Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,913 --> 00:00:17,747
Boo, this class.
2
00:00:17,749 --> 00:00:19,115
Do you even know which one it is?
3
00:00:19,117 --> 00:00:20,950
I'm gonna need a clue.
4
00:00:20,952 --> 00:00:26,055
Doo dah, doo, dah, doo doo
dah da-da-dah da-da dah!
5
00:00:26,057 --> 00:00:27,723
Science.
6
00:00:27,725 --> 00:00:29,592
Morning, Farkle. What's new?
7
00:00:29,594 --> 00:00:31,394
I'm reading this great
book on anti-gravity.
8
00:00:31,396 --> 00:00:32,562
I can't put it down.
9
00:00:32,564 --> 00:00:34,297
- Ha!
- Ha!
10
00:00:34,299 --> 00:00:36,399
I hate this class.
11
00:00:39,736 --> 00:00:45,942
Ladies and gentlemen, I invite you to
join me on a journey of discovery.
12
00:00:45,944 --> 00:00:48,244
- Your midterm experiment.
- (Students groan)
13
00:00:48,246 --> 00:00:49,979
Yay!
14
00:00:49,981 --> 00:00:52,315
Do I look sleepy to you?
15
00:00:52,317 --> 00:00:56,486
In front of you, each team will find
a beaker of a clear, liquid solution.
16
00:00:56,488 --> 00:00:59,188
Oh boy, he's like a sleep machine.
17
00:00:59,190 --> 00:01:03,759
And next to that... and here's where
it gets exciting... a mystery marble!
18
00:01:03,761 --> 00:01:05,161
Good night!
19
00:01:07,197 --> 00:01:10,566
Right after school, precisely at 3:15,
20
00:01:10,568 --> 00:01:14,937
one member of each team will
drop the marble into the beaker.
21
00:01:14,939 --> 00:01:19,108
The elements in the marble will break
down over night and turn into sludge.
22
00:01:19,110 --> 00:01:23,279
Then, the other team member will
discover what that sludge is
23
00:01:23,281 --> 00:01:26,449
and what it takes to turn
the beaker back to clear.
24
00:01:26,451 --> 00:01:27,650
Who's supposed to do what?
25
00:01:27,652 --> 00:01:29,519
Well, that's up to you. You're a team.
26
00:01:29,521 --> 00:01:32,021
Divide the responsibilities as you see fit.
27
00:01:32,023 --> 00:01:35,691
I've been conducting this
experiment for 35 years.
28
00:01:35,693 --> 00:01:37,360
I've kept thorough notes.
29
00:01:37,362 --> 00:01:39,061
Very few have cracked it.
30
00:01:39,063 --> 00:01:41,330
Well, you could add my name
to your journal right now, sir.
31
00:01:41,332 --> 00:01:42,665
I hope so, Farkle.
32
00:01:42,667 --> 00:01:44,200
Let the games begin!
33
00:01:45,369 --> 00:01:47,403
Okay... You get that?
34
00:01:47,405 --> 00:01:49,472
I have to do something?
35
00:01:49,474 --> 00:01:52,341
All you have to do is come in
this afternoon and drop a marble.
36
00:01:52,343 --> 00:01:54,243
I have to drop a marble?
37
00:01:54,245 --> 00:01:56,178
I will pick it up and hand it to you.
38
00:01:56,180 --> 00:01:57,480
I have to take it from you?
39
00:01:57,482 --> 00:01:58,648
That's it.
40
00:01:58,650 --> 00:02:00,750
Well, how's my hand supposed
to get to the beaker?
41
00:02:00,752 --> 00:02:03,653
You know what? Let's just move the
beaker to the very edge of the desk,
42
00:02:03,655 --> 00:02:05,321
so you don't even have to lean forward.
43
00:02:05,323 --> 00:02:07,023
I have to put this in that?
44
00:02:07,025 --> 00:02:09,892
- That's it.
- (Whining) It's too much.
45
00:02:11,695 --> 00:02:15,064
Okay, Riley, you drop the marble,
I'll figure out the sludge,
46
00:02:15,066 --> 00:02:16,732
and earn us yet another "A."
47
00:02:16,734 --> 00:02:18,568
Okay. That's all I have to do?
48
00:02:18,570 --> 00:02:20,336
Well, I am the scientist around here.
49
00:02:20,338 --> 00:02:21,959
Farkle, I don't understand Why I can't...
50
00:02:21,990 --> 00:02:23,302
You do want an "A," don't you?
51
00:02:28,845 --> 00:02:30,379
I don't like this.
52
00:02:30,381 --> 00:02:31,681
I don't like this either.
53
00:02:31,683 --> 00:02:33,182
Something's wrong.
54
00:02:33,184 --> 00:02:36,552
Why do we have to drop the marble while
Farkle and Lucas do the science?
55
00:02:36,554 --> 00:02:39,155
Why is school over and I
don't got a chimichanga?
56
00:02:40,424 --> 00:02:42,091
Maya, something's wrong.
57
00:02:42,093 --> 00:02:45,261
I feel like there's a real problem here,
but I just can't see what it is yet.
58
00:02:50,534 --> 00:02:51,901
Now I see it.
59
00:02:51,903 --> 00:02:53,970
I see nothing unusual.
60
00:02:53,972 --> 00:02:55,304
Social injustice.
