. 199 00:10:12,703 --> 00:10:14,632 Evil is a two-way street. 200 00:10:14,633 --> 00:10:17,633 Evil? I'm listening. 201 00:10:18,108 --> 00:10:21,040 You could use Gabe to get Lauren to do her chores. 202 00:10:21,041 --> 00:10:22,901 Ooh. 203 00:10:23,680 --> 00:10:25,720 I thought you'd like it. 204 00:10:25,721 --> 00:10:27,411 So, for instance, 205 00:10:27,412 --> 00:10:31,359 if Gabe were to tell Lauren that he was embarrassed about our dirty windows... 206 00:10:31,360 --> 00:10:33,122 She might do something about it. 207 00:10:33,123 --> 00:10:35,329 Gabe's always had a thing about clean windows... 208 00:10:35,330 --> 00:10:38,160 Ever since he was a baby. 209 00:10:38,161 --> 00:10:39,740 You should come over more often. 210 00:10:39,741 --> 00:10:41,541 Aw. 211 00:10:46,317 --> 00:10:47,636 Look at this place. 212 00:10:47,637 --> 00:10:50,399 It's hard to believe an apartment in our building can look this great. 213 00:10:50,400 --> 00:10:53,075 Right? I mean, he has everything we don't... 214 00:10:53,076 --> 00:10:56,796 Nice furniture, cool art, rats. 215 00:10:57,280 --> 00:10:58,812 What are the rats' names again? 216 00:10:58,813 --> 00:11:00,674 Peanut Butter and Jelly. 217 00:11:00,675 --> 00:11:01,782 - Wow. - (Rustling) 218 00:11:01,783 --> 00:11:05,464 Look at Jelly run around the cage. Man, he's fast. 219 00:11:05,465 --> 00:11:07,123 I bet Peanut Butter's faster. 220 00:11:07,124 --> 00:11:09,457 Are you saying what I think you're saying? 221 00:11:09,458 --> 00:11:12,098 Both: Rat race! 222 00:11:18,235 --> 00:11:20,481 This may be our greatest race ever. 223 00:11:20,482 --> 00:11:22,971 - Certainly our weirdest. - (Laughs) 224 00:11:22,972 --> 00:11:24,725 - Are you ready? - Ready. 225 00:11:24,726 --> 00:11:28,026 On your mark, get set... 226 00:11:28,077 --> 00:11:30,957 - Go. - (Squeaking) 227 00:11:33,150 --> 00:11:35,884 - What are they doing? - Guys, the path is clearly marked. 228 00:11:35,885 --> 00:11:37,498 - Where they go? Oh no. - No no no no no. 229 00:11:37,499 --> 00:11:42,719 - No no no no. No no no no. - (Whimpering) No no. 230 00:11:42,892 --> 00:11:45,105 - Oh oh oh oh! - What? What? 231 00:11:45,106 --> 00:11:48,030 - Oh, I got Jelly. - Where's Peanut Butter? 232 00:11:48,031 --> 00:11:52,951 Well, he's not at the finish line, so winner! 233 00:11:55,972 --> 00:11:58,252 (Squeaking) 234 00:12:02,078 --> 00:12:03,979 (Screaming) 235 00:12:03,980 --> 00:12:06,380 (All scream) 236 00:12:07,158 --> 00:12:09,496 Wait! Why are we screaming? 237 00:12:09,497 --> 00:12:14,177 - (Squeaking continues) - (Screaming continues) 238 00:12:20,315 --> 00:12:22,383 How did a rat get in here anyway? 239 00:12:22,384 --> 00:12:25,745 - Well, there it is! - (Girls screaming) 240 00:12:25,746 --> 00:12:29,390 Why are you screaming? Is there a problem with the D.V.R.? 241 00:12:29,391 --> 00:12:31,425 There's a rat in here! 242 00:12:31,426 --> 00:12:34,206 - Both: Yes! - Woo! 243 00:12:34,207 --> 00:12:36,177 - Peanut Butter. - P.J.: Come here, Peanut Butter. 244 00:12:36,178 --> 00:12:40,198 - Okay, Peanut Butter. - Come here. 245 00:12:46,801 --> 00:12:49,870 - I'm Emmett. - I'm Vonnie. 