All language subtitles for Girl Meets World s03e07 Girl Meets True Maya.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:03,639 --> 00:00:06,441 48, 49, 50 3 00:00:06,443 --> 00:00:09,511 This is the song where I'm brushing my hair 4 00:00:10,813 --> 00:00:12,180 What's that? 5 00:00:12,182 --> 00:00:13,648 What's that? 6 00:00:13,650 --> 00:00:16,618 Do the other side? Okay! 7 00:00:20,123 --> 00:00:21,523 Maya's back 8 00:00:21,525 --> 00:00:22,858 And she's Maya again 9 00:00:22,860 --> 00:00:26,128 And that is why I have extra brushes now 10 00:00:30,833 --> 00:00:32,801 And now they're gone! 11 00:00:33,903 --> 00:00:36,038 Okay, Rapunzel, I'm in a hurry to get to school. 12 00:00:36,040 --> 00:00:37,672 What? Maya wouldn't say that. 13 00:00:37,674 --> 00:00:39,908 I've been held back by your goody-moon-dust spell so long 14 00:00:39,910 --> 00:00:43,311 that I haven't done any real damage to this high school situation at all. 15 00:00:43,313 --> 00:00:44,679 Okay, then let's discuss. 16 00:00:44,681 --> 00:00:46,214 What kind of damage we talking about? 17 00:00:46,216 --> 00:00:47,349 Damage. 18 00:00:47,351 --> 00:00:49,051 - I will allow you just enough freedom - No. 19 00:00:49,053 --> 00:00:50,254 - For one fun-sized Maya episode - No. 20 00:00:50,285 --> 00:00:51,903 That gets my blood pumping just a little bit. 21 00:00:51,934 --> 00:00:52,888 No. Ain't gonna cut it. 22 00:00:52,890 --> 00:00:55,690 Well, then I will allow one medium-sized Maya episode 23 00:00:55,692 --> 00:00:56,925 that allows me to go, 24 00:00:56,927 --> 00:01:00,162 "Heavens to Betsy, Maya. Will you never learn?" 25 00:01:00,164 --> 00:01:02,197 Listen, Petunia, I've been living life 26 00:01:02,199 --> 00:01:06,168 on Candy Cane Lane the past year and I am a pent-up, boiling cauldron 27 00:01:06,170 --> 00:01:08,003 - of I'm-gonna-do-somethin'. - I will allow you 28 00:01:08,005 --> 00:01:09,504 - just enough freedom for one... - Quiet! 29 00:01:09,506 --> 00:01:10,605 I run the show. 30 00:01:10,607 --> 00:01:12,574 You don't allow me. I allow you. 31 00:01:12,576 --> 00:01:14,409 You want the old Maya back? 32 00:01:14,411 --> 00:01:16,411 Mama gonna do a big, bad thing. 33 00:01:17,747 --> 00:01:19,414 Well, I don't believe that you will. 34 00:01:19,416 --> 00:01:21,716 Because I only brought you back to exactly where 35 00:01:21,718 --> 00:01:23,285 I need you to be, and I was very careful 36 00:01:23,287 --> 00:01:24,453 not to go too far. 37 00:01:25,421 --> 00:01:26,922 Right? 38 00:01:29,459 --> 00:01:31,159 Maya? 39 00:01:32,228 --> 00:01:33,462 Peaches! 40 00:01:39,302 --> 00:01:40,969 Oh no! 41 00:01:40,971 --> 00:01:43,805 Mama gonna do a big, bad thing! 42 00:01:43,807 --> 00:01:46,208 (Theme music playing) 43 00:01:50,613 --> 00:01:52,414 I've been waiting 44 00:01:52,416 --> 00:01:54,382 For a day like this to come 45 00:01:54,384 --> 00:01:56,618 Struck like lightning 46 00:01:56,620 --> 00:01:58,720 My heart's beating like a drum 47 00:01:58,722 --> 00:02:00,222 On the edge 48 00:02:00,224 --> 00:02:02,991 Of something wonderful 49 00:02:02,993 --> 00:02:06,294 Face-to-face with changes 50 00:02:06,296 --> 00:02:07,395 What's it all about? 51 00:02:07,397 --> 00:02:08,964 Life is crazy 52 00:02:08,966 --> 00:02:10,265 But I know 53 00:02:10,267 --> 00:02:11,466 I can work it out 54 00:02:11,468 --> 00:02:12,901 'Cause I got you 55 00:02:12,903 --> 00:02:15,670 To live it with me 56 00:02:15,672 --> 00:02:19,407 I feel all right, I'm gonna take on the world 57 00:02:19,409 --> 00:02:23,278 Light up the stars, I've got some pages to turn 58 00:02:23,280 --> 00:02:25,080 I'm singing "go-o-o" 59 00:02:25,082 --> 00:02:27,983 Oh, oh, oh, oh 60 00:02:27,985 --> 00:02:31,186 Take on the world, take on the world 61 00:02:31,188 --> 00:02:32,521 Take on the world 62 00:02:32,523 --> 00:02:35,123 Take on the world, take on the world 63 00:02:35,125 --> 00:02:36,491 Take on the world 64 00:02:41,197 --> 00:02:42,297 Pompeii. 