61
00:02:55,306 --> 00:02:57,039
Drop your marble and go.
62
00:02:57,041 --> 00:02:58,808
If you drop these marbles,
63
00:02:58,810 --> 00:03:01,377
you are buying into a
system where the women, what?
64
00:03:01,379 --> 00:03:02,445
Buy shoes?
65
00:03:02,447 --> 00:03:03,879
While the men learn the science.
66
00:03:03,881 --> 00:03:05,815
Shoes. Let's go.
67
00:03:05,817 --> 00:03:07,450
The system works.
68
00:03:09,119 --> 00:03:10,753
No!
69
00:03:12,556 --> 00:03:16,158
Maya, I am very
disappointed in our sisters.
70
00:03:16,160 --> 00:03:18,060
They don't believe we can
do what the boys can do.
71
00:03:18,062 --> 00:03:20,463
Chi. Mi. Chan. Ga.
72
00:03:23,934 --> 00:03:26,569
You are not going to drop your marble.
73
00:03:26,571 --> 00:03:27,903
Oh, I'm gonna drop my marble,
74
00:03:27,905 --> 00:03:30,406
but to make you feel better,
I'm gonna drop it like a dude.
75
00:03:30,408 --> 00:03:32,775
Maya, huh, takes the inbounds pass.
76
00:03:32,777 --> 00:03:34,143
She dribbles down the court.
77
00:03:34,145 --> 00:03:35,478
Three seconds left on the clock.
78
00:03:35,480 --> 00:03:37,113
Her opponent's a tall, useless goose.
79
00:03:37,115 --> 00:03:38,748
Maya fakes left, turns right...
80
00:03:38,750 --> 00:03:40,282
Just stop! Tell me which way you're going!
81
00:03:40,284 --> 00:03:41,584
She shoots...
82
00:03:41,586 --> 00:03:44,654
Scores! Nothing but beaker!
83
00:03:46,356 --> 00:03:47,657
Your turn, goose.
84
00:03:53,363 --> 00:03:55,998
(Theme music playing)
85
00:03:59,870 --> 00:04:01,871
I've been waiting
86
00:04:01,873 --> 00:04:03,139
For a day
87
00:04:03,141 --> 00:04:04,173
Like this to come
88
00:04:04,175 --> 00:04:05,808
Struck like lightning
89
00:04:05,810 --> 00:04:08,444
My heart's beating like a drum
90
00:04:08,446 --> 00:04:09,679
On the edge
91
00:04:09,681 --> 00:04:12,481
Of something wonderful
92
00:04:12,483 --> 00:04:15,384
Face to face with changes
93
00:04:15,386 --> 00:04:16,519
What's it all about?
94
00:04:16,521 --> 00:04:18,654
Life is crazy
95
00:04:18,656 --> 00:04:19,689
But I know
96
00:04:19,691 --> 00:04:20,723
I can work it out
97
00:04:20,725 --> 00:04:22,058
'Cause I got you
98
00:04:22,060 --> 00:04:24,860
To live it with me
99
00:04:24,862 --> 00:04:28,964
I feel all right, I'm
gonna take on the world
100
00:04:28,966 --> 00:04:32,334
Light up the stars, I've
got some pages to turn
101
00:04:32,336 --> 00:04:34,170
I'm singing
"Oh-o-o"
102
00:04:34,172 --> 00:04:37,239
Oh, oh, oh, oh
103
00:04:37,241 --> 00:04:40,309
Take on the world, take on the world
104
00:04:40,311 --> 00:04:41,644
Take on the world
105
00:04:41,646 --> 00:04:44,246
Take on the world, take on the world
106
00:04:44,248 --> 00:04:45,981
Take on the world.
107
00:04:49,486 --> 00:04:51,153
Doo dah!
108
00:04:51,155 --> 00:04:55,424
Doo dah, doo dah, dah dah, dah da-da,
dah da-da, dah da-da dah dah...
109
00:04:57,160 --> 00:04:58,427
Ah...
110
00:05:01,698 --> 00:05:03,766
What happened? I don't get it.
111
00:05:03,768 --> 00:05:05,835
Science is my favorite
time of day. What happened?
112
00:05:05,837 --> 00:05:07,403
I'm gonna retrace my steps.
113
00:05:11,074 --> 00:05:15,578
Doo dah, doo dah, doo dah, doo dah,
114
00:05:15,580 --> 00:05:16,879
doo, doo dah,
115
00:05:16,881 --> 00:05:18,013
doo dah...
116
00:05:18,015 --> 00:05:19,048
Ah...
117
00:05:19,050 --> 00:05:21,050
Oh.
118
00:05:21,052 --> 00:05:22,651
That's the reason right there.
119
00:05:25,055 --> 00:05:26,856
Riley (High pitched):
It all started with Eve.
120
00:05:26,858 --> 00:05:28,791
Women have been treated as
second-class citizens ever since.
121
00:05:28,793 --> 00:05:30,559
Thank goodness for strong
women like Queen Elizabeth,
122
00:05:30,561 --> 00:05:32,595
(Normal voice) then Susan B.
Anthony helped get women the vote,
123
00:05:32,597 --> 00:05:34,697
and then Betty Friedan
wrote The Feminine Mystique,
124
00:05:34,699 --> 00:05:39,201
and then Riley Matthews refused to
drop the marble, and then here we are.
