Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,353 --> 00:00:10,521
♪ theme music playing ♪
2
00:00:10,546 --> 00:00:14,546
♪ Game of Thrones 4x03 ♪
Breaker of Chains
Original Air Date on April 13, 2014
3
00:00:14,571 --> 00:00:19,571
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
4
00:01:57,697 --> 00:02:00,566
You did this.
You did this!
5
00:02:00,600 --> 00:02:03,869
- We have to leave.
- Take him! Take him!
6
00:02:06,673 --> 00:02:08,607
Where is his wife?
7
00:02:08,642 --> 00:02:10,176
Where's Sansa?
8
00:02:10,210 --> 00:02:12,545
Find her.
Bar the gates of the city.
9
00:02:12,579 --> 00:02:16,048
Seize every shipin the harbor.
10
00:02:16,082 --> 00:02:18,584
- Where is she?!
- No one leaves the capital!
11
00:02:18,618 --> 00:02:20,653
No one!
12
00:02:48,748 --> 00:02:51,183
- Get in.
- Where are we going?
13
00:02:51,218 --> 00:02:52,985
Somewhere safe.
14
00:03:37,864 --> 00:03:40,165
Up you go, my lady.
15
00:03:42,435 --> 00:03:44,436
You'll be fine.
16
00:03:44,471 --> 00:03:46,338
You're stronger
than you know.
17
00:04:04,958 --> 00:04:07,059
- Lord Baelish?
- Petyr.
18
00:04:07,093 --> 00:04:09,161
Are you hurt,
my lady?
19
00:04:09,229 --> 00:04:10,930
Good. Good.
20
00:04:10,964 --> 00:04:13,799
I'm sure you've had quite a fright.
Rest easy.
21
00:04:13,833 --> 00:04:15,768
- The worst is past.
- Lord Baelish.
22
00:04:15,802 --> 00:04:17,076
I promised I'd gether to you safely.
23
00:04:17,101 --> 00:04:18,404
Softly, my friend.
24
00:04:18,405 --> 00:04:21,040
Voices carry
over water.
25
00:04:21,074 --> 00:04:24,109
I should get back before
someone thinks to look for me.
26
00:04:24,144 --> 00:04:26,145
First you'll want
your pay.
27
00:04:26,179 --> 00:04:28,981
- 10,000 was it?
- 10,000.
28
00:04:34,788 --> 00:04:36,922
Wait!
29
00:04:38,325 --> 00:04:40,326
Shh.
30
00:04:40,360 --> 00:04:42,227
You don't want
the queen to hear, do you?
31
00:04:42,262 --> 00:04:44,897
1,000 gold cloaks
are searching for you.
32
00:04:44,931 --> 00:04:46,799
And if they found you,
33
00:04:46,833 --> 00:04:50,502
how do you think they would punish
the girl who murdered the king?
34
00:04:50,537 --> 00:04:53,872
- I didn't murder anyone.
- I know. I know.
35
00:04:53,907 --> 00:04:55,140
But you must admit
it looks suspicious.
36
00:04:55,175 --> 00:04:57,242
The king who
executed your father,
37
00:04:57,277 --> 00:04:59,511
who tormented you
for years,
38
00:04:59,546 --> 00:05:02,281
and you fled the scene
of his murder.
39
00:05:02,315 --> 00:05:04,483
Why did you kill him?
40
00:05:04,517 --> 00:05:07,252
Because he was
a drunk and a fool
41
00:05:07,287 --> 00:05:10,122
and I don't trust
drunk fools.
42
00:05:10,156 --> 00:05:12,391
He saved me.
43
00:05:12,425 --> 00:05:15,394
Saved you? My lady,
he followed my orders.
44
00:05:15,428 --> 00:05:19,798
Every one of them.
And he did it all for gold.
45
00:05:19,833 --> 00:05:22,501
Money buys a man'ssilence for a time.
46
00:05:22,535 --> 00:05:25,871
A bolt in the heart
buys it forever.
47
00:05:28,441 --> 00:05:31,043
He was helping me
because I saved his life.
48
00:05:31,077 --> 00:05:35,180
Yes, and he gave you
a priceless necklace
49
00:05:35,215 --> 00:05:38,283
that once belonged
to his grandmother.
50
00:05:38,318 --> 00:05:41,387
The last legacy
of House Hollard.
51
00:05:49,496 --> 00:05:52,197
I had it made
a few weeks ago.
52
00:05:53,466 --> 00:05:56,435
What did I once tell
you about the capital?
53
00:05:56,469 --> 00:05:59,138
We're all liars here.
54
00:06:00,974 --> 00:06:02,875
Come, my lady.
55
00:06:02,909 --> 00:06:05,544
I know you've had
a difficult day.
56
00:06:05,578 --> 00:06:07,680
But you're safe now.
57
00:06:07,714 --> 00:06:09,848
I promise you that.
58
00:06:09,883 --> 00:06:12,051
You're safe with me
59
00:06:12,085 --> 00:06:14,687
and sailing home.
60
00:06:20,827 --> 00:06:23,429
So am I the queen?
61
00:06:23,463 --> 00:06:25,230
More than you were
with Renly.
62
00:06:25,265 --> 00:06:28,333
Less than you would have been if
Joffrey had done you the courtesy
63
00:06:28,368 --> 00:06:31,303
of consummating
the marriage before dying.
64
00:06:31,337 --> 00:06:34,573
In any case, this would
not be an opportune moment
65
00:06:34,607 --> 00:06:36,475
to press the issue.
66
00:06:36,509 --> 00:06:38,343
Clawing at his own throat,
67
00:06:38,378 --> 00:06:41,246
looking to his mother to make it stop--
it was horrible.
68
00:06:41,281 --> 00:06:43,782
The world is overflowing
with horrible things.
69
00:06:43,817 --> 00:06:46,085
But they're all a tray
of cakes next to death.
70
00:06:47,721 --> 00:06:50,823
They brought me your grandfather's
body when he died, you know?
71
00:06:50,857 --> 00:06:52,658
Made me look at it.
72
00:06:52,692 --> 00:06:54,226
What was it like?
73
00:06:54,260 --> 00:06:57,429
They took me to the Great
Hall and there he was.
74
00:06:57,464 --> 00:06:59,298
The man I'd married
75
00:06:59,332 --> 00:07:02,568
and suffered to father
my children.
76
00:07:02,602 --> 00:07:04,837
A great doughy lump
I'd sat next to
77
00:07:04,871 --> 00:07:08,273
at endless dinners
and tedious gatherings.
78
00:07:08,308 --> 00:07:10,876
There he was...
79
00:07:11,878 --> 00:07:14,313
lying on a table.
80
00:07:17,550 --> 00:07:19,718
One of my husbands
preferred the company of men
81
00:07:19,753 --> 00:07:21,420
and was stabbed
through the heart.
82
00:07:21,454 --> 00:07:23,822
Another was happiest
torturing animals
83
00:07:23,857 --> 00:07:26,091
and was poisoned
at our wedding feast.
84
00:07:26,126 --> 00:07:28,093
- I must be cursed.
- Nonsense.
85
00:07:28,128 --> 00:07:31,029
Your circumstances
have improved markedly.
86
00:07:32,766 --> 00:07:35,667
You may not have enjoyed
watching him die,
87
00:07:35,702 --> 00:07:37,536
but you enjoyed it more
than you would have enjoyed
88
00:07:37,570 --> 00:07:39,538
being married to him,
I can promise you that.
89
00:07:39,572 --> 00:07:41,673
But I would have been
the queen.
90
00:07:41,708 --> 00:07:43,575
Our alliance
with the Lannisters
91
00:07:43,610 --> 00:07:46,211
remains every bit
as necessary to them
92
00:07:46,246 --> 00:07:48,714
as it is unpleasant
for us.
93
00:07:48,748 --> 00:07:51,717
You did wonderful
work on Joffrey.
94
00:07:51,751 --> 00:07:54,820
The next one
should be easier.
95
00:08:04,531 --> 00:08:06,431
Your brother is dead.
96
00:08:07,934 --> 00:08:10,836
Do you know
what that means?
97
00:08:13,072 --> 00:08:16,441
I'm not trying
to trick you.
98
00:08:17,644 --> 00:08:19,611
It means I'll become king.
99
00:08:19,646 --> 00:08:22,047
Yes, you will
become king.
100
00:08:22,081 --> 00:08:25,350
What kind of king
do you think you'll be?