65 00:02:42,299 --> 00:02:43,431 Lucas. 66 00:02:43,433 --> 00:02:45,500 You mean "Farkle"? 67 00:02:45,502 --> 00:02:47,335 I mean "Lucas." 68 00:02:47,337 --> 00:02:48,370 Oh. 69 00:02:48,372 --> 00:02:49,671 I want to see what you know. 70 00:02:49,673 --> 00:02:51,640 Okay, here's what I know. 71 00:02:51,642 --> 00:02:53,775 Farkle. 72 00:02:53,777 --> 00:02:55,177 Why, thank you. 73 00:02:55,179 --> 00:02:56,945 Pompeii was an ancient village in Italy 74 00:02:56,947 --> 00:02:58,780 located near the beauty and culture of Naples. 75 00:02:58,782 --> 00:03:01,650 It was a resort town where the wealthy would go to soak up the sun. 76 00:03:01,652 --> 00:03:03,618 It was like the Hawaii of Italy. 77 00:03:05,154 --> 00:03:07,822 - Thanks, Lucas. - Call on me any time. 78 00:03:07,824 --> 00:03:09,891 Pompeii sounds so beautiful, Maya. 79 00:03:09,893 --> 00:03:11,126 We should go there. 80 00:03:11,128 --> 00:03:13,061 We should go there and be calm. 81 00:03:13,063 --> 00:03:14,329 (Cory laughs) 82 00:03:14,331 --> 00:03:19,401 Let me tell you about a whole city that became very calm very quick. 83 00:03:19,403 --> 00:03:21,336 Now, who here knows about Mount Vesuvius? 84 00:03:21,338 --> 00:03:27,175 Mount Vesuvius was a pent up, boiling cauldron of I-wanna-do-somethin'. 85 00:03:27,177 --> 00:03:29,978 Vesuvius sat quiet for a long time, 86 00:03:29,980 --> 00:03:33,515 but then it did what volcanoes in time must do. 87 00:03:33,517 --> 00:03:35,584 It 'sploded! 88 00:03:35,586 --> 00:03:38,720 Why does a volcano have to 'splode? 89 00:03:38,722 --> 00:03:41,990 Because if it doesn't, it'll just blow up worse later. 90 00:03:41,992 --> 00:03:45,827 Vesuvius wiped out the entire population of Pompeii. 91 00:03:45,829 --> 00:03:48,096 It was one of the greatest natural disasters 92 00:03:48,098 --> 00:03:49,397 the world had ever known. 93 00:03:49,399 --> 00:03:51,032 Okay, then do it right now. 94 00:03:51,034 --> 00:03:52,500 Do what you need to do to be Maya, 95 00:03:52,502 --> 00:03:54,336 but please don't wipe us all out, Peaches. 96 00:03:54,338 --> 00:03:56,504 (Fire alarm ringing) 97 00:03:58,441 --> 00:03:59,574 That's it! 98 00:03:59,576 --> 00:04:01,209 Oh, a fire alarm! 99 00:04:01,211 --> 00:04:03,612 Ooh, you sassy troublemaker! 100 00:04:03,614 --> 00:04:05,413 Fire alarm, everybody! 101 00:04:05,415 --> 00:04:07,749 Yes! Oh, my gosh! 102 00:04:07,751 --> 00:04:09,618 This is bananas! 103 00:04:09,620 --> 00:04:11,620 - Your blood pumpin'? - Oh, it's so pumpin'! 104 00:04:11,622 --> 00:04:13,421 - Good. I didn't do it. - Yes, you did. 105 00:04:13,423 --> 00:04:16,091 Okay, single file, everybody! Choo-choo! 106 00:04:16,093 --> 00:04:18,093 Everybody find a safety buddy. 107 00:04:18,095 --> 00:04:19,561 My safety buddy is Maya. 108 00:04:19,563 --> 00:04:21,863 She exploded and now she's tired. 109 00:04:21,865 --> 00:04:24,633 - Um, I didn't do it. - Yes, you did! 110 00:04:24,635 --> 00:04:26,668 But you can't do anything more for 3,000 years. 111 00:04:28,104 --> 00:04:30,238 Man on PA: Hello, students. Sorry about that. 112 00:04:30,240 --> 00:04:31,606 A little glitch in the system. 113 00:04:31,608 --> 00:04:33,074 False alarm. Our mistake. 114 00:04:33,076 --> 00:04:34,609 Back to work. 115 00:04:35,645 --> 00:04:37,245 You didn't do it, Maya the Volcano? 116 00:04:37,247 --> 00:04:38,647 No explodey. 117 00:04:38,649 --> 00:04:40,248 Do you need a nappy? 118 00:04:40,250 --> 00:04:41,650 Wide awakey. 119 00:04:41,652 --> 00:04:44,452 Well, you're gonna wipe out the whole village, ain't ya? 120 00:04:44,454 --> 00:04:46,454 And the neighboring towns. 121 00:04:53,462 --> 00:04:55,430 (Panting) 122 00:04:55,432 --> 00:04:57,899 Doy, slow down, honey. Breathe. 123 00:04:57,901 --> 00:04:59,801 (Panting slows down) 124 00:04:59,803 --> 00:05:01,236 Okay. 125 00:05:01,238 --> 00:05:02,637 What happened? 126 00:05:02,639 --> 00:05:04,673 I am a bad Doy! 127 00:05:04,675 --> 00:05:07,509 - What do you mean? - I'm a bad Doy. 128 00:05:07,511 --> 00:05:09,177 Did you hurt someone? 