All language subtitles for Game.Of.Thrones.S04E03.480p.Tehmovies_bid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,353 --> 00:00:10,521 ♪ theme music playing ♪ 2 00:00:10,546 --> 00:00:14,546 ♪ Game of Thrones 4x03 ♪ Breaker of Chains Original Air Date on April 13, 2014 3 00:00:14,571 --> 00:00:19,571 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:01:57,697 --> 00:02:00,566 You did this. You did this! 5 00:02:00,600 --> 00:02:03,869 - We have to leave. - Take him! Take him! 6 00:02:06,673 --> 00:02:08,607 Where is his wife? 7 00:02:08,642 --> 00:02:10,176 Where's Sansa? 8 00:02:10,210 --> 00:02:12,545 Find her. Bar the gates of the city. 9 00:02:12,579 --> 00:02:16,048 Seize every ship in the harbor. 10 00:02:16,082 --> 00:02:18,584 - Where is she?! - No one leaves the capital! 11 00:02:18,618 --> 00:02:20,653 No one! 12 00:02:48,748 --> 00:02:51,183 - Get in. - Where are we going? 13 00:02:51,218 --> 00:02:52,985 Somewhere safe. 14 00:03:37,864 --> 00:03:40,165 Up you go, my lady. 15 00:03:42,435 --> 00:03:44,436 You'll be fine. 16 00:03:44,471 --> 00:03:46,338 You're stronger than you know. 17 00:04:04,958 --> 00:04:07,059 - Lord Baelish? - Petyr. 18 00:04:07,093 --> 00:04:09,161 Are you hurt, my lady? 19 00:04:09,229 --> 00:04:10,930 Good. Good. 20 00:04:10,964 --> 00:04:13,799 I'm sure you've had quite a fright. Rest easy. 21 00:04:13,833 --> 00:04:15,768 - The worst is past. - Lord Baelish. 22 00:04:15,802 --> 00:04:17,076 I promised I'd get her to you safely. 23 00:04:17,101 --> 00:04:18,404 Softly, my friend. 24 00:04:18,405 --> 00:04:21,040 Voices carry over water. 25 00:04:21,074 --> 00:04:24,109 I should get back before someone thinks to look for me. 26 00:04:24,144 --> 00:04:26,145 First you'll want your pay. 27 00:04:26,179 --> 00:04:28,981 - 10,000 was it? - 10,000. 28 00:04:34,788 --> 00:04:36,922 Wait! 29 00:04:38,325 --> 00:04:40,326 Shh. 30 00:04:40,360 --> 00:04:42,227 You don't want the queen to hear, do you? 31 00:04:42,262 --> 00:04:44,897 1,000 gold cloaks are searching for you. 32 00:04:44,931 --> 00:04:46,799 And if they found you, 33 00:04:46,833 --> 00:04:50,502 how do you think they would punish the girl who murdered the king? 34 00:04:50,537 --> 00:04:53,872 - I didn't murder anyone. - I know. I know. 35 00:04:53,907 --> 00:04:55,140 But you must admit it looks suspicious. 36 00:04:55,175 --> 00:04:57,242 The king who executed your father, 37 00:04:57,277 --> 00:04:59,511 who tormented you for years, 38 00:04:59,546 --> 00:05:02,281 and you fled the scene of his murder. 39 00:05:02,315 --> 00:05:04,483 Why did you kill him? 40 00:05:04,517 --> 00:05:07,252 Because he was a drunk and a fool 41 00:05:07,287 --> 00:05:10,122 and I don't trust drunk fools. 42 00:05:10,156 --> 00:05:12,391 He saved me. 43 00:05:12,425 --> 00:05:15,394 Saved you? My lady, he followed my orders. 44 00:05:15,428 --> 00:05:19,798 Every one of them. And he did it all for gold. 45 00:05:19,833 --> 00:05:22,501 Money buys a man's silence for a time. 46 00:05:22,535 --> 00:05:25,871 A bolt in the heart buys it forever. 47 00:05:28,441 --> 00:05:31,043 He was helping me because I saved his life. 48 00:05:31,077 --> 00:05:35,180 Yes, and he gave you a priceless necklace 49 00:05:35,215 --> 00:05:38,283 that once belonged to his grandmother. 50 00:05:38,318 --> 00:05:41,387 The last legacy of House Hollard. 51 00:05:49,496 --> 00:05:52,197 I had it made a few weeks ago. 52 00:05:53,466 --> 00:05:56,435 What did I once tell you about the capital? 53 00:05:56,469 --> 00:05:59,138 We're all liars here. 54 00:06:00,974 --> 00:06:02,875 Come, my lady. 55 00:06:02,909 --> 00:06:05,544 I know you've had a difficult day. 56 00:06:05,578 --> 00:06:07,680 But you're safe now. 57 00:06:07,714 --> 00:06:09,848 I promise you that. 58 00:06:09,883 --> 00:06:12,051 You're safe with me 59 00:06:12,085 --> 00:06:14,687 and sailing home. 60 00:06:20,827 --> 00:06:23,429 So am I the queen? 61 00:06:23,463 --> 00:06:25,230 More than you were with Renly. 62 00:06:25,265 --> 00:06:28,333 Less than you would have been if Joffrey had done you the courtesy 63 00:06:28,368 --> 00:06:31,303 of consummating the marriage before dying. 64 00:06:31,337 --> 00:06:34,573 In any case, this would not be an opportune moment 65 00:06:34,607 --> 00:06:36,475 to press the issue. 66 00:06:36,509 --> 00:06:38,343 Clawing at his own throat, 67 00:06:38,378 --> 00:06:41,246 looking to his mother to make it stop-- it was horrible. 68 00:06:41,281 --> 00:06:43,782 The world is overflowing with horrible things. 69 00:06:43,817 --> 00:06:46,085 But they're all a tray of cakes next to death. 70 00:06:47,721 --> 00:06:50,823 They brought me your grandfather's body when he died, you know? 71 00:06:50,857 --> 00:06:52,658 Made me look at it. 72 00:06:52,692 --> 00:06:54,226 What was it like? 73 00:06:54,260 --> 00:06:57,429 They took me to the Great Hall and there he was. 74 00:06:57,464 --> 00:06:59,298 The man I'd married 75 00:06:59,332 --> 00:07:02,568 and suffered to father my children. 76 00:07:02,602 --> 00:07:04,837 A great doughy lump I'd sat next to 77 00:07:04,871 --> 00:07:08,273 at endless dinners and tedious gatherings. 78 00:07:08,308 --> 00:07:10,876 There he was... 79 00:07:11,878 --> 00:07:14,313 lying on a table. 80 00:07:17,550 --> 00:07:19,718 One of my husbands preferred the company of men 81 00:07:19,753 --> 00:07:21,420 and was stabbed through the heart. 82 00:07:21,454 --> 00:07:23,822 Another was happiest torturing animals 83 00:07:23,857 --> 00:07:26,091 and was poisoned at our wedding feast. 84 00:07:26,126 --> 00:07:28,093 - I must be cursed. - Nonsense. 85 00:07:28,128 --> 00:07:31,029 Your circumstances have improved markedly. 