125
00:05:39,203 --> 00:05:40,536
You had one job to do.
126
00:05:40,538 --> 00:05:42,772
You mean, take care of the babies, Farkle.
127
00:05:43,740 --> 00:05:44,874
What?
128
00:05:44,876 --> 00:05:46,709
How long have I been out?
129
00:05:46,711 --> 00:05:48,577
I'm taking a stand.
130
00:05:48,579 --> 00:05:49,879
How could you let her do this?
131
00:05:49,881 --> 00:05:51,814
She's on a mission,
Farkle. Have you met her?
132
00:05:51,816 --> 00:05:54,383
Riley, you don't actually think
Farkle had you drop the marble
133
00:05:54,385 --> 00:05:55,751
because you're a girl, do you?
134
00:05:55,753 --> 00:05:57,119
We were all girls, Lucas.
135
00:05:57,121 --> 00:05:59,388
Every single set of lab
partners sent the girl.
136
00:05:59,390 --> 00:06:01,390
Yes. That's interesting, isn't it?
137
00:06:01,392 --> 00:06:02,391
What is that?
138
00:06:02,393 --> 00:06:03,926
I'll tell you what it is. It's a redo.
139
00:06:03,928 --> 00:06:05,427
She failed. I didn't fail.
140
00:06:05,429 --> 00:06:07,730
I want a redo! I want a redo, man!
141
00:06:07,732 --> 00:06:10,633
No redo. Equal responsibility.
142
00:06:10,635 --> 00:06:11,934
One shared grade.
143
00:06:11,936 --> 00:06:14,236
That's right. We should be equal.
144
00:06:14,238 --> 00:06:16,639
Why do you guys think we're the
ones who should drop the marble
145
00:06:16,641 --> 00:06:18,107
while you figure out the science.
146
00:06:18,109 --> 00:06:20,509
Hey, it's not like you
guys begged us to do it.
147
00:06:20,511 --> 00:06:21,977
Did you wanna do the science?
148
00:06:21,979 --> 00:06:23,179
I was okay with you doing it.
149
00:06:23,181 --> 00:06:25,514
Sarah, how is that going to help us.
150
00:06:25,516 --> 00:06:28,984
How are we going to become scientists
if we don't learn this stuff?
151
00:06:28,986 --> 00:06:30,519
So, I won't be a scientist.
152
00:06:30,521 --> 00:06:31,687
Why not?
153
00:06:31,689 --> 00:06:33,989
Nobody wants to be the first girl on Mars?
154
00:06:36,092 --> 00:06:38,294
Represent, Brenda!
155
00:06:38,296 --> 00:06:40,596
But one's not enough.
156
00:06:40,598 --> 00:06:42,431
Bay window.
157
00:06:42,433 --> 00:06:44,333
Bay window, all of you!
158
00:06:47,871 --> 00:06:49,271
Tell 'em, Mommy! Get 'em!
159
00:06:49,273 --> 00:06:52,007
Tell them they're a disgrace
to our entire whatever.
160
00:06:52,943 --> 00:06:54,610
Welcome to our home.
161
00:06:54,612 --> 00:06:56,779
No nice. Go for the kill.
162
00:06:56,781 --> 00:06:59,381
Unfortunately, Riley,
this is a serious problem.
163
00:06:59,383 --> 00:07:02,117
The girls your age start to
drift away from stem subjects...
164
00:07:02,119 --> 00:07:03,686
science, technology, engineering, math.
165
00:07:03,688 --> 00:07:06,956
The research shows that we tend to play
the roles we think we're supposed to.
166
00:07:06,958 --> 00:07:09,625
- Hey, I'm me.
- Yes, you are, you Amazon warrior.
167
00:07:09,627 --> 00:07:11,360
Have I told you how fond I am of you?
168
00:07:11,362 --> 00:07:13,062
- Tell me.
- I am.
169
00:07:13,064 --> 00:07:15,197
She dropped her marble.
170
00:07:15,199 --> 00:07:16,632
- Maya!
- What?
171
00:07:16,634 --> 00:07:18,714
I'm not trying to hurt the
girl thing. I'm just lazy.
172
00:07:19,636 --> 00:07:21,070
You can't be lazy.
173
00:07:21,072 --> 00:07:22,404
And you cannot think that it is
174
00:07:22,406 --> 00:07:25,140
more important to be liked
than it is to be leaders.
175
00:07:25,142 --> 00:07:26,909
Topanga: Don't talk yourself
out of pursuing something
176
00:07:26,911 --> 00:07:28,978
because you're afraid of how
it's going to make you look.
177
00:07:28,980 --> 00:07:31,814
What you need to know is don't
let anybody get in the way
178
00:07:31,816 --> 00:07:35,217
of pursuing your growth and your
curiosity, no matter what you want to do.
179
00:07:35,219 --> 00:07:38,020
I wanna be the best I can, and
I want everybody to like me,
180
00:07:38,022 --> 00:07:40,089
and I dropped the marble,
and I want your shoes.
181
00:07:41,658 --> 00:07:45,060
I wanna work at the company
that makes your shoes.
182
00:07:46,096 --> 00:07:48,664
I wanna run the company
that makes your shoes.
183
00:07:48,666 --> 00:07:49,732
Yes.