129 00:05:09,179 --> 00:05:11,246 I'm not a monster. 130 00:05:11,248 --> 00:05:12,981 Okay, of course not. 131 00:05:12,983 --> 00:05:14,683 I ate candy. 132 00:05:14,685 --> 00:05:16,518 Oh. Okay. 133 00:05:16,520 --> 00:05:18,620 Well, it's just not that big of a deal. 134 00:05:18,622 --> 00:05:20,655 I actually snuck some chocolate an hour ago. 135 00:05:20,657 --> 00:05:22,190 Every day for a year! 136 00:05:22,192 --> 00:05:23,525 I know. 137 00:05:23,527 --> 00:05:24,693 Oh. 138 00:05:25,494 --> 00:05:26,695 We're back to you now. 139 00:05:26,697 --> 00:05:28,129 Okay, yeah, that is a lot of candy. 140 00:05:28,131 --> 00:05:29,264 Maybe you should cut back. 141 00:05:29,266 --> 00:05:31,132 And I stoled it! 142 00:05:31,134 --> 00:05:32,600 He didn't know, Mom. 143 00:05:32,602 --> 00:05:34,936 He's been going into Klawicki's candy store, 144 00:05:34,938 --> 00:05:37,372 but he didn't know you had to pay for it. 145 00:05:37,374 --> 00:05:39,741 I just didn't know. 146 00:05:40,710 --> 00:05:43,445 Okay, you know, Doy, this is actually a good thing. 147 00:05:43,447 --> 00:05:45,480 It means that you have a conscience. 148 00:05:45,482 --> 00:05:46,715 What's that? 149 00:05:46,717 --> 00:05:49,484 It means when you do something wrong, you feel bad. 150 00:05:49,486 --> 00:05:51,219 How do I get rid of it? 151 00:05:51,221 --> 00:05:53,488 You're stuck your whole life. 152 00:05:53,490 --> 00:05:55,724 I'm gonna take you back to Mr. Klawicki's 153 00:05:55,726 --> 00:05:57,125 and you are going to tell him the truth 154 00:05:57,127 --> 00:05:58,860 and then you're gonna feel better because you did. 155 00:05:58,862 --> 00:05:59,994 Great! 156 00:05:59,996 --> 00:06:02,163 While we're there, we'll take some candy! 157 00:06:02,165 --> 00:06:03,231 It's free! 158 00:06:04,533 --> 00:06:05,600 Oh, Doy. 159 00:06:11,841 --> 00:06:12,874 Explode! 160 00:06:12,876 --> 00:06:14,576 If you're going to explode, explode! 161 00:06:14,578 --> 00:06:15,643 Just do it. I can't wait. 162 00:06:15,645 --> 00:06:18,546 - Explode! - (Rumbling) 163 00:06:18,548 --> 00:06:20,582 What are you doing? 164 00:06:20,584 --> 00:06:24,319 (In bad British accent) Mount Farkleuvius has awoken in all its bubbling glory. 165 00:06:24,321 --> 00:06:25,320 What is that? 166 00:06:25,322 --> 00:06:27,889 That's my fancy British guy Mortimer. 167 00:06:29,192 --> 00:06:30,592 Sounds like you're eating meatloaf. 168 00:06:30,594 --> 00:06:33,027 Meatloaf. 169 00:06:33,029 --> 00:06:35,697 Okay, thing #211 he can't do, accents. 170 00:06:35,699 --> 00:06:39,000 Oh, but it's so charming when he can't do things. 171 00:06:39,002 --> 00:06:41,569 He's a face! He's just a face! What's the matter with you? 172 00:06:41,571 --> 00:06:46,274 Mount Farkleuvius sends two billion tons of burning lava straight into the air. 173 00:06:46,276 --> 00:06:48,910 - (Sputtering) - And right back down on his head. 174 00:06:48,912 --> 00:06:50,178 - (Giggles) - Why? 175 00:06:50,180 --> 00:06:52,113 Because you insulted Mortimer! 176 00:06:52,115 --> 00:06:53,214 What's his last name? 177 00:06:53,216 --> 00:06:54,883 Twiggle-bottom-smythe. 178 00:06:54,885 --> 00:06:56,684 (Laughs) 179 00:06:57,787 --> 00:06:58,853 Okay fine, I'll do it. 180 00:06:59,889 --> 00:07:02,357 (Sputters) 181 00:07:03,426 --> 00:07:05,026 Maya, what's going on with you? 182 00:07:06,061 --> 00:07:08,396 It's like I don't have a role here anymore. 183 00:07:08,398 --> 00:07:09,531 Riley the Sweet, 184 00:07:09,533 --> 00:07:11,232 Farkle the Genius, Lucas the Good... 185 00:07:11,234 --> 00:07:12,801 Ugh, I thought that was gone. 186 00:07:12,803 --> 00:07:13,701 It's not gone. I'm gone. 187 00:07:13,703 --> 00:07:14,769 I'm the one that's gone. 188 00:07:14,771 --> 00:07:16,371 Maya, I've been down this road. 189 00:07:16,373 --> 00:07:18,373 Forget it. I missed a whole year of school 190 00:07:18,375 --> 00:07:19,774 because I thought I had to be something. 