86 00:07:32,766 --> 00:07:35,667 You may not have enjoyed watching him die, 87 00:07:35,702 --> 00:07:37,536 but you enjoyed it more than you would have enjoyed 88 00:07:37,570 --> 00:07:39,538 being married to him, I can promise you that. 89 00:07:39,572 --> 00:07:41,673 But I would have been the queen. 90 00:07:41,708 --> 00:07:43,575 Our alliance with the Lannisters 91 00:07:43,610 --> 00:07:46,211 remains every bit as necessary to them 92 00:07:46,246 --> 00:07:48,714 as it is unpleasant for us. 93 00:07:48,748 --> 00:07:51,717 You did wonderful work on Joffrey. 94 00:07:51,751 --> 00:07:54,820 The next one should be easier. 95 00:08:04,531 --> 00:08:06,431 Your brother is dead. 96 00:08:07,934 --> 00:08:10,836 Do you know what that means? 97 00:08:13,072 --> 00:08:16,441 I'm not trying to trick you. 98 00:08:17,644 --> 00:08:19,611 It means I'll become king. 99 00:08:19,646 --> 00:08:22,047 Yes, you will become king. 100 00:08:22,081 --> 00:08:25,350 What kind of king do you think you'll be? 101 00:08:26,419 --> 00:08:28,120 A good king? 102 00:08:28,154 --> 00:08:30,489 Mm, I think so as well. 103 00:08:32,058 --> 00:08:35,060 You've got the right temperament for it. 104 00:08:35,094 --> 00:08:38,864 But what makes a good king? Hmm? 105 00:08:38,898 --> 00:08:42,301 What is a good king's single most important quality? 106 00:08:42,335 --> 00:08:44,503 This is hardly the place or the time. 107 00:08:44,537 --> 00:08:46,471 Holiness? 108 00:08:46,506 --> 00:08:48,674 Hmm. 109 00:08:48,708 --> 00:08:52,010 Baelor the Blessed was holy. 110 00:08:52,045 --> 00:08:54,246 And pious. 111 00:08:54,280 --> 00:08:56,882 He built this sept. 112 00:08:56,916 --> 00:09:00,219 He also named a six-year-old boy high septon 113 00:09:00,253 --> 00:09:03,555 because he thought the boy could work miracles. 114 00:09:04,924 --> 00:09:07,626 He ended up fasting himself into an early grave 115 00:09:07,660 --> 00:09:09,761 because food was of this world 116 00:09:09,796 --> 00:09:12,030 and this world was sinful. 117 00:09:14,434 --> 00:09:15,968 Justice. 118 00:09:16,002 --> 00:09:17,736 Yeah. 119 00:09:17,770 --> 00:09:20,072 A good king must be just. 120 00:09:21,007 --> 00:09:22,941 Orys I was just. 121 00:09:22,976 --> 00:09:26,445 Everyone applauded his reforms. 122 00:09:26,479 --> 00:09:28,480 Nobles and commoners alike. 123 00:09:28,514 --> 00:09:30,649 But he wasn't just for long. 124 00:09:30,683 --> 00:09:32,718 He was murdered in his sleep 125 00:09:32,752 --> 00:09:34,987 after less than a year by his own brother. 126 00:09:35,021 --> 00:09:38,257 Was that truly just of him? 127 00:09:38,291 --> 00:09:40,525 To abandon his subjects to an evil 128 00:09:40,560 --> 00:09:42,728 that he was too gullible to recognize? 129 00:09:42,762 --> 00:09:45,097 - No. - No. 130 00:09:47,467 --> 00:09:50,335 - What about strength? - Yes. 131 00:09:50,370 --> 00:09:52,704 Strength. 132 00:09:52,739 --> 00:09:54,907 King Robert was strong. 133 00:09:54,941 --> 00:09:57,442 He won the rebellion 134 00:09:57,477 --> 00:10:01,079 and crushed the Targaryen dynasty. 135 00:10:01,114 --> 00:10:03,982 And he attended three small council meetings 136 00:10:04,017 --> 00:10:05,851 in 17 years. 137 00:10:05,885 --> 00:10:10,389 He spent his time whoring and hunting and drinking 138 00:10:10,423 --> 00:10:12,925 until the last two killed him. 139 00:10:14,327 --> 00:10:17,396 So, we have a man who starves himself to death, 140 00:10:17,430 --> 00:10:20,933 a man who lets his own brother murder him, 141 00:10:20,967 --> 00:10:24,603 and a man who thinks that winning and ruling are the same thing. 142 00:10:27,073 --> 00:10:29,641 What do they all lack? 143 00:10:34,113 --> 00:10:35,948 - Wisdom. - Yes! 144 00:10:35,982 --> 00:10:38,016 Wisdom is what makes a good king. 145 00:10:38,051 --> 00:10:39,651 Yes. 146 00:10:39,686 --> 00:10:42,387 But what is wisdom? Hmm? 147 00:10:44,590 --> 00:10:47,259 A house with great wealth and fertile lands 148 00:10:47,293 --> 00:10:49,061 asks you for your protection 149 00:10:49,095 --> 00:10:52,064 against another house with a strong navy 150 00:10:52,098 --> 00:10:54,499 that could one day oppose you. 151 00:10:54,534 --> 00:10:58,003 How do you know which choice is wise and which isn't? 152 00:10:58,037 --> 00:11:01,974 You've any experience of treasuries and granaries 153 00:11:02,008 --> 00:11:04,076 or shipyards and soldiers? 154 00:11:04,110 --> 00:11:07,145 - No. - No. Of course not. 155 00:11:07,180 --> 00:11:10,649 A wise king knows what he knows and what he doesn't. 156 00:11:10,683 --> 00:11:12,384 You're young. 157 00:11:12,418 --> 00:11:15,887 A wise young king listens to his counselors 158 00:11:15,922 --> 00:11:19,558 and heeds their advice until he comes of age. 159 00:11:19,592 --> 00:11:21,460 And the wisest kings 160 00:11:21,494 --> 00:11:25,397 continue to listen to them long afterwards. 161 00:11:26,699 --> 00:11:28,100 Your brother was not a wise king. 162 00:11:28,134 --> 00:11:30,635 Your brother was not a good king. 163 00:11:30,670 --> 00:11:32,537 If he had been, 164 00:11:32,572 --> 00:11:35,407 perhaps he'd still be alive. 165 00:11:35,441 --> 00:11:38,577 Now, as the king, you will have to marry. 166 00:11:38,611 --> 00:11:40,846 Do you understand why? 167 00:11:40,880 --> 00:11:42,614 A king needs a queen. 168 00:11:42,648 --> 00:11:44,483 Yes, but why? 169 00:11:44,517 --> 00:11:48,186 To further the family line. 170 00:11:48,221 --> 00:11:51,490 - Do you know how that happens? - Yes. 171 00:11:51,524 --> 00:11:55,360 Yes, but has anyone explained the details to you? 172 00:11:55,395 --> 00:11:56,962 I don't think so. 173 00:11:56,996 --> 00:12:00,365 It's all relatively straightforward. 174 00:12:00,400 --> 00:12:02,701 - How are you? - I'm all right. 