101
00:08:26,419 --> 00:08:28,120
A good king?
102
00:08:28,154 --> 00:08:30,489
Mm, I think so as well.
103
00:08:32,058 --> 00:08:35,060
You've got the right
temperament for it.
104
00:08:35,094 --> 00:08:38,864
But what makesa good king? Hmm?
105
00:08:38,898 --> 00:08:42,301
What is a good king's
single most important quality?
106
00:08:42,335 --> 00:08:44,503
This is hardly
the place or the time.
107
00:08:44,537 --> 00:08:46,471
Holiness?
108
00:08:46,506 --> 00:08:48,674
Hmm.
109
00:08:48,708 --> 00:08:52,010
Baelor the Blessedwas holy.
110
00:08:52,045 --> 00:08:54,246
And pious.
111
00:08:54,280 --> 00:08:56,882
He built this sept.
112
00:08:56,916 --> 00:09:00,219
He also named
a six-year-old boy high septon
113
00:09:00,253 --> 00:09:03,555
because he thought the boy
could work miracles.
114
00:09:04,924 --> 00:09:07,626
He ended up fasting
himself into an early grave
115
00:09:07,660 --> 00:09:09,761
because food
was of this world
116
00:09:09,796 --> 00:09:12,030
and this world
was sinful.
117
00:09:14,434 --> 00:09:15,968
Justice.
118
00:09:16,002 --> 00:09:17,736
Yeah.
119
00:09:17,770 --> 00:09:20,072
A good king
must be just.
120
00:09:21,007 --> 00:09:22,941
Orys I was just.
121
00:09:22,976 --> 00:09:26,445
Everyone applauded
his reforms.
122
00:09:26,479 --> 00:09:28,480
Nobles and commoners alike.
123
00:09:28,514 --> 00:09:30,649
But he wasn't just for long.
124
00:09:30,683 --> 00:09:32,718
He was murdered
in his sleep
125
00:09:32,752 --> 00:09:34,987
after less than a year
by his own brother.
126
00:09:35,021 --> 00:09:38,257
Was that truly
just of him?
127
00:09:38,291 --> 00:09:40,525
To abandon his subjects
to an evil
128
00:09:40,560 --> 00:09:42,728
that he was too gullible
to recognize?
129
00:09:42,762 --> 00:09:45,097
- No.
- No.
130
00:09:47,467 --> 00:09:50,335
- What about strength?
- Yes.
131
00:09:50,370 --> 00:09:52,704
Strength.
132
00:09:52,739 --> 00:09:54,907
King Robert was strong.
133
00:09:54,941 --> 00:09:57,442
He won the rebellion
134
00:09:57,477 --> 00:10:01,079
and crushed
the Targaryen dynasty.
135
00:10:01,114 --> 00:10:03,982
And he attended three
small council meetings
136
00:10:04,017 --> 00:10:05,851
in 17 years.
137
00:10:05,885 --> 00:10:10,389
He spent his timewhoring and hunting and drinking
138
00:10:10,423 --> 00:10:12,925
until the last two
killed him.
139
00:10:14,327 --> 00:10:17,396
So, we have a manwho starves himself to death,
140
00:10:17,430 --> 00:10:20,933
a man who lets his own
brother murder him,
141
00:10:20,967 --> 00:10:24,603
and a man who thinks that winning
and ruling are the same thing.
142
00:10:27,073 --> 00:10:29,641
What do they all lack?
143
00:10:34,113 --> 00:10:35,948
- Wisdom.
- Yes!
144
00:10:35,982 --> 00:10:38,016
Wisdom is what
makes a good king.
145
00:10:38,051 --> 00:10:39,651
Yes.
146
00:10:39,686 --> 00:10:42,387
But what is wisdom?
Hmm?
147
00:10:44,590 --> 00:10:47,259
A house with great wealthand fertile lands
148
00:10:47,293 --> 00:10:49,061
asks youfor your protection
149
00:10:49,095 --> 00:10:52,064
against another house
with a strong navy
150
00:10:52,098 --> 00:10:54,499
that could one day
oppose you.
151
00:10:54,534 --> 00:10:58,003
How do you know which choice
is wise and which isn't?
152
00:10:58,037 --> 00:11:01,974
You've any experience
of treasuries and granaries
153
00:11:02,008 --> 00:11:04,076
or shipyards and soldiers?
154
00:11:04,110 --> 00:11:07,145
- No.
- No. Of course not.
155
00:11:07,180 --> 00:11:10,649
A wise king knows what he
knows and what he doesn't.
156
00:11:10,683 --> 00:11:12,384
You're young.
157
00:11:12,418 --> 00:11:15,887
A wise young king listensto his counselors
158
00:11:15,922 --> 00:11:19,558
and heeds their advice
until he comes of age.
159
00:11:19,592 --> 00:11:21,460
And the wisest kings
160
00:11:21,494 --> 00:11:25,397
continue to listen to them
long afterwards.
161
00:11:26,699 --> 00:11:28,100
Your brother was not
a wise king.
162
00:11:28,134 --> 00:11:30,635
Your brother was nota good king.
163
00:11:30,670 --> 00:11:32,537
If he had been,
164
00:11:32,572 --> 00:11:35,407
perhaps he'd still
be alive.
165
00:11:35,441 --> 00:11:38,577
Now, as the king,
you will have to marry.
166
00:11:38,611 --> 00:11:40,846
Do you understand why?
167
00:11:40,880 --> 00:11:42,614
A king needs a queen.
168
00:11:42,648 --> 00:11:44,483
Yes, but why?
169
00:11:44,517 --> 00:11:48,186
To further
the family line.
170
00:11:48,221 --> 00:11:51,490
- Do you know how that happens?
- Yes.
171
00:11:51,524 --> 00:11:55,360
Yes, but has anyone
explained the details to you?
172
00:11:55,395 --> 00:11:56,962
I don't think so.
173
00:11:56,996 --> 00:12:00,365
It's all relatively
straightforward.
174
00:12:00,400 --> 00:12:02,701
- How are you?
- I'm all right.
175
00:12:02,735 --> 00:12:04,936
You are.
You will be.
176
00:12:04,971 --> 00:12:07,205
I'll see to that.
177
00:12:12,445 --> 00:12:14,479
Please give the queen
a moment alone with her son.
178
00:12:14,514 --> 00:12:16,515
- Yes, my lord.
- All of you.
179
00:12:45,611 --> 00:12:47,946
It was Tyrion.
180
00:12:47,980 --> 00:12:50,982
He killed him.
181
00:12:52,685 --> 00:12:54,920
He told me he would.
182
00:12:56,422 --> 00:13:00,092
"A day will come when you
think you are safe and happy
183
00:13:00,126 --> 00:13:03,795
and your joy will turn
to ashes in your mouth."
184
00:13:06,265 --> 00:13:08,900
That's what he said
to me.
185
00:13:12,105 --> 00:13:14,940
You saw it.
186
00:13:14,974 --> 00:13:17,642
You saw Joff point at him
just before he--
187
00:13:17,677 --> 00:13:19,678
I don't know
what I saw.
188
00:13:22,248 --> 00:13:24,649
Avenge him.
189
00:13:24,684 --> 00:13:27,185
Avenge our son.
190
00:13:28,588 --> 00:13:30,122
Kill Tyrion.
191
00:13:33,092 --> 00:13:34,926
Tyrion's my brother.
192
00:13:34,961 --> 00:13:36,828
Our brother.
193
00:13:36,863 --> 00:13:39,331
There'll be a trial. We'll get
to the truth of what happened.
194
00:13:39,365 --> 00:13:41,833
I don't want a trial.
195
00:13:41,868 --> 00:13:45,337
He'll squirm his way to freedom
given the chance.
196
00:13:45,371 --> 00:13:47,105
I want him dead.
197
00:13:50,042 --> 00:13:52,010
Please, Jaime.
198
00:13:52,044 --> 00:13:54,379
You have to.
199
00:13:55,748 --> 00:13:57,983
He was our son.
200
00:13:58,017 --> 00:14:00,352
Our baby boy.
201
00:14:39,825 --> 00:14:41,893
You're a hateful woman.
202
00:14:41,928 --> 00:14:45,197
Why have the gods made
me love a hateful woman?
203
00:14:53,439 --> 00:14:55,574
Jaime, not here,
please.
204
00:14:55,608 --> 00:14:57,108
Please.