191 00:07:19,776 --> 00:07:20,976 That doesn't get you anywhere. 192 00:07:20,977 --> 00:07:22,744 Yeah, and now you say "please" and "thank you," 193 00:07:22,746 --> 00:07:24,412 and what does that get you? 194 00:07:24,414 --> 00:07:25,780 It gets me to like him. 195 00:07:25,782 --> 00:07:26,981 Do you still like him? 196 00:07:26,983 --> 00:07:28,716 I don't know what I like anymore. 197 00:07:29,819 --> 00:07:31,152 Whoa. 198 00:07:31,154 --> 00:07:33,955 No "whoa." No "whoa" while I'm figuring things out. 199 00:07:33,957 --> 00:07:35,056 Whoa. 200 00:07:35,058 --> 00:07:36,291 We're getting older. 201 00:07:36,293 --> 00:07:37,659 These are gonna be more unpredictable. 202 00:07:37,661 --> 00:07:40,295 - I'm telling Smackle. - I'm telling Smackle! 203 00:07:41,797 --> 00:07:43,164 Maya? 204 00:07:43,166 --> 00:07:45,133 I need to know who I am before I know what I like. 205 00:07:45,135 --> 00:07:47,836 Hey, you know what's up with me? 206 00:07:47,838 --> 00:07:51,072 The cash register is short $100. 207 00:07:51,074 --> 00:07:52,340 So what's up with you? 208 00:07:52,342 --> 00:07:53,575 That's great. 209 00:07:53,577 --> 00:07:56,311 You know what's up with me? Who took my $100? 210 00:07:59,014 --> 00:08:00,682 Just do it. 211 00:08:00,684 --> 00:08:02,450 I didn't take the money. 212 00:08:02,452 --> 00:08:03,485 Yes, you did! 213 00:08:03,487 --> 00:08:04,786 Maya, you took the money! 214 00:08:04,788 --> 00:08:06,087 She took the money, everybody! 215 00:08:06,089 --> 00:08:08,790 Yeah! She's a cat burglar! 216 00:08:08,792 --> 00:08:10,291 - I didn't do it. - Yes, you did. 217 00:08:10,293 --> 00:08:11,626 This is all over. 218 00:08:11,628 --> 00:08:14,863 Well, if no one took my $100, then what happened? 219 00:08:14,865 --> 00:08:17,499 Huh? Somebody just put two 50s under the whole drawer 220 00:08:17,501 --> 00:08:18,867 and forgot all about it? 221 00:08:18,869 --> 00:08:20,268 Somebody just... 222 00:08:20,270 --> 00:08:21,736 did that. 223 00:08:23,539 --> 00:08:25,273 Stay in school, kids. 224 00:08:26,609 --> 00:08:28,843 I don't want my role with us to be someone you think 225 00:08:28,845 --> 00:08:31,813 takes money or sets off fire alarms. 226 00:08:31,815 --> 00:08:34,282 You think you know what I'm capable of? 227 00:08:34,284 --> 00:08:36,184 You have no idea what I'm capable of. 228 00:08:37,987 --> 00:08:42,257 You guys want the Maya back, the Maya I really am? 229 00:08:43,726 --> 00:08:44,759 You got her. 230 00:08:52,635 --> 00:08:54,636 Oh no! Oh no! Oh no! Oh no! 231 00:08:54,638 --> 00:08:56,638 Way to go, Mom. They're gonna put Doy away. 232 00:08:56,640 --> 00:08:58,706 This is ridiculous. He's a little kid! 233 00:08:58,708 --> 00:09:00,675 Yeah, well, according to the candy store owner, 234 00:09:00,677 --> 00:09:02,577 this kid is public enemy number one. 235 00:09:02,579 --> 00:09:04,746 What's your side of the story, counselor? 236 00:09:04,748 --> 00:09:06,848 Well, he is a sweet and innocent child, 237 00:09:06,850 --> 00:09:09,517 the candy was sitting out in plain view, he always thought it was for him. 238 00:09:09,519 --> 00:09:10,919 Mm-hmm. 239 00:09:10,921 --> 00:09:12,754 Are you sweet and innocent, kid? 240 00:09:15,257 --> 00:09:16,724 All right, Dewey. 241 00:09:16,726 --> 00:09:20,094 Doooy! 242 00:09:20,096 --> 00:09:20,596 Doooy! 243 00:09:24,501 --> 00:09:28,403 This kid is going awaaay! 244 00:09:29,371 --> 00:09:31,239 My friend is sensitive about his name. 245 00:09:31,241 --> 00:09:32,874 He likes to be called Doy. 246 00:09:32,876 --> 00:09:34,275 Yeah? 247 00:09:34,277 --> 00:09:37,912 Well, Doy has been taking candy for a long time now. 248 00:09:37,914 --> 00:09:38,746 You want some? 249 00:09:38,748 --> 00:09:40,515 That's evidence, kid. 250 00:09:40,517 --> 00:09:42,784 You just can't go around eating... Okay, give me some. 251 00:09:44,219 --> 00:09:45,853 Look... 252 00:09:45,855 --> 00:09:48,256 Doy's been stealing candy every day for a year. 253 00:09:48,258 --> 00:09:49,958 And the cars! 254 00:09:53,095 --> 00:09:55,463 Mr. Klawicki just wants to be reimbursed. 