184
00:07:49,734 --> 00:07:53,335
Well, if we want it all, then we can't
let other people do the work for us.
185
00:07:53,337 --> 00:07:54,837
- Then I'm out.
- You're in.
186
00:07:54,839 --> 00:07:56,739
I'm in. It's not gonna take long, is it?
187
00:07:56,741 --> 00:07:58,173
The rest of our lives.
188
00:07:58,175 --> 00:07:59,441
That's my girl.
189
00:07:59,443 --> 00:08:02,511
Why's it always gotta
be the rest of our lives?
190
00:08:02,513 --> 00:08:04,780
That's my other girl.
191
00:08:13,590 --> 00:08:15,090
Cory: Oh boy.
192
00:08:16,026 --> 00:08:17,426
Where are the boys?
193
00:08:18,528 --> 00:08:20,229
Boys! (Chuckles)
194
00:08:20,231 --> 00:08:22,731
I'm very glad to see you, because I
thought there was a distinct possibility
195
00:08:22,733 --> 00:08:25,768
you could be... What's
the word I'm looking for?
196
00:08:25,770 --> 00:08:27,036
Dead.
197
00:08:27,038 --> 00:08:31,140
We didn't do anything, and
we don't deserve to be dead.
198
00:08:35,879 --> 00:08:40,316
Not understanding the current climate
of the room, Zay chooses to sit here.
199
00:08:41,418 --> 00:08:42,952
Men. Am I right?
200
00:08:42,954 --> 00:08:44,186
Get out!
201
00:08:45,155 --> 00:08:46,622
Now I get it.
202
00:08:46,624 --> 00:08:49,725
All right, does someone want to
explain to me how we got here?
203
00:08:49,727 --> 00:08:50,726
We were in science class...
204
00:08:50,728 --> 00:08:52,394
- She will talk.
- I will listen.
205
00:08:52,396 --> 00:08:54,563
Cory: Okay, guys, calm down.
206
00:08:54,565 --> 00:08:58,067
Now, today's lesson is
about the battle of Panipat.
207
00:08:58,069 --> 00:09:00,269
There were three battles of Panipat.
208
00:09:00,271 --> 00:09:04,139
The first was called, the
First Battle of Panipat.
209
00:09:04,141 --> 00:09:06,408
You don't respect us.
210
00:09:06,410 --> 00:09:08,277
How can you possibly think that?
211
00:09:08,279 --> 00:09:10,913
I call Farkle Minkus to the stand.
212
00:09:10,915 --> 00:09:12,982
You can't put him on trial, Riley.
213
00:09:12,984 --> 00:09:15,351
Why not? Didn't he make
a judgment about me?
214
00:09:15,353 --> 00:09:17,319
We are really unprepared.
215
00:09:17,321 --> 00:09:19,421
Yeah. See ya, buddy.
216
00:09:19,423 --> 00:09:22,324
This isn't just about Farkle.
This is about all of you.
217
00:09:22,326 --> 00:09:24,593
Yeah, Lucas. Didn't you
tell me to drop the marble?
218
00:09:24,595 --> 00:09:26,328
Yeah, I wanted us to
do well on the midterm.
219
00:09:26,330 --> 00:09:28,764
Because you have no faith
in my scientific abilities.
220
00:09:28,766 --> 00:09:30,933
Because you fall asleep in my hand.
221
00:09:30,935 --> 00:09:32,701
Yogi made me drop the marble, too.
222
00:09:32,703 --> 00:09:33,869
I can't reach the beaker.
223
00:09:33,871 --> 00:09:35,170
I could have lifted you.
224
00:09:35,172 --> 00:09:36,638
I don't like that as much as you think.
225
00:09:36,640 --> 00:09:37,673
(Gasp)
226
00:09:37,675 --> 00:09:40,142
I'll tell ya who didn't like something.
227
00:09:40,144 --> 00:09:44,179
Vikramajit, the ruler of Gwalior
in the First Battle of Panipat.
228
00:09:44,181 --> 00:09:48,350
He died. Didn't like it.
229
00:09:48,352 --> 00:09:51,120
By relegating me to a
second-class marble dropper,
230
00:09:51,122 --> 00:09:53,522
you are stopping me from
realizing my full potential.
231
00:09:53,524 --> 00:09:55,125
Riley, I'm just better than you at this.
232
00:09:55,126 --> 00:09:57,826
Farkle, if you were my friend,
you would want me to get better.
233
00:09:57,828 --> 00:09:59,194
I like science.
234
00:09:59,196 --> 00:10:00,636
Why don't you want me to get better?
235
00:10:01,564 --> 00:10:02,898
I do.
236
00:10:02,900 --> 00:10:05,634
There's no situation where
I wouldn't want that for you.
237
00:10:05,636 --> 00:10:07,336
Riley, I've always been your friend.
238
00:10:07,338 --> 00:10:08,504
I know.
239
00:10:08,506 --> 00:10:09,638
I'm sorry.
240
00:10:09,640 --> 00:10:10,587
Okay.
241
00:10:10,618 --> 00:10:14,376
I thought some of you just didn't
want anything to do with science.
242
00:10:14,378 --> 00:10:16,678
Sarah, you just told me
you weren't interested.
243
00:10:16,680 --> 00:10:20,215
It's because I don't stand up for myself!