205
00:14:57,143 --> 00:14:59,144
Stop it.
206
00:14:59,178 --> 00:15:02,280
- Stop it. Stop.
- No.
207
00:15:02,315 --> 00:15:04,783
Stop it.
Stop.
208
00:15:09,322 --> 00:15:11,389
Stop.
209
00:15:18,464 --> 00:15:21,600
Stop. It's not right.
210
00:15:21,634 --> 00:15:24,469
It's not right.
It's not right.
211
00:15:24,503 --> 00:15:26,404
I don't care.
212
00:15:26,439 --> 00:15:28,506
- Don't.
- I don't care.
213
00:15:28,541 --> 00:15:30,809
- Don't. Jaime, don't.
- I don't care.
214
00:15:33,145 --> 00:15:35,046
Gonna rain soon.
215
00:15:37,350 --> 00:15:39,451
Where are we?
216
00:15:41,821 --> 00:15:44,489
Near Fairmarket,
I think.
217
00:15:44,523 --> 00:15:45,991
You think?
218
00:15:46,025 --> 00:15:47,392
You don't have a map?
219
00:15:47,426 --> 00:15:50,629
- No, I don't have a map.
- Maybe we should get one.
220
00:15:50,663 --> 00:15:53,765
Just point out the next map shop
you see and I'll buy you one.
221
00:15:53,799 --> 00:15:55,667
How far is it
to the Eyrie?
222
00:15:55,735 --> 00:15:56,555
Far.
223
00:15:56,580 --> 00:15:58,533
And you're sure we're
going the right way?
224
00:15:58,604 --> 00:16:01,840
Believe me, girl, I want you there
as soon as I can.
225
00:16:01,874 --> 00:16:04,676
Get my gold,
be on my way.
226
00:16:04,710 --> 00:16:07,679
- On your way where?
- Why do you care?
227
00:16:13,819 --> 00:16:17,289
Might book passage
across the Narrow Sea.
228
00:16:17,323 --> 00:16:19,557
Fight as a sellsword.
229
00:16:19,592 --> 00:16:24,229
Second Sons, could be.
Seems like a good fit for me.
230
00:16:24,263 --> 00:16:25,797
I'd like to see
Braavos one day.
231
00:16:25,831 --> 00:16:28,133
Why Braavos?
232
00:16:28,167 --> 00:16:29,801
I have friends there.
233
00:16:29,835 --> 00:16:32,003
I doubt it.
234
00:16:32,038 --> 00:16:34,348
Seven blessings
to you.
235
00:16:36,901 --> 00:16:37,750
What do you want?
236
00:16:37,775 --> 00:16:39,957
What do I want?
This is my land.
237
00:16:40,379 --> 00:16:42,147
If I'm standing on it,
it's my land.
238
00:16:42,181 --> 00:16:45,784
We were just watering the horses.
We'll be on our way.
239
00:16:50,056 --> 00:16:51,423
Forgive my father.
240
00:16:51,457 --> 00:16:53,992
He was wounded fightingin the war.
241
00:16:54,026 --> 00:16:57,362
Our cottage burned down while
he was gone and my mother with it.
242
00:17:00,766 --> 00:17:02,701
He's never been the same.
243
00:17:07,840 --> 00:17:10,141
Which house did he
fight for?
244
00:17:14,246 --> 00:17:16,815
The Tullys of Riverrun.
245
00:17:20,419 --> 00:17:22,387
There's a storm coming.
246
00:17:22,421 --> 00:17:23,922
You'll be wantinga roof tonight.
247
00:17:23,956 --> 00:17:26,157
There's fresh hayin the barn.
248
00:17:26,192 --> 00:17:29,361
And Sally here makes rabbit stew
just like her mom used to do.
249
00:17:31,764 --> 00:17:33,631
We don't have much,
but any man that bled
250
00:17:33,666 --> 00:17:35,834
for House Tully
is welcome to it.
251
00:17:41,173 --> 00:17:43,641
We ask the Fatherto judge us with mercy
252
00:17:43,676 --> 00:17:45,643
accepting ourhuman frailty.
253
00:17:45,678 --> 00:17:47,612
We ask the Motherto bless our crops
254
00:17:47,646 --> 00:17:50,715
so we may feed ourselves
and all who come to our door.
255
00:17:50,750 --> 00:17:52,951
We ask the Warriorto give us courage
256
00:17:52,985 --> 00:17:55,153
in these days of strife
and turmoil.
257
00:17:55,187 --> 00:17:57,455
We ask the Maiden
to protect Sally's virtue
258
00:17:57,490 --> 00:17:59,170
to keep her from
the clutches of depravity.
259
00:17:59,191 --> 00:18:01,059
You got to do
all seven of the fuckers?
260
00:18:01,093 --> 00:18:03,428
Father!
261
00:18:06,766 --> 00:18:08,967
We ask the Smith
to strengthen our hands
262
00:18:09,001 --> 00:18:12,070
and our backs so we may finish
the work required of us.
263
00:18:12,104 --> 00:18:16,307
We ask the Crone to guide us on our
journey from darkness to darkness.
264
00:18:16,342 --> 00:18:18,576
And we ask the Stranger
not to kill us
265
00:18:18,611 --> 00:18:21,112
in our beds tonight
for no damn reason at all.
266
00:18:26,619 --> 00:18:28,887
I'm so sorry.
267
00:18:47,940 --> 00:18:49,874
Really good.
268
00:18:49,909 --> 00:18:52,043
- Did you fight at the Twins?
- Call that a fight?
269
00:18:52,077 --> 00:18:54,479
Slaughtering livestock
more like.
270
00:18:54,513 --> 00:18:56,714
The Red Wedding
they're calling it.
271
00:18:56,749 --> 00:18:59,584
Walder Frey committed
sacrilege that day.
272
00:18:59,618 --> 00:19:03,121
He shared bread and salt with the Starks.
He offered them guest right.
273
00:19:03,155 --> 00:19:05,323
Guest right
don't mean much anymore.
274
00:19:05,357 --> 00:19:07,992
It means something
to me.
275
00:19:08,027 --> 00:19:10,528
The gods will have
their vengeance.
276
00:19:10,563 --> 00:19:13,598
Frey will burn in the seventh hell
for what he did.
277
00:19:13,632 --> 00:19:16,935
Things were different when Hoster
Tully ruled the Riverlands.
278
00:19:16,969 --> 00:19:19,737
We had good years
and bad years, same as anyone.
279
00:19:19,772 --> 00:19:22,607
But we were safe.
Now with the Freys,
280
00:19:22,641 --> 00:19:26,711
raiders come plundering,
steal our food, steal our silver.
281
00:19:26,745 --> 00:19:28,746
I was gonna send Sally north
to stay with my brother,
282
00:19:28,781 --> 00:19:31,950
but the north's no better.
The whole country's gone sour.
283
00:19:32,017 --> 00:19:33,852
You got any ale?
284
00:19:34,820 --> 00:19:36,988
Afraid not.
285
00:19:40,292 --> 00:19:42,627
How can a man
not keep ale in his home?
286
00:19:44,363 --> 00:19:47,365
You look like you could
really swing that sword.
287
00:19:47,399 --> 00:19:49,934
A real warriorwith proper training.
288
00:19:51,237 --> 00:19:53,838
Those raiders wouldn't
stand a chance against you.
289
00:19:53,873 --> 00:19:56,508
How would it be if you stayedon till the new moon?
290
00:19:56,542 --> 00:19:59,277
I could use a man to help
with the farmwork.
291
00:19:59,311 --> 00:20:01,813
Sally does what she can,
292
00:20:01,847 --> 00:20:03,982
but she can't lift
a bale of hay.
293
00:20:04,016 --> 00:20:06,150
And if any thieves came
looking for easy pickings,
294
00:20:06,185 --> 00:20:09,354
one look at you, I'd bet
they'd run the other way.
295
00:20:10,856 --> 00:20:12,690
Meaning no offense.
296
00:20:18,998 --> 00:20:20,832
What'll you pay?
297
00:20:20,866 --> 00:20:22,867
I don't have much.
298
00:20:22,902 --> 00:20:26,538
But I have hidden
a bit of silver from the bandits.
299
00:20:28,941 --> 00:20:31,543
Fair wages
for fair work?
300
00:20:37,149 --> 00:20:39,083
Fair wages
for fair work.
301
00:21:10,983 --> 00:21:13,885
- What did you do?!