175 00:12:02,735 --> 00:12:04,936 You are. You will be. 176 00:12:04,971 --> 00:12:07,205 I'll see to that. 177 00:12:12,445 --> 00:12:14,479 Please give the queen a moment alone with her son. 178 00:12:14,514 --> 00:12:16,515 - Yes, my lord. - All of you. 179 00:12:45,611 --> 00:12:47,946 It was Tyrion. 180 00:12:47,980 --> 00:12:50,982 He killed him. 181 00:12:52,685 --> 00:12:54,920 He told me he would. 182 00:12:56,422 --> 00:13:00,092 "A day will come when you think you are safe and happy 183 00:13:00,126 --> 00:13:03,795 and your joy will turn to ashes in your mouth." 184 00:13:06,265 --> 00:13:08,900 That's what he said to me. 185 00:13:12,105 --> 00:13:14,940 You saw it. 186 00:13:14,974 --> 00:13:17,642 You saw Joff point at him just before he-- 187 00:13:17,677 --> 00:13:19,678 I don't know what I saw. 188 00:13:22,248 --> 00:13:24,649 Avenge him. 189 00:13:24,684 --> 00:13:27,185 Avenge our son. 190 00:13:28,588 --> 00:13:30,122 Kill Tyrion. 191 00:13:33,092 --> 00:13:34,926 Tyrion's my brother. 192 00:13:34,961 --> 00:13:36,828 Our brother. 193 00:13:36,863 --> 00:13:39,331 There'll be a trial. We'll get to the truth of what happened. 194 00:13:39,365 --> 00:13:41,833 I don't want a trial. 195 00:13:41,868 --> 00:13:45,337 He'll squirm his way to freedom given the chance. 196 00:13:45,371 --> 00:13:47,105 I want him dead. 197 00:13:50,042 --> 00:13:52,010 Please, Jaime. 198 00:13:52,044 --> 00:13:54,379 You have to. 199 00:13:55,748 --> 00:13:57,983 He was our son. 200 00:13:58,017 --> 00:14:00,352 Our baby boy. 201 00:14:39,825 --> 00:14:41,893 You're a hateful woman. 202 00:14:41,928 --> 00:14:45,197 Why have the gods made me love a hateful woman? 203 00:14:53,439 --> 00:14:55,574 Jaime, not here, please. 204 00:14:55,608 --> 00:14:57,108 Please. 205 00:14:57,143 --> 00:14:59,144 Stop it. 206 00:14:59,178 --> 00:15:02,280 - Stop it. Stop. - No. 207 00:15:02,315 --> 00:15:04,783 Stop it. Stop. 208 00:15:09,322 --> 00:15:11,389 Stop. 209 00:15:18,464 --> 00:15:21,600 Stop. It's not right. 210 00:15:21,634 --> 00:15:24,469 It's not right. It's not right. 211 00:15:24,503 --> 00:15:26,404 I don't care. 212 00:15:26,439 --> 00:15:28,506 - Don't. - I don't care. 213 00:15:28,541 --> 00:15:30,809 - Don't. Jaime, don't. - I don't care. 214 00:15:33,145 --> 00:15:35,046 Gonna rain soon. 215 00:15:37,350 --> 00:15:39,451 Where are we? 216 00:15:41,821 --> 00:15:44,489 Near Fairmarket, I think. 217 00:15:44,523 --> 00:15:45,991 You think? 218 00:15:46,025 --> 00:15:47,392 You don't have a map? 219 00:15:47,426 --> 00:15:50,629 - No, I don't have a map. - Maybe we should get one. 220 00:15:50,663 --> 00:15:53,765 Just point out the next map shop you see and I'll buy you one. 221 00:15:53,799 --> 00:15:55,667 How far is it to the Eyrie? 222 00:15:55,735 --> 00:15:56,555 Far. 223 00:15:56,580 --> 00:15:58,533 And you're sure we're going the right way? 224 00:15:58,604 --> 00:16:01,840 Believe me, girl, I want you there as soon as I can. 225 00:16:01,874 --> 00:16:04,676 Get my gold, be on my way. 226 00:16:04,710 --> 00:16:07,679 - On your way where? - Why do you care? 227 00:16:13,819 --> 00:16:17,289 Might book passage across the Narrow Sea. 228 00:16:17,323 --> 00:16:19,557 Fight as a sellsword. 229 00:16:19,592 --> 00:16:24,229 Second Sons, could be. Seems like a good fit for me. 230 00:16:24,263 --> 00:16:25,797 I'd like to see Braavos one day. 231 00:16:25,831 --> 00:16:28,133 Why Braavos? 232 00:16:28,167 --> 00:16:29,801 I have friends there. 233 00:16:29,835 --> 00:16:32,003 I doubt it. 234 00:16:32,038 --> 00:16:34,348 Seven blessings to you. 235 00:16:36,901 --> 00:16:37,750 What do you want? 236 00:16:37,775 --> 00:16:39,957 What do I want? This is my land. 237 00:16:40,379 --> 00:16:42,147 If I'm standing on it, it's my land. 238 00:16:42,181 --> 00:16:45,784 We were just watering the horses. We'll be on our way. 239 00:16:50,056 --> 00:16:51,423 Forgive my father. 240 00:16:51,457 --> 00:16:53,992 He was wounded fighting in the war. 241 00:16:54,026 --> 00:16:57,362 Our cottage burned down while he was gone and my mother with it. 242 00:17:00,766 --> 00:17:02,701 He's never been the same. 243 00:17:07,840 --> 00:17:10,141 Which house did he fight for? 244 00:17:14,246 --> 00:17:16,815 The Tullys of Riverrun. 245 00:17:20,419 --> 00:17:22,387 There's a storm coming. 246 00:17:22,421 --> 00:17:23,922 You'll be wanting a roof tonight. 247 00:17:23,956 --> 00:17:26,157 There's fresh hay in the barn. 248 00:17:26,192 --> 00:17:29,361 And Sally here makes rabbit stew just like her mom used to do. 249 00:17:31,764 --> 00:17:33,631 We don't have much, but any man that bled 250 00:17:33,666 --> 00:17:35,834 for House Tully is welcome to it. 251 00:17:41,173 --> 00:17:43,641 We ask the Father to judge us with mercy 252 00:17:43,676 --> 00:17:45,643 accepting our human frailty. 253 00:17:45,678 --> 00:17:47,612 We ask the Mother to bless our crops 254 00:17:47,646 --> 00:17:50,715 so we may feed ourselves and all who come to our door. 255 00:17:50,750 --> 00:17:52,951 We ask the Warrior to give us courage 256 00:17:52,985 --> 00:17:55,153 in these days of strife and turmoil. 257 00:17:55,187 --> 00:17:57,455 We ask the Maiden to protect Sally's virtue 258 00:17:57,490 --> 00:17:59,170 to keep her from the clutches of depravity. 259 00:17:59,191 --> 00:18:01,059 You got to do all seven of the fuckers? 260 00:18:01,093 --> 00:18:03,428 Father! 261 00:18:06,766 --> 00:18:08,967 We ask the Smith to strengthen our hands 262 00:18:09,001 --> 00:18:12,070 and our backs so we may finish the work required of us. 263 00:18:12,104 --> 00:18:16,307 We ask the Crone to guide us on our journey from darkness to darkness. 