244
00:10:20,217 --> 00:10:22,484
Well, I'm gonna hate to see it when you do.
245
00:10:22,486 --> 00:10:25,821
I wanna carry you around
like a doll whenever I want.
246
00:10:25,823 --> 00:10:27,523
Do it.
247
00:10:27,525 --> 00:10:29,825
A real friend doesn't
let another friend fail.
248
00:10:29,827 --> 00:10:32,061
Our failure isn't your fault, Riley.
249
00:10:32,063 --> 00:10:33,395
Our failure is on me.
250
00:10:33,397 --> 00:10:35,297
I should have had more faith in you.
251
00:10:36,666 --> 00:10:38,500
Speaking of failure,
252
00:10:38,502 --> 00:10:41,503
there will be a quiz tomorrow
on the First Battle of Panipat.
253
00:10:43,173 --> 00:10:44,907
It's not gonna be a good day.
254
00:10:51,681 --> 00:10:53,015
Are you proud of me, Mommy?
255
00:10:53,017 --> 00:10:54,917
So proud.
256
00:10:56,086 --> 00:10:57,886
They gave me a trophy.
257
00:10:57,888 --> 00:10:59,755
Yeah. They did.
258
00:11:02,025 --> 00:11:04,493
Participant.
259
00:11:05,862 --> 00:11:10,265
Yeah. You were there. You
were... you were definitely there.
260
00:11:12,302 --> 00:11:14,136
Did you see when the ball went right by me
261
00:11:14,138 --> 00:11:17,239
and then watched it go into our goal,
but I still had a good attitude?
262
00:11:17,241 --> 00:11:18,574
Yeah.
263
00:11:18,576 --> 00:11:20,375
Did you see when the
mom from the other team
264
00:11:20,377 --> 00:11:22,044
came over and thanked me for having you?
265
00:11:25,982 --> 00:11:27,182
Mmm-hmm.
266
00:11:32,255 --> 00:11:33,622
She was nice.
267
00:11:34,791 --> 00:11:39,294
Yes, that's because her
team scored 29 goals.
268
00:11:39,296 --> 00:11:42,598
My coach said the score is just a number
that makes one of the teams feel bad.
269
00:11:42,600 --> 00:11:43,699
You have a coach?
270
00:11:45,468 --> 00:11:47,069
The other team were beasts.
271
00:11:47,071 --> 00:11:49,805
Did you see number ten? Oh,
number ten wasn't even human.
272
00:11:50,740 --> 00:11:53,709
Sorry we destroyed you, Auggie.
273
00:11:55,278 --> 00:11:59,081
Hey, they gave him exactly
the same trophy as me.
274
00:12:00,150 --> 00:12:02,718
Topy, I'm freaking, here.
275
00:12:04,187 --> 00:12:05,754
I feel ya, sister.
276
00:12:05,756 --> 00:12:08,357
You mean, you're on my side about this?
277
00:12:08,359 --> 00:12:10,092
Let it fly, kid.
278
00:12:10,094 --> 00:12:12,861
All right, let me get
in my speech position.
279
00:12:14,364 --> 00:12:17,166
(Loudly) What kind of country is this?
280
00:12:17,168 --> 00:12:19,935
Ugh! Ugh!
281
00:12:19,937 --> 00:12:26,008
I scored 29 goals, and your kid
stood there like a fire hydrant.
282
00:12:27,043 --> 00:12:29,144
And we both get the same trophy?
283
00:12:29,146 --> 00:12:32,181
It's supposed to teach us
good manners and sportsmanship.
284
00:12:36,119 --> 00:12:38,353
Good game, Auggie.
285
00:12:40,456 --> 00:12:43,192
I believe you're insincere.
286
00:12:44,627 --> 00:12:47,629
You have to try! Or
how will you get better?
287
00:12:47,631 --> 00:12:49,798
Why should I? They gave me a trophy anyway.
288
00:12:49,800 --> 00:12:50,899
Urrgh.
289
00:12:51,834 --> 00:12:54,836
Auggie Doggie Matthews, you listen to me!
290
00:12:54,838 --> 00:12:59,508
Deep down inside that fire hydrant
lives the spirit of a shark and a lion
291
00:12:59,510 --> 00:13:02,144
who had a baby and named him number six.
292
00:13:04,013 --> 00:13:05,847
You were right about her all along.
293
00:13:05,849 --> 00:13:07,549
I love you now, Ava.
294
00:13:07,551 --> 00:13:09,484
Don't get all mushy on me.
295
00:13:09,486 --> 00:13:10,652
Okay.
296
00:13:11,588 --> 00:13:13,655
Sorry, Ava. Your way sounds hard.
297
00:13:13,657 --> 00:13:17,559
It'd be easier just to not play soccer
anymore and find something else.
298
00:13:20,930 --> 00:13:23,165
(Growls)
299
00:13:23,167 --> 00:13:24,566
(Squeals)
300
00:13:35,178 --> 00:13:40,015
Mud-like consistency, copper color, no clear
separation of elements at boiling point.
301
00:13:40,017 --> 00:13:42,184
No living organisms.
302
00:13:42,186 --> 00:13:45,921
Huh. Well, my official conclusion
after thorough research and analysis,
303
00:13:45,923 --> 00:13:48,590
and try to stay with me now,
'cause this is very technical...