246 00:12:49,871 --> 00:12:53,651 - P.J.: Emmett! - Sorry, sorry. 247 00:12:53,875 --> 00:12:55,776 (Whispers) Did you see that? 248 00:12:55,777 --> 00:12:58,348 He just gave me the look! 249 00:12:58,349 --> 00:13:02,750 You don't want the look from Emmett. Believe me. 250 00:13:02,751 --> 00:13:04,885 Okay, now where was the last place you saw the rat? 251 00:13:04,886 --> 00:13:05,795 Right there. 252 00:13:05,796 --> 00:13:08,456 Well, he's not there now, so we know he moved. 253 00:13:08,457 --> 00:13:12,443 That's the kind of thinking that comes with the look. 254 00:13:12,444 --> 00:13:15,067 - We need a plan to catch this rat. - Okay, I think I got one. 255 00:13:15,068 --> 00:13:17,300 You go upstairs, grab all the cheese you can find, 256 00:13:17,301 --> 00:13:19,093 crackers too, and you bring 'em down here. 257 00:13:19,094 --> 00:13:22,300 After we've had our after-breakfast snack, we'll think of ways to catch that rat. 258 00:13:22,301 --> 00:13:24,401 Got it. 259 00:13:30,512 --> 00:13:33,781 Good morning, Sir. Beau Landry ready for work. 260 00:13:33,782 --> 00:13:36,201 I'm sorry. I guess I didn't make myself clear. 261 00:13:36,202 --> 00:13:38,616 You didn't get the job. 262 00:13:38,617 --> 00:13:44,517 Sir, if I didn't get the job, then why am I wearing this shirt? 263 00:13:44,659 --> 00:13:47,018 I don't know why. 264 00:13:47,019 --> 00:13:51,535 Mr. Duncan, I'm a hard worker and I'm reliable. 265 00:13:51,536 --> 00:13:53,901 If you give me a chance, you won't be disappointed. 266 00:13:53,902 --> 00:13:56,670 Beau, come on. Look, I... (Sighs) 267 00:13:56,671 --> 00:13:59,225 I really need someone with experience. 268 00:13:59,226 --> 00:14:02,292 Well, this is already my second day. 269 00:14:02,293 --> 00:14:06,036 Come on, there must've been someone that gave you your first big break. 270 00:14:06,037 --> 00:14:07,617 (Sighs) 271 00:14:07,618 --> 00:14:09,007 (Chuckles) Well... 272 00:14:09,008 --> 00:14:11,109 There was old man Witherspoon. 273 00:14:11,110 --> 00:14:13,311 Yeah, there's a story. 274 00:14:13,312 --> 00:14:15,899 - I don't suppose you'd want to hear it. - I'd love to. 275 00:14:15,900 --> 00:14:17,791 Really? 276 00:14:17,792 --> 00:14:21,629 You want to hear one of my bug stories? That's never happened before. 277 00:14:21,630 --> 00:14:23,550 (Phone ringing) 278 00:14:23,551 --> 00:14:25,626 You hang on. 279 00:14:25,627 --> 00:14:27,166 - Hello. - Teddy: Dad, there was a rat! 280 00:14:27,167 --> 00:14:29,027 - Oh, hi, Teddy. - A rat in PJ's apartment! 281 00:14:29,028 --> 00:14:31,645 Whoa whoa whoa whoa. What? All right, all right. 282 00:14:31,646 --> 00:14:34,127 I'll be right over. 283 00:14:34,128 --> 00:14:36,287 Well, I guess it's your lucky day. 284 00:14:36,288 --> 00:14:38,644 I'm gonna give you a shot. We've got a rat situation. 285 00:14:38,645 --> 00:14:42,472 - I'm hired? - We'll just see how the first job goes. 286 00:14:42,473 --> 00:14:44,552 Oh! Hey, you know what? On the way over, 287 00:14:44,553 --> 00:14:46,417 I'll tell you the old man Witherspoon story. 288 00:14:46,418 --> 00:14:48,060 Now I kinda have the job, so... 289 00:14:48,061 --> 00:14:53,961 Oh, no no no no no. You said you'd listen. There's no take-backs. 