255 00:09:55,465 --> 00:09:57,732 He wants $300. 256 00:09:57,734 --> 00:10:00,868 I got six rocks and a turtle. 257 00:10:00,870 --> 00:10:02,837 Don't take my turtle! 258 00:10:04,940 --> 00:10:06,774 You're gonna have to work it off. 259 00:10:06,776 --> 00:10:07,809 Dance, Doy! Dance! 260 00:10:14,316 --> 00:10:16,451 Nice moves, kid. (Chuckles) 261 00:10:16,453 --> 00:10:18,653 Look, we're gonna talk to his parents. 262 00:10:18,655 --> 00:10:19,787 - They'll pay the money. - Okay. 263 00:10:19,789 --> 00:10:21,789 In the meantime, Doy will stay out 264 00:10:21,791 --> 00:10:23,691 of the candy store for a while. 265 00:10:24,927 --> 00:10:26,294 Are we good? 266 00:10:26,296 --> 00:10:27,929 - We're good. - Good. 267 00:10:27,931 --> 00:10:31,566 This is my neighborhood. I will enforce the law. 268 00:10:31,568 --> 00:10:32,634 I know. 269 00:10:32,636 --> 00:10:34,002 You've got a tough job. We thank you. 270 00:10:34,004 --> 00:10:35,937 You're very welcome. 271 00:10:35,939 --> 00:10:39,173 Say, kid, wanna take a ride in a real police car? 272 00:10:39,175 --> 00:10:41,743 Yeah! Want some more evidence? 273 00:10:41,745 --> 00:10:43,478 Yeah! 274 00:10:46,115 --> 00:10:48,249 Sometimes, the system works. 275 00:10:54,023 --> 00:10:57,959 If you choose to live next door to a volcano, why should you be surprised 276 00:10:57,961 --> 00:10:59,861 by the destruction that comes with it? 277 00:10:59,863 --> 00:11:01,529 Because they lived next to it so long. 278 00:11:01,531 --> 00:11:02,964 Maybe they forgot what it was. 279 00:11:02,966 --> 00:11:03,831 Because it's not. 280 00:11:03,833 --> 00:11:05,099 What? 281 00:11:05,101 --> 00:11:06,834 'Cause you've always lived right next to it 282 00:11:06,836 --> 00:11:09,437 and you have faith that it would never do anything bad to you. 283 00:11:09,439 --> 00:11:10,772 Where is she? 284 00:11:10,774 --> 00:11:12,206 She's cutting school? 285 00:11:12,208 --> 00:11:13,841 That's what she decided to do. 286 00:11:15,110 --> 00:11:17,011 Our question for discussion is: 287 00:11:17,013 --> 00:11:19,380 There's a whole world out there, Pompeii, 288 00:11:19,382 --> 00:11:21,883 why live next to a volcano then? Huh? 289 00:11:21,885 --> 00:11:23,451 Farkle. 290 00:11:23,453 --> 00:11:25,653 The soil from volcanoes grows the most beautiful flowers. 291 00:11:25,655 --> 00:11:27,021 And deep down, Maya is beautiful. 292 00:11:27,023 --> 00:11:29,023 Okay, calm down. 293 00:11:30,726 --> 00:11:31,959 You live in Ireland. 294 00:11:31,961 --> 00:11:36,030 You learn that there's over 300 days of rain a year. 295 00:11:36,032 --> 00:11:40,735 On the other hand, it's one of the most beautiful, green places on Earth. 296 00:11:40,737 --> 00:11:44,972 And places, like people, offer wonderful peaks and valleys. 297 00:11:44,974 --> 00:11:48,710 Now, what makes these wonderful peaks and valleys? 298 00:11:48,712 --> 00:11:49,977 Volcanoes? 299 00:11:49,979 --> 00:11:50,866 Right. 300 00:11:50,897 --> 00:11:54,415 It's up to you to understand what you've chosen to live with. 301 00:11:54,417 --> 00:11:56,751 Learn from Pompeii. 302 00:11:56,753 --> 00:11:59,087 As you live next to each other, understand that 303 00:11:59,089 --> 00:12:01,089 every once in a while, things explode. 304 00:12:01,091 --> 00:12:02,256 That's nature. 305 00:12:02,258 --> 00:12:05,059 And that's human nature. 306 00:12:23,178 --> 00:12:25,113 (Rattling) 307 00:13:16,632 --> 00:13:17,799 (Door opens) 308 00:13:21,737 --> 00:13:23,905 - Hart? - Hart! 309 00:13:25,107 --> 00:13:26,674 It's you, isn't it? 310 00:13:26,676 --> 00:13:28,442 It's me. Carla? 311 00:13:28,444 --> 00:13:30,978 It's been a while. Nice jacket. 312 00:13:30,980 --> 00:13:32,013 Oh, thanks. 