304
00:13:48,592 --> 00:13:50,592
- Yeah, how long you gonna keep talking?
- Till the bell rings,
305
00:13:50,594 --> 00:13:52,194
'cause I don't know what this stuff is.
306
00:13:53,396 --> 00:13:55,831
Yeah, uh, you know what that is?
307
00:13:57,300 --> 00:13:59,901
How'd she get her sludge to do that?
308
00:13:59,903 --> 00:14:02,037
Her sludge is mad at us.
309
00:14:02,039 --> 00:14:04,039
Her sledge is a girl.
310
00:14:04,041 --> 00:14:05,207
Something's wrong here.
311
00:14:05,209 --> 00:14:07,876
What's wrong here is
that you're a sexist pig.
312
00:14:07,878 --> 00:14:10,379
Why would you say that, mamacita?
313
00:14:10,381 --> 00:14:13,148
You really think I couldn't do
the science because I'm a girl?
314
00:14:13,150 --> 00:14:16,385
Riley, Marie Curie was one of the
finest scientific minds who ever lived.
315
00:14:16,387 --> 00:14:17,786
Science needs the best minds it can get.
316
00:14:17,788 --> 00:14:19,054
What do I care what body it's in?
317
00:14:19,056 --> 00:14:20,789
Well, what do you think is wrong?
318
00:14:20,791 --> 00:14:23,992
Well, I took our sludge ball home last
night, and you know what I found?
319
00:14:23,994 --> 00:14:25,227
It's a dirt ball, Riley.
320
00:14:25,229 --> 00:14:26,495
The sludge is... Sludge.
321
00:14:26,497 --> 00:14:27,662
It's mud. That's all it is.
322
00:14:27,693 --> 00:14:30,495
I don't understand why this
experiment's such a big deal.
323
00:14:33,336 --> 00:14:34,636
I think I do.
324
00:14:36,239 --> 00:14:39,274
What if the experiment isn't
about the sludge at all?
325
00:14:39,276 --> 00:14:41,176
There's a lot of layers
to experiments, right?
326
00:14:41,178 --> 00:14:42,744
Well, there's what's
going on on the surface...
327
00:14:42,746 --> 00:14:44,813
And what's going on that you don't see.
328
00:14:44,815 --> 00:14:46,815
So what's going on here?
329
00:14:50,753 --> 00:14:53,322
Bring me the first sacrifice!
330
00:14:55,291 --> 00:14:58,327
Adooba hoo hoo! Adooba hoo hoo!
331
00:14:58,329 --> 00:15:00,095
Girls (Chanting): Adooba
hoo hoo! Adooba hoo hoo!
332
00:15:00,097 --> 00:15:01,763
Adooba hoo hoo! Adooba hoo hoo!
333
00:15:01,765 --> 00:15:03,298
Hoo!
334
00:15:03,300 --> 00:15:05,434
Farkle, this isn't the experiment.
335
00:15:05,436 --> 00:15:07,102
- It isn't?
- No, that is.
336
00:15:08,037 --> 00:15:10,339
- Mr. Norton.
- Riley, Farkle.
337
00:15:10,341 --> 00:15:11,229
We have a new hypothesis.
338
00:15:11,248 --> 00:15:13,608
There's more to this experiment
than you've been telling us.
339
00:15:13,610 --> 00:15:15,444
Interesting. Riley, care to elaborate?
340
00:15:15,446 --> 00:15:17,679
Yes, but first, I have to go save a life.
341
00:15:17,681 --> 00:15:20,615
Maya, you don't have to sacrifice Yogi.
342
00:15:20,617 --> 00:15:21,683
We found a solution.
343
00:15:21,685 --> 00:15:23,018
Tell me after we sacrifice Yogi.
344
00:15:23,020 --> 00:15:25,620
(Chanting) Goodbye Yogi!
Goodbye Yogi! Goodbye Yogi!
345
00:15:25,622 --> 00:15:27,322
Maya, why do we have to sacrifice Yogi?
346
00:15:27,324 --> 00:15:28,957
- Do you got a chimichanga?
- No.
347
00:15:28,959 --> 00:15:30,325
Then cover the boy in cheese.
348
00:15:30,327 --> 00:15:32,294
(Chanting) Cheesy Yogi!
Cheesy Yogi! Cheesy Yogi!
349
00:15:32,296 --> 00:15:34,363
Ladies, your volcano looks angry.
350
00:15:35,631 --> 00:15:36,665
Whuh-oh.
351
00:15:36,667 --> 00:15:37,899
Goggles on!
352
00:15:38,835 --> 00:15:40,202
(Yelps)
353
00:15:44,874 --> 00:15:48,310
And dive under your desks.
Did I not mention that?
354
00:15:55,184 --> 00:15:57,085
Yeah, I should've mentioned that.
355
00:16:04,060 --> 00:16:06,728
I like blowing stuff up.
356
00:16:06,730 --> 00:16:08,163
It's not about that.
357
00:16:08,165 --> 00:16:09,164
What's it about?
358
00:16:09,166 --> 00:16:11,433
This is all about us and the boys.
359
00:16:11,435 --> 00:16:14,035
Who we are now, and who we want to be.
360
00:16:14,037 --> 00:16:16,338
Everything's their fault. Stupid boys.
361
00:16:16,340 --> 00:16:19,040
Everything would have been fine if
I could've just sacrificed Yogi.