- Get your horse saddled.
302
00:21:13,919 --> 00:21:16,955
- You told me you weren't a thief.
- I wasn't.
303
00:21:16,989 --> 00:21:19,724
He took us in.
He fed us and you--
304
00:21:19,758 --> 00:21:21,526
Aye, he took us in.
He's a good man
305
00:21:21,560 --> 00:21:23,161
and his daughter makes
a nice stew.
306
00:21:23,195 --> 00:21:24,929
And they'll both
be dead come winter.
307
00:21:24,964 --> 00:21:27,532
- You don't know that.
- I do know it.
308
00:21:27,566 --> 00:21:30,234
He's weak.
He can't protect himself.
309
00:21:30,269 --> 00:21:32,870
They'll both be dead
come winter.
310
00:21:32,905 --> 00:21:34,739
Dead men don't need silver.
311
00:21:34,773 --> 00:21:38,843
You're the worst shit
in the Seven Kingdoms.
312
00:21:39,945 --> 00:21:42,080
There's plenty
worse than me.
313
00:21:42,114 --> 00:21:44,449
I just understand
the way things are.
314
00:21:44,483 --> 00:21:48,119
How many Starks they got to behead
before you figure it out?
315
00:21:52,324 --> 00:21:54,926
Raper. Raper.
316
00:21:54,960 --> 00:21:56,728
Horse thief.
317
00:21:56,762 --> 00:21:59,030
Ninth born son.
318
00:21:59,098 --> 00:22:00,999
Raper.
319
00:22:01,033 --> 00:22:03,301
Thief.
Thief and raper.
320
00:22:03,335 --> 00:22:07,005
There he is,
Sam the Slayer.
321
00:22:07,039 --> 00:22:08,740
Going to visit
your wildling whore?
322
00:22:08,774 --> 00:22:10,942
- She's not a whore.
- No?
323
00:22:11,010 --> 00:22:13,444
Maybe I'll give her
a copper tonight and find out.
324
00:22:18,884 --> 00:22:20,551
They all think
I'm lying.
325
00:22:20,586 --> 00:22:22,253
About what?
326
00:22:22,287 --> 00:22:24,555
Killing the white walker.
327
00:22:24,590 --> 00:22:27,492
You're not lying.
328
00:22:27,526 --> 00:22:29,594
I'll never forget
the way it screamed.
329
00:22:31,296 --> 00:22:33,498
But you're the only one
that saw it.
330
00:22:33,532 --> 00:22:35,199
And they all think
you're just a--
331
00:22:35,234 --> 00:22:36,467
A what?
332
00:22:36,502 --> 00:22:39,537
Well, a wildling.
333
00:22:40,506 --> 00:22:42,473
My father hated that word.
334
00:22:42,508 --> 00:22:45,877
It's not a very nice word,
I suppose.
335
00:22:45,911 --> 00:22:47,712
I don't know.
336
00:22:47,746 --> 00:22:51,816
It makes me sound
a bit dangerous, doesn't it?
337
00:23:03,662 --> 00:23:05,296
So...
338
00:23:05,330 --> 00:23:07,031
are you all right?
339
00:23:07,066 --> 00:23:09,634
No one bothering you?
340
00:23:09,668 --> 00:23:11,269
I get a lot of looks.
341
00:23:11,303 --> 00:23:13,404
I hear them making
their jokes.
342
00:23:13,439 --> 00:23:16,407
But no one's touched me
if that's what you mean.
343
00:23:16,442 --> 00:23:19,644
I worry about
it sometimes.
344
00:23:19,678 --> 00:23:21,946
All the time.
345
00:23:21,980 --> 00:23:24,982
Why do you worry
about it?
346
00:23:25,017 --> 00:23:28,052
100 men, one woman.
347
00:23:28,087 --> 00:23:30,421
They've got other things
to think about.
348
00:23:30,456 --> 00:23:32,990
That's the only thing
they think about.
349
00:23:33,025 --> 00:23:35,560
- You're being silly.
- I'm not being silly.
350
00:23:35,594 --> 00:23:39,697
There's 100 men lying awake
at night picturing you.
351
00:23:41,633 --> 00:23:43,701
What about you?
352
00:23:45,404 --> 00:23:47,004
What about me?
353
00:23:49,808 --> 00:23:52,110
Gilly?
354
00:23:56,882 --> 00:23:58,883
I worry about you.
355
00:24:03,589 --> 00:24:05,623
Thank you.
356
00:24:05,657 --> 00:24:06,891
For what?
357
00:24:06,925 --> 00:24:09,293
For worrying
about me.
358
00:24:12,965 --> 00:24:16,267
I don't know
if you're safe here.
359
00:24:17,136 --> 00:24:18,436
They're my brothers,
360
00:24:18,470 --> 00:24:20,872
but some of them were thieves
before they came here.
361
00:24:20,906 --> 00:24:22,507
Some of them were rapers.
362
00:24:22,541 --> 00:24:25,343
You saw what they did
at your father's keep.
363
00:24:25,377 --> 00:24:28,780
So what are you saying?
364
00:24:31,350 --> 00:24:36,220
Maybe you'd be safer
in Mole's Town.
365
00:24:40,759 --> 00:24:43,094
Are you bored of me?
366
00:24:43,128 --> 00:24:45,897
Bored of you?
367
00:24:45,931 --> 00:24:48,366
I...
368
00:24:52,004 --> 00:24:53,838
I want to protect you.
369
00:25:00,279 --> 00:25:02,180
I'll get these to Hobb.
370
00:25:02,214 --> 00:25:04,582
Keep an eye
on little Sam.
371
00:25:34,179 --> 00:25:36,180
Your Grace.
372
00:25:36,215 --> 00:25:39,350
You're a literary man now.
What do you make of that?
373
00:25:49,561 --> 00:25:53,097
- Joffrey?
- The usurper Joffrey Baratheon.
374
00:25:53,131 --> 00:25:56,467
I said those words when I tossed a leech into the fire.
375
00:25:56,501 --> 00:25:59,270
A leech filled with
bastard blood.
376
00:25:59,304 --> 00:26:01,672
A bastard you set free.
377
00:26:01,707 --> 00:26:04,308
I am now faced with
a great opportunity
378
00:26:04,343 --> 00:26:06,143
and I am powerless
to take advantage of it.
379
00:26:06,178 --> 00:26:07,945
I will find you
an army, Your Grace.
380
00:26:07,980 --> 00:26:10,481
- I've been working day and night--
- What progress have you made?
381
00:26:10,515 --> 00:26:12,516
I've rallied House Peasebury
to your cause.
382
00:26:12,551 --> 00:26:14,218
House Peasebury.
383
00:26:14,253 --> 00:26:17,521
- House Musgood.
- House Musgood.
384
00:26:17,556 --> 00:26:19,891
- And House Haigh.
- House Haigh.
385
00:26:24,963 --> 00:26:27,899
They don't have enough men
between them to raid a pantry.
386
00:26:29,368 --> 00:26:31,469
Westeros is not
the world, Your Grace.
387
00:26:31,503 --> 00:26:33,271
We need to look east
for ships and men.
388
00:26:33,305 --> 00:26:36,607
10,000 skilled soldiers
fight for the Golden Company.
389
00:26:36,642 --> 00:26:38,643
- The Golden Company?
- They've never broken a contract.
390
00:26:38,677 --> 00:26:40,077
They're sellswords.
391
00:26:40,112 --> 00:26:41,812
We're willing to use blood magic
to put you on the throne,
392
00:26:41,847 --> 00:26:43,614
but we're not willing
to pay men to fight?
393
00:26:43,649 --> 00:26:46,050
Now the Red Woman's
magic is real.
394
00:26:46,084 --> 00:26:48,286
Her visions and prophecies
may be, too,
395
00:26:48,320 --> 00:26:51,155
but I've never heard of visions
and prophecies winning a war.
396
00:26:51,189 --> 00:26:53,524
Soldiers win wars.
Soldiers on the ground.
397
00:26:53,558 --> 00:26:54,859
It's dirty on the ground.
398
00:26:54,893 --> 00:26:56,761
We don't have any gold.
399
00:26:56,795 --> 00:26:57,995
Not yet.
400
00:27:02,200 --> 00:27:04,068
If I do not
press my claim,
401
00:27:04,102 --> 00:27:06,170
my claim
will be forgotten.
402
00:27:06,204 --> 00:27:09,740
I will not become a page
in someone else's history book.