313 00:13:32,015 --> 00:13:33,581 Give it to me. 314 00:13:35,851 --> 00:13:38,252 - Oh, man, I'm just messing with you, Hart. - (Maya chuckles) 315 00:13:38,254 --> 00:13:39,821 Messin' with you! 316 00:13:41,023 --> 00:13:43,191 You know, I just came back to visit a little. 317 00:13:43,193 --> 00:13:45,626 It's, uh, almost dark. 318 00:13:45,628 --> 00:13:47,461 It's a little scary here after dark. 319 00:13:47,463 --> 00:13:49,163 I appreciate that, thanks. 320 00:13:49,165 --> 00:13:51,933 Looks like she's prepared for it though. 321 00:13:51,935 --> 00:13:53,367 Where's that little friend of yours? 322 00:13:53,369 --> 00:13:54,535 - Dorothy. - Riley. 323 00:13:54,537 --> 00:13:55,603 Dorothy. 324 00:13:55,605 --> 00:13:58,306 You two are like those stuck-together twins. 325 00:13:58,308 --> 00:14:00,141 There's a word for that. What's that called? 326 00:14:00,143 --> 00:14:01,275 Sesame twins. 327 00:14:01,277 --> 00:14:03,744 You see what you left me here with? 328 00:14:05,013 --> 00:14:07,348 - Dorothy kid's stupid. - Well, her name's Riley. 329 00:14:07,350 --> 00:14:09,717 She's all, "I'm Dorothy. I got a perfect life. 330 00:14:09,719 --> 00:14:11,352 I'm Little Miss Perfect Life." 331 00:14:11,354 --> 00:14:13,154 You sound jealous. 332 00:14:13,156 --> 00:14:15,022 I'm not jealous of anything. 333 00:14:15,024 --> 00:14:16,390 I just want what she has. 334 00:14:16,392 --> 00:14:18,226 (Both chuckle) 335 00:14:18,228 --> 00:14:19,961 Miss you around here, man. 336 00:14:19,963 --> 00:14:21,529 What's with the brick and the hammer? 337 00:14:21,531 --> 00:14:22,964 You gonna build a house? 338 00:14:22,966 --> 00:14:24,565 She's Maya Hart. 339 00:14:24,567 --> 00:14:26,133 She's gonna burn the joint down. 340 00:14:26,135 --> 00:14:27,501 Nah, look at her. 341 00:14:27,503 --> 00:14:28,703 She's changed. 342 00:14:28,705 --> 00:14:30,071 She's soft like Dorothy. 343 00:14:30,073 --> 00:14:32,807 Now, I'm gonna need you to start calling her Riley. 344 00:14:32,809 --> 00:14:34,308 You're soft like Riley. 345 00:14:34,310 --> 00:14:35,743 How's that? 346 00:14:37,479 --> 00:14:38,746 I'm not soft. 347 00:14:39,681 --> 00:14:41,415 Yeah, you are a little bit. 348 00:14:41,417 --> 00:14:42,750 That's okay. 349 00:14:42,752 --> 00:14:43,985 Can always fix that. 350 00:14:43,987 --> 00:14:45,653 And you know how you fix things? 351 00:14:45,655 --> 00:14:47,421 With a hammer. 352 00:14:47,423 --> 00:14:49,056 Okay. 353 00:14:51,093 --> 00:14:52,827 Got a lot of equipment here, Hart. 354 00:14:52,829 --> 00:14:55,396 Could do a lot of damage with that. 355 00:14:56,565 --> 00:14:58,399 Is that what you come here for? 356 00:14:58,401 --> 00:15:00,635 See what you're still capable of? 357 00:15:02,104 --> 00:15:04,171 Yeah. 358 00:15:04,173 --> 00:15:07,375 Yeah, I came here to see what I'm still capable of. 359 00:15:07,377 --> 00:15:08,943 Good. 360 00:15:08,945 --> 00:15:12,246 Because I'd love to have you back here instead of Renee. 361 00:15:12,248 --> 00:15:14,115 Yeah, instead of Renee. 362 00:15:15,517 --> 00:15:18,085 Now, this is what a hammer is capable of. 363 00:15:21,023 --> 00:15:23,791 Okay, slugger, let's give someone else a chance. 364 00:15:25,227 --> 00:15:28,029 Show us what you got... softy. 365 00:15:44,413 --> 00:15:46,113 You're weak, Hart. 366 00:15:46,115 --> 00:15:47,648 I know it. 367 00:15:47,650 --> 00:15:49,050 You know it. 368 00:15:49,052 --> 00:15:50,451 You're not one of us. 369 00:15:50,453 --> 00:15:52,219 I'm one of us. 370 00:15:52,221 --> 00:15:55,056 You'd love to have me back here now, wouldn't you, Carla? 371 00:15:55,058 --> 00:15:57,191 (Dryly) Yeah, Renee. Come back. 372 00:15:58,627 --> 00:16:00,895 Because Hart's showed us what she's got. 373 00:16:00,897 --> 00:16:02,730 Nothin'. 374 00:16:02,732 --> 00:16:05,599 You chose the wrong group of friends. 