362
00:16:19,042 --> 00:16:21,176
Stupid Yogi.
363
00:16:21,178 --> 00:16:23,445
Well, you can't.
364
00:16:23,447 --> 00:16:25,914
Maya, our guy friends are pretty great.
365
00:16:25,916 --> 00:16:27,349
Riley: Pfft.
366
00:16:27,351 --> 00:16:28,750
Maybe it used to be easier to see that
367
00:16:28,752 --> 00:16:31,186
before we looked at each
other as boys and girls.
368
00:16:31,188 --> 00:16:34,022
Maybe it was easier when we
looked at each other as friends.
369
00:16:34,024 --> 00:16:36,224
- Riley.
- Maya.
370
00:16:36,226 --> 00:16:38,460
If I can't blow stuff up or sacrifice Yogi,
371
00:16:38,462 --> 00:16:41,363
then I just don't care
about being good in science.
372
00:16:41,365 --> 00:16:42,731
Well, you have to.
373
00:16:42,733 --> 00:16:44,199
We all have to.
374
00:16:44,201 --> 00:16:46,401
The stuff we're learning
now, science and math,
375
00:16:46,403 --> 00:16:47,923
it matters that we know what they are.
376
00:16:49,071 --> 00:16:51,773
We can't let other people think
we'd rather have it easy for us.
377
00:16:51,775 --> 00:16:55,110
N... no, I want things
to be easy for me.
378
00:16:55,112 --> 00:16:56,878
No, you don't.
379
00:16:56,880 --> 00:16:58,146
Because then you won't know anything,
380
00:16:58,148 --> 00:16:59,614
and you won't have as many choices later.
381
00:16:59,616 --> 00:17:00,916
You think I could be a scientist?
382
00:17:00,918 --> 00:17:07,222
I think if you were a scientist, the
world would be a very dangerous place.
383
00:17:07,224 --> 00:17:09,891
Awesome.
384
00:17:09,893 --> 00:17:13,261
But if you don't believe
you could become a scientist,
385
00:17:13,263 --> 00:17:15,063
then it's even more dangerous.
386
00:17:15,065 --> 00:17:16,665
(Thud)
387
00:17:16,667 --> 00:17:18,567
(Thud)
388
00:17:18,569 --> 00:17:20,335
Come on.
389
00:17:22,138 --> 00:17:23,805
Goal!
390
00:17:29,245 --> 00:17:30,745
Yay!
391
00:17:30,747 --> 00:17:33,682
I want him on my team next year.
392
00:17:33,684 --> 00:17:35,750
Aug, I'm very proud of you.
393
00:17:35,752 --> 00:17:38,420
Me too. I've never seen your uniform dirty.
394
00:17:38,422 --> 00:17:42,424
Yeah, every time I missed a
shot, Ava pushed me in the mud.
395
00:17:42,426 --> 00:17:43,925
How'd you get so dirty?
396
00:17:43,927 --> 00:17:45,660
Every time he made a shot, I hugged him.
397
00:17:45,662 --> 00:17:47,128
Topanga: Aww.
398
00:17:47,130 --> 00:17:49,030
And I like seeing you like this.
399
00:17:49,032 --> 00:17:51,299
It means you got knocked
down, and you got back up.
400
00:17:51,301 --> 00:17:53,201
It means you're in the game.
401
00:17:53,203 --> 00:17:55,704
It makes me very happy
to see you this dirty.
402
00:18:00,109 --> 00:18:02,010
I don't wanna know. Get outta here.
403
00:18:07,116 --> 00:18:08,783
Still working on that?
404
00:18:08,785 --> 00:18:10,952
We're never gonna figure
out what this stuff is.
405
00:18:10,954 --> 00:18:12,354
It might as well just be dirt.
406
00:18:12,356 --> 00:18:15,223
Yeah. You know what? It
doesn't matter what it is.
407
00:18:15,225 --> 00:18:18,326
Hey, you might've failed this
experiment, but we don't want to.
408
00:18:18,328 --> 00:18:20,629
I'm not gonna fail it.
My partner's got this.
409
00:18:20,631 --> 00:18:21,663
Hi, guys.
410
00:18:21,665 --> 00:18:23,532
Oh, you're talking to us?
411
00:18:23,534 --> 00:18:25,700
She is. I go where she goes.
412
00:18:26,702 --> 00:18:27,969
You tell them yet, Farkle?
413
00:18:27,971 --> 00:18:29,871
Nope. This is your marble to drop.
414
00:18:34,343 --> 00:18:37,379
Yeah, I was waiting for you, partner.
415
00:18:39,749 --> 00:18:41,716
Did you just pat for me to sit down?
416
00:18:41,718 --> 00:18:43,518
No.
417
00:18:43,520 --> 00:18:47,422
No no no no. I was just patting
for a better place for me to sit.
418
00:18:55,498 --> 00:18:56,665
Yah.
419
00:18:57,600 --> 00:18:59,401
They're all here.
420
00:19:00,436 --> 00:19:02,837
Aw, they came to cook us
up in these little beakers
421
00:19:02,839 --> 00:19:07,175
and eat us and talk about us, and
I don't like being talked about.
422
00:19:08,511 --> 00:19:11,846
We don't either, but we're gonna
be the best thing we can be
423
00:19:11,848 --> 00:19:13,415
no matter what anybody says.