403
00:27:09,775 --> 00:27:12,977
I'm running out
of time, Ser Davos.
404
00:27:13,011 --> 00:27:16,147
Which means you're
running out of time.
405
00:27:21,153 --> 00:27:22,753
You're late.
406
00:27:22,788 --> 00:27:24,322
I'm sorry, Princess.
407
00:27:24,356 --> 00:27:26,123
I thought you
weren't coming.
408
00:27:26,158 --> 00:27:28,793
The Hand of the King
doesn't have much leisure time.
409
00:27:28,827 --> 00:27:30,551
You won't be a very good
Hand if you see the word
410
00:27:30,576 --> 00:27:32,496
knight and say "ka-nigit."
411
00:27:32,497 --> 00:27:33,931
That happened once,
weeks ago.
412
00:27:33,966 --> 00:27:36,000
You're your father's
daughter, no mistake.
413
00:27:36,034 --> 00:27:38,002
Bloody relentless,
the both of you.
414
00:27:38,036 --> 00:27:40,638
It's a new one today.
Lots of tricky words.
415
00:27:40,672 --> 00:27:42,873
But I think you can manage.
416
00:27:45,010 --> 00:27:47,144
You'll never read well
if you move your lips.
417
00:27:47,179 --> 00:27:49,380
That's how children do it.
418
00:27:54,186 --> 00:27:58,556
"The Life and Adventures
of Elyo Grivas
419
00:27:58,590 --> 00:28:00,925
First Sword of Braavos."
420
00:28:00,959 --> 00:28:02,927
Thank you very much.
421
00:28:02,961 --> 00:28:06,263
I like this one. It's full
of sword fights and pirates.
422
00:28:06,298 --> 00:28:07,999
You were a pirate once.
423
00:28:08,033 --> 00:28:09,900
No, I was never a pirate.
I was a smuggler.
424
00:28:09,935 --> 00:28:11,135
What's the difference?
425
00:28:11,169 --> 00:28:13,137
Well, if you're
a famous smuggler,
426
00:28:13,171 --> 00:28:14,805
you're not doing it right.
427
00:28:14,840 --> 00:28:16,607
My father says
a criminal is a criminal.
428
00:28:16,641 --> 00:28:18,342
Your father lacks
an appreciation
429
00:28:18,377 --> 00:28:20,611
of the finer points
of bad behavior.
430
00:28:20,645 --> 00:28:22,813
So do the Braavosi.
431
00:28:22,848 --> 00:28:24,515
- You've sailed to Braavos?
- Of course.
432
00:28:24,549 --> 00:28:27,351
Almost got beheaded
by a First Sword of Braavos.
433
00:28:27,386 --> 00:28:28,900
I tried to explain to him
434
00:28:28,925 --> 00:28:31,405
the difference between
pirates and smugglers,
435
00:28:31,723 --> 00:28:35,526
but he didn't seem any more interested
in the distinction than your father.
436
00:28:35,560 --> 00:28:37,261
I suppose if you work
for the Iron Bank of Braavos
437
00:28:37,295 --> 00:28:39,764
and each one of your gold barges
is worth half a kingdom,
438
00:28:39,798 --> 00:28:43,768
you tend not to be overly
concerned with the kind of distinction--
439
00:29:02,120 --> 00:29:04,588
- What was that for?
- I need you to write a message.
440
00:29:04,623 --> 00:29:06,757
You should write it yourself.
It's good practice.
441
00:29:06,792 --> 00:29:08,325
It's too important for me.
442
00:29:08,360 --> 00:29:11,562
I need a smart person
to do it. Go on.
443
00:29:11,596 --> 00:29:15,666
To the offices
of the Iron Bank of Braavos
444
00:29:15,700 --> 00:29:19,437
from Stannis Baratheon
the one true king of Westeros.
445
00:29:19,471 --> 00:29:20,971
But that's not you.
446
00:29:21,006 --> 00:29:22,740
I need to get
their attention.
447
00:29:22,774 --> 00:29:25,476
Go on. Write.
448
00:29:35,320 --> 00:29:37,755
He's seen some
adventures, hasn't he?
449
00:29:57,375 --> 00:30:00,444
- Precious little thing.
- Thank you.
450
00:30:00,479 --> 00:30:03,314
- What's his name?
- Sam.
451
00:30:03,348 --> 00:30:05,015
Lovely.
452
00:30:05,050 --> 00:30:06,851
That the daddy?
453
00:30:06,885 --> 00:30:08,018
No.
454
00:30:08,053 --> 00:30:09,587
Where's the daddy?
455
00:30:10,455 --> 00:30:12,123
He's dead.
456
00:30:12,157 --> 00:30:15,092
Oh. Where you from?
457
00:30:17,229 --> 00:30:18,762
North of here.
458
00:30:18,797 --> 00:30:21,031
North of here?
459
00:30:24,469 --> 00:30:27,071
You a fucking wildling?
460
00:30:27,105 --> 00:30:29,940
- Only room and board?
- That's right.
461
00:30:29,975 --> 00:30:32,643
She'll clean and cook
462
00:30:32,677 --> 00:30:34,197
and look after the other
girls' babies.
463
00:30:34,212 --> 00:30:37,047
Could find other
work for her, too.
464
00:30:37,082 --> 00:30:39,650
- No other work.
- There'd be money.
465
00:30:39,684 --> 00:30:41,318
Give you a piece of it.
466
00:30:41,353 --> 00:30:43,821
No other work.
467
00:31:05,277 --> 00:31:08,145
I promise to come back
and visit whenever I can.
468
00:31:11,516 --> 00:31:13,684
You'll be safer here.
469
00:31:13,718 --> 00:31:15,853
Who's gonna protect you
at Castle Black? Me?
470
00:31:16,955 --> 00:31:18,989
You protected me
north of the Wall.
471
00:31:19,024 --> 00:31:20,891
This is different.
472
00:31:20,926 --> 00:31:22,366
They're brothers
of the Night's Watch
473
00:31:22,394 --> 00:31:24,195
and I can't just stab
them in the back
474
00:31:24,229 --> 00:31:27,364
and I can't run away,
which is what we did at Craster's.
475
00:31:29,401 --> 00:31:32,403
You have to trust me.
476
00:31:32,437 --> 00:31:34,071
It's for the best.
477
00:31:39,277 --> 00:31:40,644
Best for you.
478
00:31:40,679 --> 00:31:43,214
Oh, Gilly.
479
00:31:45,050 --> 00:31:46,450
Please don't.
480
00:32:19,184 --> 00:32:21,485
Greedy.
481
00:32:27,759 --> 00:32:29,760
No?
482
00:32:29,794 --> 00:32:31,629
I'm sorry.
You're lovely,
483
00:32:31,696 --> 00:32:33,597
I just never
acquired the taste.
484
00:32:33,632 --> 00:32:36,233
You're calling my beauty
an acquired taste?
485
00:32:36,268 --> 00:32:39,937
That's quite all right, lover.
It's more for you.
486
00:32:42,574 --> 00:32:45,075
Your loss.
487
00:32:49,848 --> 00:32:52,716
You like them
both the same?
488
00:32:52,784 --> 00:32:54,952
- Boys and girls?
- Does that surprise you?
489
00:32:54,986 --> 00:32:56,654
Everyone has a preference.
490
00:32:56,688 --> 00:32:59,456
Then everyone is missing
half the world's pleasure.
491
00:33:00,692 --> 00:33:04,395
The gods made thatand it delights me.
492
00:33:04,429 --> 00:33:06,230
The gods made this
493
00:33:06,264 --> 00:33:08,198
and it delights me.
494
00:33:08,233 --> 00:33:11,235
When it comes to war,
I fight for Dorne.
495
00:33:11,269 --> 00:33:15,039
When it comes to love,
I don't choose sides.
496
00:33:15,073 --> 00:33:17,408
I hope I have as much
stamina when I'm your age.
497
00:33:17,442 --> 00:33:19,109
What are you, 25?
498
00:33:19,144 --> 00:33:22,346
Children.
499
00:33:22,380 --> 00:33:24,815
Someday,
if you're lucky,
500
00:33:24,849 --> 00:33:26,617
you will wake up
and realize you are old.
501
00:33:26,651 --> 00:33:28,652
That pretty ass
of yours will sag.