290 00:14:57,221 --> 00:15:00,039 These are really dirty. Seems like they haven't been washed forever. 291 00:15:00,040 --> 00:15:03,245 Actually, it was November 1st, two years ago. 292 00:15:03,246 --> 00:15:05,621 (Laughs) That's pretty specific. 293 00:15:05,622 --> 00:15:09,146 I used to egg her windows every Halloween. 294 00:15:09,147 --> 00:15:12,455 Sweet memories. Sweet memories. 295 00:15:12,456 --> 00:15:15,458 - So is this clean enough for you? - I guess. Who cares? 296 00:15:15,459 --> 00:15:17,755 You care. You have a thing about clean windows. 297 00:15:17,756 --> 00:15:20,696 I don't have a thing about clean anything. 298 00:15:20,697 --> 00:15:24,243 That's not what your mom told my grandma. 299 00:15:24,244 --> 00:15:28,444 My mom and Mrs. Dabney were together? 300 00:15:29,257 --> 00:15:32,977 And now we're washing windows? 301 00:15:33,286 --> 00:15:36,730 - Yeah, so? - We're being played! 302 00:15:36,731 --> 00:15:40,450 Mrs. Dabney I can see, but my own mother? 303 00:15:40,451 --> 00:15:44,111 Actually, I can see that too. 304 00:15:47,424 --> 00:15:50,203 Amy, you are a genius. 305 00:15:50,204 --> 00:15:53,983 I think next week Lauren's gonna point out that my garden needs weeding. 306 00:15:53,984 --> 00:15:59,835 And I have a feeling Gabe is gonna think my laundry room needs repainting. 307 00:15:59,836 --> 00:16:03,465 He does have an eye for that. 308 00:16:03,466 --> 00:16:06,526 (Both laughing evilly) 309 00:16:08,036 --> 00:16:11,547 Wow. Your evil laugh is a lot better than mine. 310 00:16:11,548 --> 00:16:15,508 I've been doing it a lot longer. 311 00:16:15,793 --> 00:16:18,421 They're laughing now, but we'll see who's laughing later. 312 00:16:18,422 --> 00:16:20,051 So what are we gonna do? 313 00:16:20,052 --> 00:16:25,952 I don't know yet, but whatever it is, it's gonna end in evil laughing. 314 00:16:27,397 --> 00:16:29,877 I swear Emmett gave me the look. 315 00:16:29,878 --> 00:16:31,901 Oh! And we're back to that. 316 00:16:31,902 --> 00:16:34,670 Oh, and I gave the look back to him. 317 00:16:34,671 --> 00:16:38,331 Ha! We're so getting married. 318 00:16:38,742 --> 00:16:40,476 He didn't give you the look. 319 00:16:40,477 --> 00:16:42,234 He looked at you. 320 00:16:42,235 --> 00:16:44,288 There's a difference. 321 00:16:44,289 --> 00:16:48,021 I guess somebody doesn't want to be a bridesmaid. 322 00:16:48,022 --> 00:16:50,722 I don't either. 323 00:16:52,422 --> 00:16:55,542 Okay, cavalry is here. 324 00:16:55,559 --> 00:16:58,888 Girls, maybe you should wait in the bathroom. 325 00:16:58,889 --> 00:17:00,396 Well, what if the rat's in there? 326 00:17:00,397 --> 00:17:02,805 Then they'll scream and we'll know where the rat is. 327 00:17:02,806 --> 00:17:06,526 - What? - Uh, nothing. Nothing. 328 00:17:08,438 --> 00:17:10,940 - Ready to go. - Who's this? 329 00:17:10,941 --> 00:17:13,154 This is Beau, giving him a little try-out. 330 00:17:13,155 --> 00:17:14,710 - Beau, this is my son, P.J. - Hey. 331 00:17:14,711 --> 00:17:16,015 (Trap rattles) 332 00:17:16,016 --> 00:17:18,905 Oh whoa. No no no traps. Dad, you can't kill this rat. 333 00:17:18,906 --> 00:17:20,991 Well, then what did you call an exterminator for? 334 00:17:20,992 --> 00:17:23,418 Oh, I thought you were a pest control specialist. 