424
00:19:13,417 --> 00:19:15,550
That's right, Sarah.
425
00:19:15,552 --> 00:19:17,686
This is an experiment
none of us should fail.
426
00:19:17,688 --> 00:19:19,955
And it's one of the most
important ones we'll ever do.
427
00:19:21,190 --> 00:19:25,894
(Sigh) Well, we seem to have settled
back into our original positions.
428
00:19:25,896 --> 00:19:30,131
Riley, Farkle, I believe
just before things exploded,
429
00:19:30,133 --> 00:19:32,100
you were about to present some findings?
430
00:19:33,102 --> 00:19:35,804
In middle school, girls tend
to drift away from science.
431
00:19:35,806 --> 00:19:37,238
Isn't that right, Mr. Norton?
432
00:19:37,240 --> 00:19:40,375
It's been happening so many
years, I started to keep a record.
433
00:19:40,377 --> 00:19:42,243
Not many figure out my experiment,
434
00:19:42,245 --> 00:19:45,313
but those that do have always
benefited from the lesson.
435
00:19:46,248 --> 00:19:48,783
We let what happened
in here come between us.
436
00:19:48,785 --> 00:19:52,454
It's sludge, and it muddies up
what we think about each other.
437
00:19:52,456 --> 00:19:54,489
All of us have unlimited potential.
438
00:19:55,658 --> 00:19:59,060
Farkle and me, well...
our beaker is clear.
439
00:19:59,062 --> 00:20:00,562
Because Riley didn't drop the marble.
440
00:20:00,564 --> 00:20:01,930
Why not, Riley?
441
00:20:01,932 --> 00:20:05,734
I felt like if I did, I would lose
a part of me that was valuable.
442
00:20:05,736 --> 00:20:08,470
I like science, and I
like figuring stuff out.
443
00:20:10,006 --> 00:20:12,607
For 35 years, I've been
running this experiment.
444
00:20:12,609 --> 00:20:15,076
Every year, the vast majority of girls
445
00:20:15,078 --> 00:20:17,946
agree to drop the marble
without even thinking about it.
446
00:20:17,948 --> 00:20:20,649
The boys do the science.
447
00:20:20,651 --> 00:20:23,184
Unfortunate, but true.
448
00:20:23,186 --> 00:20:27,088
This is the age the girls begin to
lose interest and that is a bad result.
449
00:20:27,090 --> 00:20:29,357
So the real experiment is us.
450
00:20:29,359 --> 00:20:30,692
It is, Maya.
451
00:20:30,694 --> 00:20:32,260
Don't lose interest.
452
00:20:32,262 --> 00:20:33,895
Wide awake, sir.
453
00:20:34,830 --> 00:20:36,865
All right. Everyone lift up your beakers.
454
00:20:39,335 --> 00:20:40,869
Now look through them.
455
00:20:40,871 --> 00:20:42,637
I can't see you.
456
00:20:42,639 --> 00:20:44,839
Yeah. All this stuff is in the way.
457
00:20:45,941 --> 00:20:49,811
It is beneficial for young men
and women to realize right now
458
00:20:49,813 --> 00:20:54,482
the value of working together
as equals in all things,
459
00:20:54,484 --> 00:20:57,452
because when you do, the results are...
460
00:20:57,454 --> 00:20:59,120
Clear.
461
00:20:59,122 --> 00:21:01,189
Nice job, partner.
462
00:21:02,224 --> 00:21:03,792
Partner.
463
00:21:09,465 --> 00:21:11,299
So, did you do the marble thing again?
464
00:21:11,301 --> 00:21:14,636
Yeah. You do the make history
like their lives thing again?
465
00:21:14,638 --> 00:21:15,670
It's all I got.
466
00:21:15,672 --> 00:21:19,040
You also got yourself quite a daughter.
467
00:21:19,042 --> 00:21:20,341
Thank you.
468
00:21:20,343 --> 00:21:22,811
- Hi, Daddy.
- Norton.
469
00:21:22,813 --> 00:21:24,879
Girls.
470
00:21:24,881 --> 00:21:26,881
To what do we owe this unexpected pleasure?
471
00:21:26,883 --> 00:21:29,184
We thought we'd keep you
company on your walk home.
472
00:21:29,186 --> 00:21:31,486
That's very nice of you.
473
00:21:31,488 --> 00:21:33,254
Are you out of pizza money?
474
00:21:33,256 --> 00:21:34,889
No we're paying for you this time.
475
00:21:34,891 --> 00:21:36,191
You too, Mr. Norton.
476
00:21:36,193 --> 00:21:37,992
Really? Thanks.
477
00:21:37,994 --> 00:21:40,595
Wait, wait, wait. Since
when do you two pay?
478
00:21:40,597 --> 00:21:42,330
Since men and women are equal.
479
00:21:42,332 --> 00:21:43,998
We're big-time feminists now.
480
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
Good for you.
481
00:21:45,502 --> 00:21:46,868
Where'd you learn that?
482
00:21:46,870 --> 00:21:48,336
Science class.
483
00:21:48,338 --> 00:21:49,771
Of course.
484
00:21:49,773 --> 00:21:52,407
Yeah. This school is pretty messed up.
485
00:21:52,457 --> 00:21:57,007
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.