502
00:33:28,687 --> 00:33:32,089
Your belly will grow soft
and your back will ache in the night
503
00:33:32,123 --> 00:33:36,193
and gray hairs will sprout
from your ears.
504
00:33:36,227 --> 00:33:38,595
No one will wantyou anymore.
505
00:33:38,630 --> 00:33:41,832
Make sure you fucked
your fill before that day.
506
00:33:43,268 --> 00:33:44,835
Did you?
507
00:33:44,869 --> 00:33:47,938
He is a prince of Dorne.
508
00:33:47,972 --> 00:33:50,874
Girls and boys
will line up
509
00:33:50,909 --> 00:33:53,844
to fuck him
till the day he dies.
510
00:33:56,314 --> 00:33:59,516
They will all have
to line up behind you.
511
00:34:04,889 --> 00:34:07,725
- Prince Oberyn.
- Lord Tywin.
512
00:34:07,759 --> 00:34:10,027
May we have the room?
513
00:34:13,331 --> 00:34:15,799
Call my name
if you need me, lover.
514
00:34:26,578 --> 00:34:28,212
Would you like
to sit?
515
00:34:28,279 --> 00:34:30,581
No, thank you.
516
00:34:30,615 --> 00:34:32,182
Some wine?
517
00:34:32,217 --> 00:34:34,218
No, thank you.
518
00:34:36,054 --> 00:34:38,722
- I'm sorry about your grandson.
- Are you?
519
00:34:38,757 --> 00:34:42,793
I don't believe that a child is
responsible for the sins of his father.
520
00:34:42,827 --> 00:34:45,496
Or his grandfather.
521
00:34:45,530 --> 00:34:47,765
An awful way to die.
522
00:34:47,799 --> 00:34:50,000
Which way is that?
523
00:34:50,034 --> 00:34:53,237
Are you interrogating
me, Lord Tywin?
524
00:34:53,271 --> 00:34:54,772
Some believe
the king choked.
525
00:34:54,806 --> 00:34:57,274
Some believe the sky
is blue because we live
526
00:34:57,308 --> 00:34:59,877
inside the eye
of a blue-eyed giant.
527
00:35:01,780 --> 00:35:04,081
The king was poisoned.
528
00:35:04,115 --> 00:35:07,184
I hear you studied
poisons at the Citadel.
529
00:35:07,218 --> 00:35:09,586
I did.
This is why I know.
530
00:35:09,621 --> 00:35:13,090
Your hatred for my family
is rather well known.
531
00:35:13,124 --> 00:35:16,126
You arrive at the capital,
an expert in poisoning,
532
00:35:16,161 --> 00:35:19,930
some days later my grandson
dies of poisoning.
533
00:35:19,964 --> 00:35:21,298
Rather suspicious.
534
00:35:21,332 --> 00:35:23,233
Why haven't you thrown
me in a dungeon?
535
00:35:23,268 --> 00:35:25,736
You spoke with Tyrion
in this very brothel
536
00:35:25,770 --> 00:35:28,005
on the day
that you arrived.
537
00:35:28,039 --> 00:35:29,306
What did you discuss?
538
00:35:29,340 --> 00:35:31,375
You think
we conspired together?
539
00:35:31,409 --> 00:35:32,776
What did you discuss?
540
00:35:32,811 --> 00:35:36,180
The death of my sister.
541
00:35:36,214 --> 00:35:37,848
For which you blame me.
542
00:35:37,882 --> 00:35:40,050
She was raped and murdered
by the Mountain.
543
00:35:40,084 --> 00:35:42,920
The Mountain follows
your orders.
544
00:35:42,954 --> 00:35:44,555
Of course I blame you.
545
00:35:44,589 --> 00:35:47,024
Here I stand unarmed,
unguarded.
546
00:35:47,058 --> 00:35:48,659
Should I be concerned?
547
00:35:48,693 --> 00:35:52,296
You are unarmed and unguarded
because you know me better than that.
548
00:35:52,330 --> 00:35:54,865
I am a man of reason.
549
00:35:54,899 --> 00:35:56,867
If I cut
your throat today,
550
00:35:56,901 --> 00:35:58,569
I will be drawn
and quartered tomorrow.
551
00:35:58,636 --> 00:36:00,637
Men at war commit
all kinds of crimes
552
00:36:00,672 --> 00:36:02,473
without their
superiors' knowledge.
553
00:36:02,507 --> 00:36:05,008
So you deny involvement
in Elia's murder?
554
00:36:05,043 --> 00:36:07,778
Categorically.
555
00:36:16,988 --> 00:36:19,356
I would like to speak
with the Mountain.
556
00:36:19,390 --> 00:36:22,192
I'm sure he would enjoy
speaking with you.
557
00:36:22,227 --> 00:36:25,095
He might not enjoy it as much
as he thinks he would.
558
00:36:26,498 --> 00:36:29,666
I could arrange
for this meeting.
559
00:36:29,701 --> 00:36:33,470
But you want
something in return.
560
00:36:33,505 --> 00:36:36,073
There will be a trial
for my son.
561
00:36:36,107 --> 00:36:38,175
And as custom dictates,
562
00:36:38,209 --> 00:36:41,111
three judges
will render a verdict.
563
00:36:41,145 --> 00:36:42,546
I will preside.
564
00:36:42,580 --> 00:36:45,749
Mace Tyrell will serve
as the second judge.
565
00:36:45,783 --> 00:36:48,085
I would like you
to be the third.
566
00:36:48,119 --> 00:36:49,987
Why?
567
00:36:50,021 --> 00:36:53,524
Not long ago, the Tyrells
sided with Renly Baratheon.
568
00:36:53,558 --> 00:36:56,460
Declared themselves
enemies of the throne.
569
00:36:56,528 --> 00:36:58,629
Now they are
our strongest allies.
570
00:36:58,663 --> 00:37:00,864
Well, you made
the Tyrell girl a queen.
571
00:37:00,899 --> 00:37:04,635
Asking me to judge at your son's trial
isn't quite as tempting.
572
00:37:04,669 --> 00:37:08,505
I will also invite you
to sit on the small council
573
00:37:08,573 --> 00:37:12,175
to serve as one of the new
king's principal advisors.
574
00:37:17,916 --> 00:37:22,586
I never realized you had such respect
for Dorne, Lord Tywin.
575
00:37:22,654 --> 00:37:26,223
We are not the Seven Kingdoms
until Dorne returns to the fold.
576
00:37:26,257 --> 00:37:30,027
The king is dead.
The Greyjoys are in open rebellion.
577
00:37:30,061 --> 00:37:33,297
A wildling army
marches on the Wall.
578
00:37:33,331 --> 00:37:37,768
And in the East, a Targaryen
girl has three dragons.
579
00:37:39,804 --> 00:37:42,873
Before long, she will
turn her eyes to Westeros.
580
00:37:42,907 --> 00:37:45,776
Only the Dornish
managed to resist
581
00:37:45,810 --> 00:37:48,645
Aegon Targaryen
and his dragons.
582
00:37:48,680 --> 00:37:51,548
You're saying
you need us?
583
00:37:53,184 --> 00:37:55,686
That must be hard
for you to admit.
584
00:37:55,720 --> 00:37:58,655
We need each other.
585
00:37:58,690 --> 00:38:02,392
You help me serve justice
to the king's assassins
586
00:38:02,427 --> 00:38:05,395
and I will help you
serve justice to Elia's.
587
00:38:24,115 --> 00:38:26,116
Podrick.
588
00:38:27,552 --> 00:38:28,986
Apologies for the stench.
589
00:38:29,020 --> 00:38:31,455
I brought you some wine, my lord,
but they took it from me.
590
00:38:31,489 --> 00:38:33,256
A noble effort.
591
00:38:33,291 --> 00:38:35,592
They didn't find
the candles, though.
592
00:38:35,627 --> 00:38:37,894
A quill, some parchment,
593
00:38:37,929 --> 00:38:40,731
duck sausage,
almonds,
594
00:38:40,765 --> 00:38:43,834
and some hard cheese.
595
00:38:43,868 --> 00:38:45,636
You're a good lad.
596
00:38:45,670 --> 00:38:47,738
Any word of Shae?
597
00:38:47,772 --> 00:38:49,373
I've heard nothing,
my lord.
598
00:38:49,407 --> 00:38:52,142
I suppose
that's a good thing.
599
00:38:53,611 --> 00:38:56,046
What are they
saying about me out there?