335 00:17:23,419 --> 00:17:28,035 I stopped saying that years ago. Who was I kidding? 336 00:17:28,036 --> 00:17:31,086 - Why can't we use the traps? - Because he's a pet. 337 00:17:31,087 --> 00:17:33,018 His name's Peanut Butter. 338 00:17:33,019 --> 00:17:36,459 Someone trusted me with him and then I raced him... 339 00:17:36,460 --> 00:17:39,280 Like I always do. 340 00:17:39,469 --> 00:17:41,837 Do you happen to have any real peanut butter? 341 00:17:41,838 --> 00:17:43,369 Well, yeah, why? 342 00:17:43,370 --> 00:17:49,270 Well, I figure if his name's Peanut Butter, maybe he likes peanut butter. 343 00:17:49,813 --> 00:17:51,096 (Bob chuckles) 344 00:17:51,097 --> 00:17:53,398 Dad is this gonna work? 345 00:17:53,399 --> 00:17:55,637 No, of course not. 346 00:17:55,638 --> 00:17:59,488 But you know what? This is good, because we all learn from trial and... 347 00:17:59,489 --> 00:18:03,209 - There he is! - (P.J. Gasps) 348 00:18:07,464 --> 00:18:08,961 - There you go. - Oh, thank you. 349 00:18:08,962 --> 00:18:13,522 Oh, Peanut Butter, you had me so worried. 350 00:18:13,604 --> 00:18:16,784 Not bad, kid. Not bad. 351 00:18:16,930 --> 00:18:19,437 You know what? Welcome aboard. 352 00:18:19,438 --> 00:18:21,332 All right. (Chuckles) 353 00:18:21,333 --> 00:18:24,661 Hey, girls, you can come out now. 354 00:18:24,662 --> 00:18:29,032 Oh, hey, Beau, this is Vonnie and Kelsey... 355 00:18:29,033 --> 00:18:32,459 - Both: Hi. - And that's my daughter Teddy. 356 00:18:32,460 --> 00:18:35,640 (Angelic chorus singing) 357 00:18:41,936 --> 00:18:43,484 Hi. 358 00:18:43,485 --> 00:18:45,345 Hey. 359 00:18:45,489 --> 00:18:48,669 Now that was the look. 360 00:18:56,159 --> 00:18:59,253 Hey, what are you doing here? I thought you were getting together with Lauren. 361 00:18:59,254 --> 00:19:01,038 Oh, we broke up. 362 00:19:01,039 --> 00:19:04,277 What?! Wha... what happened? 363 00:19:04,278 --> 00:19:08,518 She's nice and all. It's just she started getting all bossy. 364 00:19:08,519 --> 00:19:12,395 Kept asking me to do chores and stuff. 365 00:19:12,396 --> 00:19:15,911 Gabe, this is all my fault. 366 00:19:15,912 --> 00:19:17,069 What? 367 00:19:17,070 --> 00:19:19,409 Okay, look, Mrs. Dabney and I, 368 00:19:19,410 --> 00:19:22,774 used you and Lauren to get each other to do things around the house. 369 00:19:22,775 --> 00:19:24,246 How could you do that?! 370 00:19:24,247 --> 00:19:27,974 Well, it was more Mrs. Dabney than me. 371 00:19:27,975 --> 00:19:30,176 I can't believe you ruined my first relationship. 372 00:19:30,177 --> 00:19:32,381 I feel terrible. I... I just... 373 00:19:32,382 --> 00:19:36,597 Is there anything I can do, anything at all to make you feel better? 374 00:19:36,598 --> 00:19:37,963 (Sighs) 375 00:19:37,964 --> 00:19:40,157 I... I could eat. 376 00:19:40,158 --> 00:19:42,358 Okay, I'll make you a sandwich. 377 00:19:42,359 --> 00:19:44,159 Eh. 378 00:19:44,852 --> 00:19:47,162 You know what might help? 379 00:19:47,163 --> 00:19:49,018 Lasagna... 