264 00:18:16,342 --> 00:18:18,576 And we ask the Stranger not to kill us 265 00:18:18,611 --> 00:18:21,112 in our beds tonight for no damn reason at all. 266 00:18:26,619 --> 00:18:28,887 I'm so sorry. 267 00:18:47,940 --> 00:18:49,874 Really good. 268 00:18:49,909 --> 00:18:52,043 - Did you fight at the Twins? - Call that a fight? 269 00:18:52,077 --> 00:18:54,479 Slaughtering livestock more like. 270 00:18:54,513 --> 00:18:56,714 The Red Wedding they're calling it. 271 00:18:56,749 --> 00:18:59,584 Walder Frey committed sacrilege that day. 272 00:18:59,618 --> 00:19:03,121 He shared bread and salt with the Starks. He offered them guest right. 273 00:19:03,155 --> 00:19:05,323 Guest right don't mean much anymore. 274 00:19:05,357 --> 00:19:07,992 It means something to me. 275 00:19:08,027 --> 00:19:10,528 The gods will have their vengeance. 276 00:19:10,563 --> 00:19:13,598 Frey will burn in the seventh hell for what he did. 277 00:19:13,632 --> 00:19:16,935 Things were different when Hoster Tully ruled the Riverlands. 278 00:19:16,969 --> 00:19:19,737 We had good years and bad years, same as anyone. 279 00:19:19,772 --> 00:19:22,607 But we were safe. Now with the Freys, 280 00:19:22,641 --> 00:19:26,711 raiders come plundering, steal our food, steal our silver. 281 00:19:26,745 --> 00:19:28,746 I was gonna send Sally north to stay with my brother, 282 00:19:28,781 --> 00:19:31,950 but the north's no better. The whole country's gone sour. 283 00:19:32,017 --> 00:19:33,852 You got any ale? 284 00:19:34,820 --> 00:19:36,988 Afraid not. 285 00:19:40,292 --> 00:19:42,627 How can a man not keep ale in his home? 286 00:19:44,363 --> 00:19:47,365 You look like you could really swing that sword. 287 00:19:47,399 --> 00:19:49,934 A real warrior with proper training. 288 00:19:51,237 --> 00:19:53,838 Those raiders wouldn't stand a chance against you. 289 00:19:53,873 --> 00:19:56,508 How would it be if you stayed on till the new moon? 290 00:19:56,542 --> 00:19:59,277 I could use a man to help with the farmwork. 291 00:19:59,311 --> 00:20:01,813 Sally does what she can, 292 00:20:01,847 --> 00:20:03,982 but she can't lift a bale of hay. 293 00:20:04,016 --> 00:20:06,150 And if any thieves came looking for easy pickings, 294 00:20:06,185 --> 00:20:09,354 one look at you, I'd bet they'd run the other way. 295 00:20:10,856 --> 00:20:12,690 Meaning no offense. 296 00:20:18,998 --> 00:20:20,832 What'll you pay? 297 00:20:20,866 --> 00:20:22,867 I don't have much. 298 00:20:22,902 --> 00:20:26,538 But I have hidden a bit of silver from the bandits. 299 00:20:28,941 --> 00:20:31,543 Fair wages for fair work? 300 00:20:37,149 --> 00:20:39,083 Fair wages for fair work. 301 00:21:10,983 --> 00:21:13,885 - What did you do?! - Get your horse saddled. 302 00:21:13,919 --> 00:21:16,955 - You told me you weren't a thief. - I wasn't. 303 00:21:16,989 --> 00:21:19,724 He took us in. He fed us and you-- 304 00:21:19,758 --> 00:21:21,526 Aye, he took us in. He's a good man 305 00:21:21,560 --> 00:21:23,161 and his daughter makes a nice stew. 306 00:21:23,195 --> 00:21:24,929 And they'll both be dead come winter. 307 00:21:24,964 --> 00:21:27,532 - You don't know that. - I do know it. 308 00:21:27,566 --> 00:21:30,234 He's weak. He can't protect himself. 309 00:21:30,269 --> 00:21:32,870 They'll both be dead come winter. 310 00:21:32,905 --> 00:21:34,739 Dead men don't need silver. 311 00:21:34,773 --> 00:21:38,843 You're the worst shit in the Seven Kingdoms. 312 00:21:39,945 --> 00:21:42,080 There's plenty worse than me. 313 00:21:42,114 --> 00:21:44,449 I just understand the way things are. 314 00:21:44,483 --> 00:21:48,119 How many Starks they got to behead before you figure it out? 315 00:21:52,324 --> 00:21:54,926 Raper. Raper. 316 00:21:54,960 --> 00:21:56,728 Horse thief. 317 00:21:56,762 --> 00:21:59,030 Ninth born son. 318 00:21:59,098 --> 00:22:00,999 Raper. 319 00:22:01,033 --> 00:22:03,301 Thief. Thief and raper. 320 00:22:03,335 --> 00:22:07,005 There he is, Sam the Slayer. 321 00:22:07,039 --> 00:22:08,740 Going to visit your wildling whore? 322 00:22:08,774 --> 00:22:10,942 - She's not a whore. - No? 323 00:22:11,010 --> 00:22:13,444 Maybe I'll give her a copper tonight and find out. 324 00:22:18,884 --> 00:22:20,551 They all think I'm lying. 325 00:22:20,586 --> 00:22:22,253 About what? 326 00:22:22,287 --> 00:22:24,555 Killing the white walker. 327 00:22:24,590 --> 00:22:27,492 You're not lying. 328 00:22:27,526 --> 00:22:29,594 I'll never forget the way it screamed. 329 00:22:31,296 --> 00:22:33,498 But you're the only one that saw it. 330 00:22:33,532 --> 00:22:35,199 And they all think you're just a-- 331 00:22:35,234 --> 00:22:36,467 A what? 332 00:22:36,502 --> 00:22:39,537 Well, a wildling. 333 00:22:40,506 --> 00:22:42,473 My father hated that word. 334 00:22:42,508 --> 00:22:45,877 It's not a very nice word, I suppose. 335 00:22:45,911 --> 00:22:47,712 I don't know. 336 00:22:47,746 --> 00:22:51,816 It makes me sound a bit dangerous, doesn't it? 337 00:23:03,662 --> 00:23:05,296 So... 338 00:23:05,330 --> 00:23:07,031 are you all right? 339 00:23:07,066 --> 00:23:09,634 No one bothering you? 340 00:23:09,668 --> 00:23:11,269 I get a lot of looks. 341 00:23:11,303 --> 00:23:13,404 I hear them making their jokes. 342 00:23:13,439 --> 00:23:16,407 But no one's touched me if that's what you mean. 343 00:23:16,442 --> 00:23:19,644 I worry about it sometimes. 344 00:23:19,678 --> 00:23:21,946 All the time. 345 00:23:21,980 --> 00:23:24,982 Why do you worry about it? 346 00:23:25,017 --> 00:23:28,052 100 men, one woman. 347 00:23:28,087 --> 00:23:30,421 They've got other things to think about. 348 00:23:30,456 --> 00:23:32,990 That's the only thing they think about. 349 00:23:33,025 --> 00:23:35,560 - You're being silly. - I'm not being silly. 