375 00:16:05,601 --> 00:16:09,337 You chose her, and she made you weak. 376 00:16:09,339 --> 00:16:12,974 So, why don't you just say she made you weak and go home? 377 00:16:12,976 --> 00:16:14,241 Maya: No. 378 00:16:15,177 --> 00:16:16,744 Because I'm not weak. 379 00:16:16,746 --> 00:16:19,347 Oh yeah? Prove it. 380 00:16:19,349 --> 00:16:22,183 Take this hammer from me and prove it. 381 00:16:22,185 --> 00:16:25,820 Or I'm gonna knock Little Miss Perfect's head right off in front of you 382 00:16:25,822 --> 00:16:27,922 'cause I don't see anyone here who can stop me. 383 00:16:32,260 --> 00:16:33,427 Yeah, there is. 384 00:16:34,997 --> 00:16:38,833 'Cause I've got the brick and I've got the hammer. 385 00:16:38,835 --> 00:16:40,668 Good for you, Hart. 386 00:16:40,670 --> 00:16:42,370 You know what you're gonna do with those? 387 00:16:46,708 --> 00:16:49,377 I know exactly what I'm gonna do with those. 388 00:16:50,779 --> 00:16:52,713 I know exactly who I am. 389 00:17:05,827 --> 00:17:06,994 Where is she? 390 00:17:06,996 --> 00:17:08,462 It's my fault. I'm not there to stop her. 391 00:17:08,464 --> 00:17:10,364 It's not your fault. You're her best friend. 392 00:17:10,366 --> 00:17:12,066 I only wanted her to find herself. 393 00:17:12,068 --> 00:17:13,200 Not for her to explode. 394 00:17:13,202 --> 00:17:14,468 We don't know that she exploded. 395 00:17:14,470 --> 00:17:15,703 We don't know what she did. 396 00:17:15,705 --> 00:17:17,538 (Knock on door) 397 00:17:17,540 --> 00:17:19,407 You can't be with her all the time, Riley. 398 00:17:19,409 --> 00:17:21,809 The job of being somebody's best friend 399 00:17:21,811 --> 00:17:24,045 is to make sure that even when you're not with them, 400 00:17:24,047 --> 00:17:25,447 - you're still there. - (Door opens) 401 00:17:27,983 --> 00:17:29,650 You have failed. 402 00:17:30,719 --> 00:17:32,219 Baby girl, what did you do? 403 00:17:32,221 --> 00:17:34,088 New York code 145. 404 00:17:34,090 --> 00:17:35,322 Vandalism? 405 00:17:35,324 --> 00:17:36,357 - What? - What? 406 00:17:36,359 --> 00:17:37,425 Maya. 407 00:17:37,427 --> 00:17:38,826 You. 408 00:17:38,828 --> 00:17:40,161 You did this. 409 00:17:40,163 --> 00:17:41,429 Put me in jail for the rest of my life 410 00:17:41,431 --> 00:17:43,264 and don't allow visitors or else she'll come 411 00:17:43,266 --> 00:17:45,499 and bring me a stupid lemon meringue pie! 412 00:17:46,735 --> 00:17:49,336 It's for you and all your jailbird friends. 413 00:17:50,939 --> 00:17:52,907 Your the girl whose head she put back on. 414 00:17:52,909 --> 00:17:54,041 What? 415 00:17:54,043 --> 00:17:55,776 She's my best friend and she ruined me! 416 00:17:55,778 --> 00:17:58,345 Well, she's my best friend and I love her. 417 00:17:59,381 --> 00:18:00,981 We couldn't find her. 418 00:18:03,685 --> 00:18:05,119 Looks like somebody found her. 419 00:18:05,121 --> 00:18:06,454 Maya, what did you do? 420 00:18:06,456 --> 00:18:09,223 She did a number on a public park. 421 00:18:09,225 --> 00:18:11,058 A park on my beat. 422 00:18:11,060 --> 00:18:12,426 My park. 423 00:18:12,428 --> 00:18:14,261 I watch that park every day. 424 00:18:14,263 --> 00:18:15,329 I'm sorry. 425 00:18:17,065 --> 00:18:19,100 You all care about this girl? 426 00:18:19,102 --> 00:18:20,201 We do. 427 00:18:21,303 --> 00:18:23,971 Well, we're gonna take a little field trip. 428 00:18:23,973 --> 00:18:27,274 I'm gonna show you all just want this girl did to my park. 429 00:18:27,276 --> 00:18:28,375 Let's go. 430 00:18:30,312 --> 00:18:31,378 You did this. 431 00:18:31,380 --> 00:18:32,413 What? 432 00:18:32,415 --> 00:18:34,148 Maya, I wasn't even with you. 433 00:18:34,150 --> 00:18:36,717 Yeah, you were. 434 00:19:00,809 --> 00:19:02,943 I had a brick in my hand. 435 00:19:02,945 --> 00:19:04,078 Why? 436 00:19:06,314 --> 00:19:08,415 Because somebody went after you. 437 00:19:09,317 --> 00:19:10,651 Who, Maya? 438 00:19:10,653 --> 00:19:13,053 These two girls I used to know. 439 00:19:14,322 --> 00:19:16,524 I could have been them. 440 00:19:16,526 --> 00:19:18,692 Riley, I would have been them. 441 00:19:20,195 --> 00:19:21,328 But I'm not. 442 00:19:23,098 --> 00:19:25,699 Because they think a hammer and a brick makes you strong. 