380 00:19:49,019 --> 00:19:51,624 From... from the nice Italian place. 381 00:19:51,625 --> 00:19:53,402 That's all the way across town. 382 00:19:53,403 --> 00:19:58,383 - My first relationship, mom. - I'm leaving now. 383 00:20:00,236 --> 00:20:02,980 - (Sighs) - (Door opens, closes) 384 00:20:02,981 --> 00:20:05,021 (Rings) 385 00:20:05,307 --> 00:20:07,248 - Hey. - Hey, how's it working over there? 386 00:20:07,249 --> 00:20:08,468 Hang on. 387 00:20:08,469 --> 00:20:14,169 Here you go, honey. Grandma's so sorry for what she did. 388 00:20:14,574 --> 00:20:17,634 Working like a charm. 389 00:20:21,735 --> 00:20:23,803 Hey Charlie, so... 390 00:20:23,804 --> 00:20:27,601 Today's life lesson is about sleepovers. 391 00:20:27,602 --> 00:20:31,422 As in don't have them at PJ's apartment. 392 00:20:31,423 --> 00:20:33,033 Wait, what am I saying? 393 00:20:33,034 --> 00:20:36,059 When you're my age, PJ's gonna be, like, 30. 394 00:20:36,060 --> 00:20:40,228 He can't still be living with Emmett, can he? 395 00:20:40,229 --> 00:20:42,989 My advice stands. 396 00:20:44,566 --> 00:20:48,826 In other news, dad hired a new guy... 397 00:20:49,074 --> 00:20:51,474 Beau. And... 398 00:20:51,981 --> 00:20:54,741 I met him and... 399 00:20:55,766 --> 00:20:59,286 That's all I wanna say about that. 400 00:20:59,287 --> 00:21:01,123 Hey, honey, have you seen Gabe? 401 00:21:01,124 --> 00:21:04,049 I made him one of those fruit smoothies he loves so much. 402 00:21:04,050 --> 00:21:07,510 Oh, I think he went somewhere with Lauren. 403 00:21:07,511 --> 00:21:09,599 With Lauren? 404 00:21:09,600 --> 00:21:12,211 They're still together? 405 00:21:12,212 --> 00:21:15,684 I mean, they were holding hands. 406 00:21:15,685 --> 00:21:19,088 You know what goes well with a smoothie? 407 00:21:19,089 --> 00:21:21,189 Revenge. 408 00:21:24,561 --> 00:21:29,601 Well, Gabe's gonna need some good luck, Charlie. 409 00:21:35,101 --> 00:21:37,780 Hey! So what's the big emergency? 410 00:21:37,781 --> 00:21:42,746 I was taking care of my neighbors bird and as usual I lost him. 411 00:21:42,747 --> 00:21:44,387 Well, so, what do you need me for? 412 00:21:44,388 --> 00:21:47,136 Remember how we used peanut butter to catch Peanut Butter? 413 00:21:47,137 --> 00:21:49,185 I think the same thing might work with the bird. 414 00:21:49,186 --> 00:21:52,250 - What's the birds name? - Bob. 415 00:21:52,251 --> 00:21:53,873 That's ridiculous! 416 00:21:53,874 --> 00:21:56,845 I think his given name is Robert. 417 00:21:56,846 --> 00:21:59,670 - Makes sense to me. - That's not what I meant. 418 00:21:59,671 --> 00:22:02,350 Will you please just go stand by the window? 419 00:22:02,351 --> 00:22:04,271 Fine. 420 00:22:05,545 --> 00:22:09,055 But I'm telling you, this isn't going to work. 421 00:22:09,056 --> 00:22:11,816 Whoa, whoa, whoa! 422 00:22:14,520 --> 00:22:16,411 Thanks dad. 423 00:22:16,412 --> 00:22:20,312 It's the wrong bird, but thanks. 424 00:22:21,190 --> 00:22:24,277 Oh, there you are. Hi Bob. 425 00:22:24,278 --> 00:22:30,178 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 426 00:22:30,228 --> 00:22:34,778 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.