350 00:23:35,594 --> 00:23:39,697 There's 100 men lying awake at night picturing you. 351 00:23:41,633 --> 00:23:43,701 What about you? 352 00:23:45,404 --> 00:23:47,004 What about me? 353 00:23:49,808 --> 00:23:52,110 Gilly? 354 00:23:56,882 --> 00:23:58,883 I worry about you. 355 00:24:03,589 --> 00:24:05,623 Thank you. 356 00:24:05,657 --> 00:24:06,891 For what? 357 00:24:06,925 --> 00:24:09,293 For worrying about me. 358 00:24:12,965 --> 00:24:16,267 I don't know if you're safe here. 359 00:24:17,136 --> 00:24:18,436 They're my brothers, 360 00:24:18,470 --> 00:24:20,872 but some of them were thieves before they came here. 361 00:24:20,906 --> 00:24:22,507 Some of them were rapers. 362 00:24:22,541 --> 00:24:25,343 You saw what they did at your father's keep. 363 00:24:25,377 --> 00:24:28,780 So what are you saying? 364 00:24:31,350 --> 00:24:36,220 Maybe you'd be safer in Mole's Town. 365 00:24:40,759 --> 00:24:43,094 Are you bored of me? 366 00:24:43,128 --> 00:24:45,897 Bored of you? 367 00:24:45,931 --> 00:24:48,366 I... 368 00:24:52,004 --> 00:24:53,838 I want to protect you. 369 00:25:00,279 --> 00:25:02,180 I'll get these to Hobb. 370 00:25:02,214 --> 00:25:04,582 Keep an eye on little Sam. 371 00:25:34,179 --> 00:25:36,180 Your Grace. 372 00:25:36,215 --> 00:25:39,350 You're a literary man now. What do you make of that? 373 00:25:49,561 --> 00:25:53,097 - Joffrey? - The usurper Joffrey Baratheon. 374 00:25:53,131 --> 00:25:56,467 I said those words when I tossed a leech into the fire. 375 00:25:56,501 --> 00:25:59,270 A leech filled with bastard blood. 376 00:25:59,304 --> 00:26:01,672 A bastard you set free. 377 00:26:01,707 --> 00:26:04,308 I am now faced with a great opportunity 378 00:26:04,343 --> 00:26:06,143 and I am powerless to take advantage of it. 379 00:26:06,178 --> 00:26:07,945 I will find you an army, Your Grace. 380 00:26:07,980 --> 00:26:10,481 - I've been working day and night-- - What progress have you made? 381 00:26:10,515 --> 00:26:12,516 I've rallied House Peasebury to your cause. 382 00:26:12,551 --> 00:26:14,218 House Peasebury. 383 00:26:14,253 --> 00:26:17,521 - House Musgood. - House Musgood. 384 00:26:17,556 --> 00:26:19,891 - And House Haigh. - House Haigh. 385 00:26:24,963 --> 00:26:27,899 They don't have enough men between them to raid a pantry. 386 00:26:29,368 --> 00:26:31,469 Westeros is not the world, Your Grace. 387 00:26:31,503 --> 00:26:33,271 We need to look east for ships and men. 388 00:26:33,305 --> 00:26:36,607 10,000 skilled soldiers fight for the Golden Company. 389 00:26:36,642 --> 00:26:38,643 - The Golden Company? - They've never broken a contract. 390 00:26:38,677 --> 00:26:40,077 They're sellswords. 391 00:26:40,112 --> 00:26:41,812 We're willing to use blood magic to put you on the throne, 392 00:26:41,847 --> 00:26:43,614 but we're not willing to pay men to fight? 393 00:26:43,649 --> 00:26:46,050 Now the Red Woman's magic is real. 394 00:26:46,084 --> 00:26:48,286 Her visions and prophecies may be, too, 395 00:26:48,320 --> 00:26:51,155 but I've never heard of visions and prophecies winning a war. 396 00:26:51,189 --> 00:26:53,524 Soldiers win wars. Soldiers on the ground. 397 00:26:53,558 --> 00:26:54,859 It's dirty on the ground. 398 00:26:54,893 --> 00:26:56,761 We don't have any gold. 399 00:26:56,795 --> 00:26:57,995 Not yet. 400 00:27:02,200 --> 00:27:04,068 If I do not press my claim, 401 00:27:04,102 --> 00:27:06,170 my claim will be forgotten. 402 00:27:06,204 --> 00:27:09,740 I will not become a page in someone else's history book. 403 00:27:09,775 --> 00:27:12,977 I'm running out of time, Ser Davos. 404 00:27:13,011 --> 00:27:16,147 Which means you're running out of time. 405 00:27:21,153 --> 00:27:22,753 You're late. 406 00:27:22,788 --> 00:27:24,322 I'm sorry, Princess. 407 00:27:24,356 --> 00:27:26,123 I thought you weren't coming. 408 00:27:26,158 --> 00:27:28,793 The Hand of the King doesn't have much leisure time. 409 00:27:28,827 --> 00:27:30,551 You won't be a very good Hand if you see the word 410 00:27:30,576 --> 00:27:32,496 knight and say "ka-nigit." 411 00:27:32,497 --> 00:27:33,931 That happened once, weeks ago. 412 00:27:33,966 --> 00:27:36,000 You're your father's daughter, no mistake. 413 00:27:36,034 --> 00:27:38,002 Bloody relentless, the both of you. 414 00:27:38,036 --> 00:27:40,638 It's a new one today. Lots of tricky words. 415 00:27:40,672 --> 00:27:42,873 But I think you can manage. 416 00:27:45,010 --> 00:27:47,144 You'll never read well if you move your lips. 417 00:27:47,179 --> 00:27:49,380 That's how children do it. 418 00:27:54,186 --> 00:27:58,556 "The Life and Adventures of Elyo Grivas 419 00:27:58,590 --> 00:28:00,925 First Sword of Braavos." 420 00:28:00,959 --> 00:28:02,927 Thank you very much. 421 00:28:02,961 --> 00:28:06,263 I like this one. It's full of sword fights and pirates. 422 00:28:06,298 --> 00:28:07,999 You were a pirate once. 423 00:28:08,033 --> 00:28:09,900 No, I was never a pirate. I was a smuggler. 424 00:28:09,935 --> 00:28:11,135 What's the difference? 425 00:28:11,169 --> 00:28:13,137 Well, if you're a famous smuggler, 426 00:28:13,171 --> 00:28:14,805 you're not doing it right. 427 00:28:14,840 --> 00:28:16,607 My father says a criminal is a criminal. 428 00:28:16,641 --> 00:28:18,342 Your father lacks an appreciation 429 00:28:18,377 --> 00:28:20,611 of the finer points of bad behavior. 430 00:28:20,645 --> 00:28:22,813 So do the Braavosi. 431 00:28:22,848 --> 00:28:24,515 - You've sailed to Braavos? - Of course. 432 00:28:24,549 --> 00:28:27,351 Almost got beheaded by a First Sword of Braavos. 