443 00:19:25,701 --> 00:19:29,503 And as much as I wanted to throw a brick through a window, 444 00:19:29,505 --> 00:19:32,273 I know that if I did that, 445 00:19:32,275 --> 00:19:34,175 that's what would make me weak. 446 00:19:35,644 --> 00:19:37,478 I'm strong... 447 00:19:37,480 --> 00:19:40,414 because there's something inside me that stops me now. 448 00:19:41,550 --> 00:19:43,784 It knows how important you've been in my life 449 00:19:43,786 --> 00:19:46,453 and it'll never let me do any real damage 450 00:19:46,455 --> 00:19:47,721 as long as I live. 451 00:19:49,791 --> 00:19:51,425 That part inside me... 452 00:19:52,961 --> 00:19:54,695 I'm gonna call it Dorothy. 453 00:19:56,898 --> 00:19:59,466 Call it whatever you want. 454 00:19:59,468 --> 00:20:02,303 I'm just glad that you didn't do anything bad. 455 00:20:03,305 --> 00:20:05,139 Yeah. 456 00:20:05,141 --> 00:20:07,541 How come I ain't bad, Matthews? 457 00:20:07,543 --> 00:20:11,245 The friends we choose can have the most profound influence 458 00:20:11,247 --> 00:20:14,982 in our entire lives, one way or the other. 459 00:20:15,984 --> 00:20:17,818 This way. 460 00:20:17,820 --> 00:20:19,753 I'm proud of you, Maya. 461 00:20:19,755 --> 00:20:21,322 What happened to the girls? 462 00:20:21,324 --> 00:20:24,425 Oh, well, I might have had a brick and a hammer, 463 00:20:24,427 --> 00:20:26,760 and I might have swung them over my head a little bit 464 00:20:26,762 --> 00:20:29,396 and ran, like, right towards 'em like I was... 465 00:20:29,398 --> 00:20:30,564 Maya? 466 00:20:30,566 --> 00:20:32,366 So, you're Maya again? 467 00:20:32,368 --> 00:20:34,501 Well, they seem to think so. 468 00:20:34,503 --> 00:20:36,670 They ran away so fast. 469 00:20:40,075 --> 00:20:41,575 My park. 470 00:20:42,510 --> 00:20:44,578 I watch this park every day. 471 00:20:45,880 --> 00:20:46,947 I'm sorry. 472 00:20:49,851 --> 00:20:52,419 You know, I'm not gonna give up on that Carla and Renee. 473 00:20:54,089 --> 00:20:56,590 And I don't want you to be like them, okay? 474 00:20:56,592 --> 00:20:57,925 I can't. 475 00:20:57,927 --> 00:21:00,160 Dorothy won't let me. 476 00:21:02,130 --> 00:21:05,399 New York code 145. 477 00:21:05,401 --> 00:21:06,533 Vandalism. 478 00:21:08,136 --> 00:21:09,503 I'm gonna write this one up. 479 00:21:10,438 --> 00:21:12,373 Then I'm gonna put it into a folder. 480 00:21:12,375 --> 00:21:15,409 Then I'm gonna misplace the folder. 481 00:21:15,411 --> 00:21:18,979 And if I never hear from you two little hoodlums ever again, 482 00:21:18,981 --> 00:21:21,782 that folder remains misplaced. 483 00:21:24,619 --> 00:21:26,320 I'm a hoodlum. 484 00:21:29,391 --> 00:21:31,158 Why are you giving me a break? 485 00:21:33,094 --> 00:21:34,461 My park. 486 00:21:36,398 --> 00:21:38,565 I look at this park every day. 487 00:21:40,335 --> 00:21:42,636 I have hope for this park, too. 488 00:21:44,506 --> 00:21:45,572 Thank you. 489 00:21:47,742 --> 00:21:49,109 Thank you. 490 00:21:49,111 --> 00:21:52,479 Hey, sometimes the system works. 491 00:22:00,488 --> 00:22:02,956 Thanks for putting my head back on. 492 00:22:02,958 --> 00:22:04,325 Yeah. 493 00:22:05,627 --> 00:22:06,493 You, too. 494 00:22:16,805 --> 00:22:18,439 Huh. 495 00:22:18,441 --> 00:22:19,673 Yeah. 496 00:22:21,876 --> 00:22:23,444 Before I knew you... 497 00:22:23,446 --> 00:22:25,112 You always knew me. 498 00:22:25,114 --> 00:22:27,314 When I was real young, 499 00:22:27,316 --> 00:22:31,218 I used to come to this park and look at this statue 500 00:22:31,220 --> 00:22:34,888 and wonder if I would ever have friends as good as these. 501 00:22:34,890 --> 00:22:38,025 That would hold hands with each other and smile. 502 00:22:39,194 --> 00:22:42,029 I used to wonder what it was they were so happy about. 503 00:22:43,732 --> 00:22:45,299 Now I know. 504 00:22:45,349 --> 00:22:49,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.