600
00:38:56,080 --> 00:38:59,116
You're to stand trial
in a fortnight
601
00:38:59,150 --> 00:39:00,917
for murdering the king.
602
00:39:00,952 --> 00:39:03,120
Do you believe
I murdered Joffrey?
603
00:39:03,154 --> 00:39:04,988
No, my lord.
604
00:39:05,023 --> 00:39:06,857
You didn't?
605
00:39:06,891 --> 00:39:09,593
No. Gods, no.
606
00:39:09,627 --> 00:39:11,795
The world is a better
place without him,
607
00:39:11,829 --> 00:39:14,064
but I had nothing
to do with it.
608
00:39:14,098 --> 00:39:16,133
I would like to think
609
00:39:16,167 --> 00:39:18,268
if I were arranging
a royal assassination,
610
00:39:18,302 --> 00:39:20,804
I'd plan it in such a way that
I wouldn't be standing there
611
00:39:20,838 --> 00:39:23,940
gawking like a fool
when the king died.
612
00:39:25,410 --> 00:39:28,045
Trial in a fortnight.
613
00:39:28,079 --> 00:39:30,514
Have they announcedthe judges yet?
614
00:39:32,717 --> 00:39:35,952
- Your father.
- Of course.
615
00:39:35,987 --> 00:39:38,522
Mace Tyrell.
616
00:39:38,556 --> 00:39:41,825
Who will vote exactly
as my father tells him to vote.
617
00:39:41,859 --> 00:39:44,294
And Prince Oberyn
of Dorne.
618
00:39:44,362 --> 00:39:46,229
Oberyn?
619
00:39:46,264 --> 00:39:48,598
Give it to my father.
620
00:39:48,633 --> 00:39:51,368
He never fails to take advantage
of a family tragedy.
621
00:39:51,402 --> 00:39:54,671
I'm supposed to get a list
of names from you, my lord.
622
00:39:54,706 --> 00:39:57,708
Anyone who might testify
on your behalf.
623
00:39:57,742 --> 00:40:00,177
Oh, I can call
my own witnesses?
624
00:40:00,211 --> 00:40:01,745
How generous of them.
625
00:40:01,779 --> 00:40:03,747
Very well, my wife.
Sansa.
626
00:40:03,781 --> 00:40:05,449
My lord, she's gone.
627
00:40:05,483 --> 00:40:06,663
Gone?
628
00:40:06,688 --> 00:40:08,549
No one's seen hersince the wedding.
629
00:40:11,889 --> 00:40:14,324
You don't think she...
630
00:40:17,895 --> 00:40:21,298
No one had more causeto kill Joffrey than Sansa,
631
00:40:21,332 --> 00:40:23,233
but the girl
is no assassin.
632
00:40:23,267 --> 00:40:26,503
Whoever killed the king wanted me
to lose my head for it.
633
00:40:26,537 --> 00:40:30,207
And with my wife's disappearance,
it makes me seem that much more guilty.
634
00:40:30,241 --> 00:40:32,909
- Podrick.
- Yes, my lord?
635
00:40:32,944 --> 00:40:34,578
- They'll be following you now.
- Who will?
636
00:40:34,612 --> 00:40:37,414
I don't know. They.
They. The ominous they.
637
00:40:37,448 --> 00:40:40,383
The man pulling the strings.
Or woman. My father.
638
00:40:40,418 --> 00:40:43,820
Maybe Joffrey
was too much work for him.
639
00:40:43,855 --> 00:40:46,790
Sweet Tommen will be
so much easier to handle.
640
00:40:46,824 --> 00:40:49,626
Whenever something
bad happens to me,
641
00:40:49,660 --> 00:40:52,062
I assume it's my sister
that had a hand in it.
642
00:40:52,096 --> 00:40:54,664
But say whatyou will of Cersei,
643
00:40:54,699 --> 00:40:56,333
she loves her children.
644
00:40:56,367 --> 00:40:57,811
She is the only one
645
00:40:57,836 --> 00:41:00,175
I'm certain had nothing
to do with this murder.
646
00:41:00,371 --> 00:41:02,439
Which makes it unique
647
00:41:02,473 --> 00:41:04,841
as King's Landing
murders go.
648
00:41:04,876 --> 00:41:07,811
Any other witnesses,
my lord?
649
00:41:07,845 --> 00:41:09,946
Varys could vouch
for me if he dared.
650
00:41:09,981 --> 00:41:12,182
He's already been called
as a witness for the queen.
651
00:41:12,216 --> 00:41:14,584
Of course. Fetch Bronn.
I have a job for him.
652
00:41:14,619 --> 00:41:15,952
I've already asked,
my lord.
653
00:41:15,987 --> 00:41:17,387
- They won't let him see you.
- Why not?
654
00:41:17,421 --> 00:41:20,490
They say he's a known cutthroat
and your close associate.
655
00:41:20,525 --> 00:41:21,925
He's under
investigation himself.
656
00:41:21,959 --> 00:41:22,778
And my brother?
657
00:41:23,683 --> 00:41:25,462
Will they at least
allow me to see Jaime?
658
00:41:25,463 --> 00:41:28,031
I'll ask, my lord.
659
00:41:41,746 --> 00:41:43,814
There's something else,
my lord.
660
00:41:43,848 --> 00:41:47,617
A man,
I didn't know his face,
661
00:41:47,652 --> 00:41:50,253
he came to ask if
I'd testify against you.
662
00:41:50,288 --> 00:41:53,156
Said I'd be named
Ser Podrick Payne
663
00:41:53,191 --> 00:41:56,693
if I told the judges you'd bought
a poison called the Strangler.
664
00:41:56,727 --> 00:41:58,829
Ser Podrick Payne?
665
00:41:58,863 --> 00:42:01,498
Has a nice ring to it.
What did you tell him?
666
00:42:01,532 --> 00:42:03,400
I didn't tell them
anything, my lord.
667
00:42:04,569 --> 00:42:06,636
Are you going to
accept their offer?
668
00:42:06,671 --> 00:42:08,505
My lord.
669
00:42:08,539 --> 00:42:10,607
Testifying against me
wasn't a suggestion.
670
00:42:10,641 --> 00:42:12,108
If they can't
tempt you with honey,
671
00:42:12,143 --> 00:42:13,910
they'll choose something
less sweet.
672
00:42:13,945 --> 00:42:15,278
You've been good
to me, my lord.
673
00:42:15,313 --> 00:42:17,814
Pod, the trial's in
a fortnight.
674
00:42:17,849 --> 00:42:19,516
They'll want an answer
before that.
675
00:42:19,550 --> 00:42:21,818
I already gave them
an answer, my lord.
676
00:42:23,087 --> 00:42:25,922
I will not have you
dying on my behalf.
677
00:42:25,957 --> 00:42:28,024
Do you hear me?
If I have to take
678
00:42:28,059 --> 00:42:29,860
that long walk to
the executioner's block,
679
00:42:29,894 --> 00:42:32,395
I don't want to see
your head already mounted.
680
00:42:32,430 --> 00:42:35,465
- My lord.
- Pod, I am giving you an order.
681
00:42:36,667 --> 00:42:40,003
Go and find my brother.
Tell him I need him.
682
00:42:40,037 --> 00:42:42,439
And get yourself
out of King's Landing
683
00:42:42,473 --> 00:42:44,407
before it's too late.
684
00:42:44,442 --> 00:42:46,042
Pod!
685
00:42:46,077 --> 00:42:47,978
This is farewell.
686
00:42:50,181 --> 00:42:53,083
Farewell, my lord.
687
00:42:57,588 --> 00:43:00,223
Pod.
688
00:43:02,593 --> 00:43:05,962
There has never lived
a more loyal squire.
689
00:43:30,054 --> 00:43:31,721
Mother says
it's time to eat.
690
00:43:31,756 --> 00:43:35,025
What's she got boiling?
Wait. Wait. Let me guess.
691
00:43:35,059 --> 00:43:36,960
- Potatoes.
- Potatoes.
692
00:43:36,994 --> 00:43:40,030
Well, no one boils a potato
better than your mom.
693
00:43:40,064 --> 00:43:41,698
Has she got--
694
00:43:41,732 --> 00:43:44,401
The wildlings!
695
00:43:44,435 --> 00:43:45,835
Guymon!
696
00:43:47,238 --> 00:43:48,905
Hide.
697
00:43:48,940 --> 00:43:50,974
Hide!