433 00:28:27,386 --> 00:28:28,900 I tried to explain to him 434 00:28:28,925 --> 00:28:31,405 the difference between pirates and smugglers, 435 00:28:31,723 --> 00:28:35,526 but he didn't seem any more interested in the distinction than your father. 436 00:28:35,560 --> 00:28:37,261 I suppose if you work for the Iron Bank of Braavos 437 00:28:37,295 --> 00:28:39,764 and each one of your gold barges is worth half a kingdom, 438 00:28:39,798 --> 00:28:43,768 you tend not to be overly concerned with the kind of distinction-- 439 00:29:02,120 --> 00:29:04,588 - What was that for? - I need you to write a message. 440 00:29:04,623 --> 00:29:06,757 You should write it yourself. It's good practice. 441 00:29:06,792 --> 00:29:08,325 It's too important for me. 442 00:29:08,360 --> 00:29:11,562 I need a smart person to do it. Go on. 443 00:29:11,596 --> 00:29:15,666 To the offices of the Iron Bank of Braavos 444 00:29:15,700 --> 00:29:19,437 from Stannis Baratheon the one true king of Westeros. 445 00:29:19,471 --> 00:29:20,971 But that's not you. 446 00:29:21,006 --> 00:29:22,740 I need to get their attention. 447 00:29:22,774 --> 00:29:25,476 Go on. Write. 448 00:29:35,320 --> 00:29:37,755 He's seen some adventures, hasn't he? 449 00:29:57,375 --> 00:30:00,444 - Precious little thing. - Thank you. 450 00:30:00,479 --> 00:30:03,314 - What's his name? - Sam. 451 00:30:03,348 --> 00:30:05,015 Lovely. 452 00:30:05,050 --> 00:30:06,851 That the daddy? 453 00:30:06,885 --> 00:30:08,018 No. 454 00:30:08,053 --> 00:30:09,587 Where's the daddy? 455 00:30:10,455 --> 00:30:12,123 He's dead. 456 00:30:12,157 --> 00:30:15,092 Oh. Where you from? 457 00:30:17,229 --> 00:30:18,762 North of here. 458 00:30:18,797 --> 00:30:21,031 North of here? 459 00:30:24,469 --> 00:30:27,071 You a fucking wildling? 460 00:30:27,105 --> 00:30:29,940 - Only room and board? - That's right. 461 00:30:29,975 --> 00:30:32,643 She'll clean and cook 462 00:30:32,677 --> 00:30:34,197 and look after the other girls' babies. 463 00:30:34,212 --> 00:30:37,047 Could find other work for her, too. 464 00:30:37,082 --> 00:30:39,650 - No other work. - There'd be money. 465 00:30:39,684 --> 00:30:41,318 Give you a piece of it. 466 00:30:41,353 --> 00:30:43,821 No other work. 467 00:31:05,277 --> 00:31:08,145 I promise to come back and visit whenever I can. 468 00:31:11,516 --> 00:31:13,684 You'll be safer here. 469 00:31:13,718 --> 00:31:15,853 Who's gonna protect you at Castle Black? Me? 470 00:31:16,955 --> 00:31:18,989 You protected me north of the Wall. 471 00:31:19,024 --> 00:31:20,891 This is different. 472 00:31:20,926 --> 00:31:22,366 They're brothers of the Night's Watch 473 00:31:22,394 --> 00:31:24,195 and I can't just stab them in the back 474 00:31:24,229 --> 00:31:27,364 and I can't run away, which is what we did at Craster's. 475 00:31:29,401 --> 00:31:32,403 You have to trust me. 476 00:31:32,437 --> 00:31:34,071 It's for the best. 477 00:31:39,277 --> 00:31:40,644 Best for you. 478 00:31:40,679 --> 00:31:43,214 Oh, Gilly. 479 00:31:45,050 --> 00:31:46,450 Please don't. 480 00:32:19,184 --> 00:32:21,485 Greedy. 481 00:32:27,759 --> 00:32:29,760 No? 482 00:32:29,794 --> 00:32:31,629 I'm sorry. You're lovely, 483 00:32:31,696 --> 00:32:33,597 I just never acquired the taste. 484 00:32:33,632 --> 00:32:36,233 You're calling my beauty an acquired taste? 485 00:32:36,268 --> 00:32:39,937 That's quite all right, lover. It's more for you. 486 00:32:42,574 --> 00:32:45,075 Your loss. 487 00:32:49,848 --> 00:32:52,716 You like them both the same? 488 00:32:52,784 --> 00:32:54,952 - Boys and girls? - Does that surprise you? 489 00:32:54,986 --> 00:32:56,654 Everyone has a preference. 490 00:32:56,688 --> 00:32:59,456 Then everyone is missing half the world's pleasure. 491 00:33:00,692 --> 00:33:04,395 The gods made that and it delights me. 492 00:33:04,429 --> 00:33:06,230 The gods made this 493 00:33:06,264 --> 00:33:08,198 and it delights me. 494 00:33:08,233 --> 00:33:11,235 When it comes to war, I fight for Dorne. 495 00:33:11,269 --> 00:33:15,039 When it comes to love, I don't choose sides. 496 00:33:15,073 --> 00:33:17,408 I hope I have as much stamina when I'm your age. 497 00:33:17,442 --> 00:33:19,109 What are you, 25? 498 00:33:19,144 --> 00:33:22,346 Children. 499 00:33:22,380 --> 00:33:24,815 Someday, if you're lucky, 500 00:33:24,849 --> 00:33:26,617 you will wake up and realize you are old. 501 00:33:26,651 --> 00:33:28,652 That pretty ass of yours will sag. 502 00:33:28,687 --> 00:33:32,089 Your belly will grow soft and your back will ache in the night 503 00:33:32,123 --> 00:33:36,193 and gray hairs will sprout from your ears. 504 00:33:36,227 --> 00:33:38,595 No one will want you anymore. 505 00:33:38,630 --> 00:33:41,832 Make sure you fucked your fill before that day. 506 00:33:43,268 --> 00:33:44,835 Did you? 507 00:33:44,869 --> 00:33:47,938 He is a prince of Dorne. 508 00:33:47,972 --> 00:33:50,874 Girls and boys will line up 509 00:33:50,909 --> 00:33:53,844 to fuck him till the day he dies. 510 00:33:56,314 --> 00:33:59,516 They will all have to line up behind you. 511 00:34:04,889 --> 00:34:07,725 - Prince Oberyn. - Lord Tywin. 512 00:34:07,759 --> 00:34:10,027 May we have the room? 513 00:34:13,331 --> 00:34:15,799 Call my name if you need me, lover. 514 00:34:26,578 --> 00:34:28,212 Would you like to sit? 515 00:34:28,279 --> 00:34:30,581 No, thank you. 516 00:34:30,615 --> 00:34:32,182 Some wine? 517 00:34:32,217 --> 00:34:34,218 No, thank you. 518 00:34:36,054 --> 00:34:38,722 - I'm sorry about your grandson. - Are you? 519 00:34:38,757 --> 00:34:42,793 I don't believe that a child is responsible for the sins of his father. 520 00:34:42,827 --> 00:34:45,496 Or his grandfather. 521 00:34:45,530 --> 00:34:47,765 An awful way to die. 522 00:34:47,799 --> 00:34:50,000 Which way is that? 523 00:34:50,034 --> 00:34:53,237 Are you interrogating me, Lord Tywin? 524 00:34:53,271 --> 00:34:54,772 Some believe the king choked. 525 00:34:54,806 --> 00:34:57,274 Some believe the sky is blue because we live 526 00:34:57,308 --> 00:34:59,877 inside the eye of a blue-eyed giant. 527 00:35:01,780 --> 00:35:04,081 The king was poisoned. 528 00:35:04,115 --> 00:35:07,184 I hear you studied poisons at the Citadel. 529 00:35:07,218 --> 00:35:09,586 I did. This is why I know. 530 00:35:09,621 --> 00:35:13,090 Your hatred for my family is rather well known. 531 00:35:13,124 --> 00:35:16,126 You arrive at the capital, an expert in poisoning, 532 00:35:16,161 --> 00:35:19,930 some days later my grandson dies of poisoning. 533 00:35:19,964 --> 00:35:21,298 Rather suspicious. 534 00:35:21,332 --> 00:35:23,233 Why haven't you thrown me in a dungeon? 535 00:35:23,268 --> 00:35:25,736 You spoke with Tyrion in this very brothel 536 00:35:25,770 --> 00:35:28,005 on the day that you arrived. 537 00:35:28,039 --> 00:35:29,306 What did you discuss? 538 00:35:29,340 --> 00:35:31,375 You think we conspired together? 539 00:35:31,409 --> 00:35:32,776 What did you discuss? 540 00:35:32,811 --> 00:35:36,180 The death of my sister. 541 00:35:36,214 --> 00:35:37,848 For which you blame me. 542 00:35:37,882 --> 00:35:40,050 She was raped and murdered by the Mountain. 543 00:35:40,084 --> 00:35:42,920 The Mountain follows your orders. 544 00:35:42,954 --> 00:35:44,555 Of course I blame you. 545 00:35:44,589 --> 00:35:47,024 Here I stand unarmed, unguarded. 546 00:35:47,058 --> 00:35:48,659 Should I be concerned? 547 00:35:48,693 --> 00:35:52,296 You are unarmed and unguarded because you know me better than that. 548 00:35:52,330 --> 00:35:54,865 I am a man of reason. 549 00:35:54,899 --> 00:35:56,867 If I cut your throat today, 550 00:35:56,901 --> 00:35:58,569 I will be drawn and quartered tomorrow. 551 00:35:58,636 --> 00:36:00,637 Men at war commit all kinds of crimes 552 00:36:00,672 --> 00:36:02,473 without their superiors' knowledge. 553 00:36:02,507 --> 00:36:05,008 So you deny involvement in Elia's murder? 554 00:36:05,043 --> 00:36:07,778 Categorically. 555 00:36:16,988 --> 00:36:19,356 I would like to speak with the Mountain. 556 00:36:19,390 --> 00:36:22,192 I'm sure he would enjoy speaking with you. 557 00:36:22,227 --> 00:36:25,095 He might not enjoy it as much as he thinks he would. 558 00:36:26,498 --> 00:36:29,666 I could arrange for this meeting. 559 00:36:29,701 --> 00:36:33,470 But you want something in return. 560 00:36:33,505 --> 00:36:36,073 There will be a trial for my son. 561 00:36:36,107 --> 00:36:38,175 And as custom dictates, 562 00:36:38,209 --> 00:36:41,111 three judges will render a verdict. 563 00:36:41,145 --> 00:36:42,546 I will preside. 564 00:36:42,580 --> 00:36:45,749 Mace Tyrell will serve as the second judge. 565 00:36:45,783 --> 00:36:48,085 I would like you to be the third. 566 00:36:48,119 --> 00:36:49,987 Why? 567 00:36:50,021 --> 00:36:53,524 Not long ago, the Tyrells sided with Renly Baratheon. 568 00:36:53,558 --> 00:36:56,460 Declared themselves enemies of the throne. 569 00:36:56,528 --> 00:36:58,629 Now they are our strongest allies. 570 00:36:58,663 --> 00:37:00,864 Well, you made the Tyrell girl a queen. 571 00:37:00,899 --> 00:37:04,635 Asking me to judge at your son's trial isn't quite as tempting. 572 00:37:04,669 --> 00:37:08,505 I will also invite you to sit on the small council 573 00:37:08,573 --> 00:37:12,175 to serve as one of the new king's principal advisors. 574 00:37:17,916 --> 00:37:22,586 I never realized you had such respect for Dorne, Lord Tywin. 575 00:37:22,654 --> 00:37:26,223 We are not the Seven Kingdoms until Dorne returns to the fold. 576 00:37:26,257 --> 00:37:30,027 The king is dead. The Greyjoys are in open rebellion. 577 00:37:30,061 --> 00:37:33,297 A wildling army marches on the Wall. 578 00:37:33,331 --> 00:37:37,768 And in the East, a Targaryen girl has three dragons. 579 00:37:39,804 --> 00:37:42,873 Before long, she will turn her eyes to Westeros. 580 00:37:42,907 --> 00:37:45,776 Only the Dornish managed to resist 581 00:37:45,810 --> 00:37:48,645 Aegon Targaryen and his dragons. 582 00:37:48,680 --> 00:37:51,548 You're saying you need us? 583 00:37:53,184 --> 00:37:55,686 That must be hard for you to admit. 584 00:37:55,720 --> 00:37:58,655 We need each other. 585 00:37:58,690 --> 00:38:02,392 You help me serve justice to the king's assassins 586 00:38:02,427 --> 00:38:05,395 and I will help you serve justice to Elia's. 587 00:38:24,115 --> 00:38:26,116 Podrick. 588 00:38:27,552 --> 00:38:28,986 Apologies for the stench. 589 00:38:29,020 --> 00:38:31,455 I brought you some wine, my lord, but they took it from me. 590 00:38:31,489 --> 00:38:33,256 A noble effort. 591 00:38:33,291 --> 00:38:35,592 They didn't find the candles, though. 592 00:38:35,627 --> 00:38:37,894 A quill, some parchment, 593 00:38:37,929 --> 00:38:40,731 duck sausage, almonds, 594 00:38:40,765 --> 00:38:43,834 and some hard cheese. 595 00:38:43,868 --> 00:38:45,636 You're a good lad. 596 00:38:45,670 --> 00:38:47,738 Any word of Shae? 597 00:38:47,772 --> 00:38:49,373 I've heard nothing, my lord. 598 00:38:49,407 --> 00:38:52,142 I suppose that's a good thing. 599 00:38:53,611 --> 00:38:56,046 What are they saying about me out there? 600 00:38:56,080 --> 00:38:59,116 You're to stand trial in a fortnight 601 00:38:59,150 --> 00:39:00,917 for murdering the king. 602 00:39:00,952 --> 00:39:03,120 Do you believe I murdered Joffrey? 