698
00:44:41,659 --> 00:44:43,927
You know how to get
to Castle Black?
699
00:44:43,961 --> 00:44:45,829
Yes. Yes.
700
00:44:53,270 --> 00:44:55,405
Those your parents?
701
00:44:56,774 --> 00:44:58,942
Open your eyes.
702
00:45:00,177 --> 00:45:01,911
I'm going to eat them.
703
00:45:01,946 --> 00:45:03,713
Do you hear me?
704
00:45:03,748 --> 00:45:06,416
I'm going to eat
your dead mama
705
00:45:06,450 --> 00:45:10,020
and I'm going to eat
your dead papa.
706
00:45:10,054 --> 00:45:13,623
Go tell the crows
at Castle Black.
707
00:45:21,966 --> 00:45:24,934
We need to teach them a lessonabout the way we deal with their kind.
708
00:45:24,969 --> 00:45:26,236
Aye! Aye!
709
00:45:26,270 --> 00:45:28,030
Three dozen bodieswith slit throats
710
00:45:28,039 --> 00:45:30,173
tossed off the topof the Wall.
711
00:45:30,207 --> 00:45:31,351
Seems like that would
be a good lesson.
712
00:45:31,376 --> 00:45:32,342
Aye!
713
00:45:32,343 --> 00:45:35,078
If we go after them,
we'll be giving them what they want.
714
00:45:35,112 --> 00:45:37,280
They want to draw us out,
715
00:45:37,314 --> 00:45:39,616
pick us off
a few at a time.
716
00:45:39,650 --> 00:45:42,385
We have just over
100 men.
717
00:45:42,420 --> 00:45:46,156
And that's including
stewards and builders.
718
00:45:46,190 --> 00:45:49,692
And me. We can't afford
to lose a single man.
719
00:45:49,727 --> 00:45:53,730
We must remember our
first responsibility.
720
00:45:53,764 --> 00:45:57,133
We are the watchers
on the Wall.
721
00:45:57,168 --> 00:46:00,136
There's got to be
a way to protect them.
722
00:46:01,639 --> 00:46:04,274
You're a champion
of the common people, Lord Snow.
723
00:46:04,308 --> 00:46:07,243
What do you say toBrother Pyp's proposition?
724
00:46:11,148 --> 00:46:13,683
Mance Rayder is coming.
725
00:46:15,286 --> 00:46:17,720
If the wildlings
breach the Wall,
726
00:46:17,755 --> 00:46:20,623
they'll roll over everything
and everyone for 1,000 miles
727
00:46:20,658 --> 00:46:22,725
before they reach an army
that can stop them.
728
00:46:25,896 --> 00:46:29,099
We need to shore up
Castle Black
729
00:46:29,133 --> 00:46:32,569
and we need
to defend the Wall.
730
00:46:32,603 --> 00:46:35,038
That is our job.
731
00:46:41,345 --> 00:46:43,012
Rangers returning.
732
00:46:49,153 --> 00:46:50,987
Help him.
733
00:46:53,124 --> 00:46:56,092
Thought you'd have
blue eyes by now.
734
00:46:59,830 --> 00:47:01,698
What took you so long?
735
00:47:01,732 --> 00:47:03,633
- We were held up.
- By what?
736
00:47:03,667 --> 00:47:05,001
Chains.
737
00:47:05,035 --> 00:47:08,738
We were guests of the mutineers
at Craster's Keep.
738
00:47:08,772 --> 00:47:11,508
- And the mutineers stayed?
- They're not going anywhere.
739
00:47:11,542 --> 00:47:13,977
They've got Craster's food
and his wives.
740
00:47:14,011 --> 00:47:16,412
Poor girls.
741
00:47:16,447 --> 00:47:18,515
Never thought they'd
miss their daddy.
742
00:47:18,549 --> 00:47:20,049
Karl's running things now.
743
00:47:20,084 --> 00:47:22,585
He's the one who put a knife
through Craster's mouth.
744
00:47:22,620 --> 00:47:24,387
We need to ride north
and kill them all.
745
00:47:24,421 --> 00:47:25,922
We just went
over this, boy.
746
00:47:25,956 --> 00:47:28,458
- Justice can wait.
- It's not about justice.
747
00:47:30,294 --> 00:47:34,497
I told the wildlings we had over
1,000 men at Castle Black alone.
748
00:47:36,333 --> 00:47:40,003
Karl and the others know
the truth as well as we do.
749
00:47:40,037 --> 00:47:42,539
How long do you think they'll keep that
information to themselves
750
00:47:42,573 --> 00:47:46,009
when the wildlings
are peeling their fingernails off?
751
00:47:46,043 --> 00:47:49,679
Mance has all he needs
to crush us, he just doesn't know it yet.
752
00:47:49,713 --> 00:47:53,082
As soon as he gets
his hands on them, he will.
753
00:47:53,117 --> 00:47:55,685
Then he'll throw
his full strength at us.
754
00:47:55,719 --> 00:47:59,122
And even if every one
of us kills 100 wildlings,
755
00:47:59,156 --> 00:48:02,091
there's still not a thing
we can do to stop them.
756
00:48:04,228 --> 00:48:06,596
I don't think I can
kill 100 wildlings.
757
00:49:09,159 --> 00:49:10,893
Are they attacking?
758
00:49:10,928 --> 00:49:14,163
A single rider.
759
00:49:14,198 --> 00:49:17,333
A champion of Meereen.
760
00:49:17,368 --> 00:49:20,470
They want you to send yourown champion against him.
761
00:49:46,297 --> 00:49:48,364
What is he doing?
762
00:49:48,399 --> 00:49:50,566
I believe he means to...
763
00:49:58,242 --> 00:50:01,844
He says that we're an army
of men without man parts.
764
00:50:01,879 --> 00:50:05,048
He claims you are no woman
at all, but a man who...
765
00:50:05,082 --> 00:50:07,984
hides his cock
in his own asshole.
766
00:50:08,018 --> 00:50:10,987
Ignore him, Your Grace.
These are meaningless words.
767
00:50:11,021 --> 00:50:12,276
They're not meaningless
768
00:50:12,301 --> 00:50:14,490
if half the city you intend
to take is listening to them.
769
00:50:18,395 --> 00:50:21,464
I have something to say
to the people of Meereen.
770
00:50:22,733 --> 00:50:26,002
First, I will need
this one to be quiet.
771
00:50:26,036 --> 00:50:27,770
Do I have a champion?
772
00:50:37,648 --> 00:50:41,484
Your Grace, I've won more
single combats than any man alive.
773
00:50:41,518 --> 00:50:44,354
Which is why you must
remain by my side.
774
00:50:44,388 --> 00:50:47,824
I've been by your side
longer than any of them, Khaleesi.
775
00:50:47,858 --> 00:50:49,492
Let me stand for you
today as well.
776
00:50:49,526 --> 00:50:51,461
You are my most
trusted advisor,
777
00:50:51,495 --> 00:50:54,497
my most valued general,
and my dearest friend.
778
00:50:54,531 --> 00:50:56,366
I will not gamble
with your life.
779
00:50:56,400 --> 00:50:58,735
I was the last
to join your army.
780
00:50:58,769 --> 00:51:01,137
I'm not your general
or a member of your Queensguard
781
00:51:01,171 --> 00:51:02,405
or the commander
of your Unsullied.
782
00:51:02,439 --> 00:51:05,441
My mother was a whore.
I come from nothing.
783
00:51:05,476 --> 00:51:08,111
And before long,
I will return to nothing.
784
00:51:09,513 --> 00:51:11,981
Let me kill
this man for you.
785
00:51:12,850 --> 00:51:14,217
Very well.
786
00:51:14,251 --> 00:51:15,718
You have quite
an audience.
787
00:51:15,753 --> 00:51:18,488
Make it worth
their while.
788
00:51:19,890 --> 00:51:21,958
He is very brave,
Your Grace.
789
00:51:21,992 --> 00:51:23,826
Yes, win or lose,
790
00:51:23,861 --> 00:51:25,762
as long as the wholecity is watching.
791
00:51:37,508 --> 00:51:39,142
You sure you don't
want a horse?
792
00:51:39,176 --> 00:51:40,910
Why would I wanta horse?
793
00:51:40,944 --> 00:51:43,479
Horses are faster
than men.
794
00:51:43,514 --> 00:51:46,416
Horses are dumber
than men.
795
00:55:29,749 --> 00:55:34,749
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man58688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.