603 00:39:03,154 --> 00:39:04,988 No, my lord. 604 00:39:05,023 --> 00:39:06,857 You didn't? 605 00:39:06,891 --> 00:39:09,593 No. Gods, no. 606 00:39:09,627 --> 00:39:11,795 The world is a better place without him, 607 00:39:11,829 --> 00:39:14,064 but I had nothing to do with it. 608 00:39:14,098 --> 00:39:16,133 I would like to think 609 00:39:16,167 --> 00:39:18,268 if I were arranging a royal assassination, 610 00:39:18,302 --> 00:39:20,804 I'd plan it in such a way that I wouldn't be standing there 611 00:39:20,838 --> 00:39:23,940 gawking like a fool when the king died. 612 00:39:25,410 --> 00:39:28,045 Trial in a fortnight. 613 00:39:28,079 --> 00:39:30,514 Have they announced the judges yet? 614 00:39:32,717 --> 00:39:35,952 - Your father. - Of course. 615 00:39:35,987 --> 00:39:38,522 Mace Tyrell. 616 00:39:38,556 --> 00:39:41,825 Who will vote exactly as my father tells him to vote. 617 00:39:41,859 --> 00:39:44,294 And Prince Oberyn of Dorne. 618 00:39:44,362 --> 00:39:46,229 Oberyn? 619 00:39:46,264 --> 00:39:48,598 Give it to my father. 620 00:39:48,633 --> 00:39:51,368 He never fails to take advantage of a family tragedy. 621 00:39:51,402 --> 00:39:54,671 I'm supposed to get a list of names from you, my lord. 622 00:39:54,706 --> 00:39:57,708 Anyone who might testify on your behalf. 623 00:39:57,742 --> 00:40:00,177 Oh, I can call my own witnesses? 624 00:40:00,211 --> 00:40:01,745 How generous of them. 625 00:40:01,779 --> 00:40:03,747 Very well, my wife. Sansa. 626 00:40:03,781 --> 00:40:05,449 My lord, she's gone. 627 00:40:05,483 --> 00:40:06,663 Gone? 628 00:40:06,688 --> 00:40:08,549 No one's seen her since the wedding. 629 00:40:11,889 --> 00:40:14,324 You don't think she... 630 00:40:17,895 --> 00:40:21,298 No one had more cause to kill Joffrey than Sansa, 631 00:40:21,332 --> 00:40:23,233 but the girl is no assassin. 632 00:40:23,267 --> 00:40:26,503 Whoever killed the king wanted me to lose my head for it. 633 00:40:26,537 --> 00:40:30,207 And with my wife's disappearance, it makes me seem that much more guilty. 634 00:40:30,241 --> 00:40:32,909 - Podrick. - Yes, my lord? 635 00:40:32,944 --> 00:40:34,578 - They'll be following you now. - Who will? 636 00:40:34,612 --> 00:40:37,414 I don't know. They. They. The ominous they. 637 00:40:37,448 --> 00:40:40,383 The man pulling the strings. Or woman. My father. 638 00:40:40,418 --> 00:40:43,820 Maybe Joffrey was too much work for him. 639 00:40:43,855 --> 00:40:46,790 Sweet Tommen will be so much easier to handle. 640 00:40:46,824 --> 00:40:49,626 Whenever something bad happens to me, 641 00:40:49,660 --> 00:40:52,062 I assume it's my sister that had a hand in it. 642 00:40:52,096 --> 00:40:54,664 But say what you will of Cersei, 643 00:40:54,699 --> 00:40:56,333 she loves her children. 644 00:40:56,367 --> 00:40:57,811 She is the only one 645 00:40:57,836 --> 00:41:00,175 I'm certain had nothing to do with this murder. 646 00:41:00,371 --> 00:41:02,439 Which makes it unique 647 00:41:02,473 --> 00:41:04,841 as King's Landing murders go. 648 00:41:04,876 --> 00:41:07,811 Any other witnesses, my lord? 649 00:41:07,845 --> 00:41:09,946 Varys could vouch for me if he dared. 650 00:41:09,981 --> 00:41:12,182 He's already been called as a witness for the queen. 651 00:41:12,216 --> 00:41:14,584 Of course. Fetch Bronn. I have a job for him. 652 00:41:14,619 --> 00:41:15,952 I've already asked, my lord. 653 00:41:15,987 --> 00:41:17,387 - They won't let him see you. - Why not? 654 00:41:17,421 --> 00:41:20,490 They say he's a known cutthroat and your close associate. 655 00:41:20,525 --> 00:41:21,925 He's under investigation himself. 656 00:41:21,959 --> 00:41:22,778 And my brother? 657 00:41:23,683 --> 00:41:25,462 Will they at least allow me to see Jaime? 658 00:41:25,463 --> 00:41:28,031 I'll ask, my lord. 659 00:41:41,746 --> 00:41:43,814 There's something else, my lord. 660 00:41:43,848 --> 00:41:47,617 A man, I didn't know his face, 661 00:41:47,652 --> 00:41:50,253 he came to ask if I'd testify against you. 662 00:41:50,288 --> 00:41:53,156 Said I'd be named Ser Podrick Payne 663 00:41:53,191 --> 00:41:56,693 if I told the judges you'd bought a poison called the Strangler. 664 00:41:56,727 --> 00:41:58,829 Ser Podrick Payne? 665 00:41:58,863 --> 00:42:01,498 Has a nice ring to it. What did you tell him? 666 00:42:01,532 --> 00:42:03,400 I didn't tell them anything, my lord. 667 00:42:04,569 --> 00:42:06,636 Are you going to accept their offer? 668 00:42:06,671 --> 00:42:08,505 My lord. 669 00:42:08,539 --> 00:42:10,607 Testifying against me wasn't a suggestion. 670 00:42:10,641 --> 00:42:12,108 If they can't tempt you with honey, 671 00:42:12,143 --> 00:42:13,910 they'll choose something less sweet. 672 00:42:13,945 --> 00:42:15,278 You've been good to me, my lord. 673 00:42:15,313 --> 00:42:17,814 Pod, the trial's in a fortnight. 674 00:42:17,849 --> 00:42:19,516 They'll want an answer before that. 675 00:42:19,550 --> 00:42:21,818 I already gave them an answer, my lord. 676 00:42:23,087 --> 00:42:25,922 I will not have you dying on my behalf. 677 00:42:25,957 --> 00:42:28,024 Do you hear me? If I have to take 678 00:42:28,059 --> 00:42:29,860 that long walk to the executioner's block, 679 00:42:29,894 --> 00:42:32,395 I don't want to see your head already mounted. 680 00:42:32,430 --> 00:42:35,465 - My lord. - Pod, I am giving you an order. 681 00:42:36,667 --> 00:42:40,003 Go and find my brother. Tell him I need him. 682 00:42:40,037 --> 00:42:42,439 And get yourself out of King's Landing 683 00:42:42,473 --> 00:42:44,407 before it's too late. 684 00:42:44,442 --> 00:42:46,042 Pod! 685 00:42:46,077 --> 00:42:47,978 This is farewell. 686 00:42:50,181 --> 00:42:53,083 Farewell, my lord. 687 00:42:57,588 --> 00:43:00,223 Pod. 688 00:43:02,593 --> 00:43:05,962 There has never lived a more loyal squire. 689 00:43:30,054 --> 00:43:31,721 Mother says it's time to eat. 690 00:43:31,756 --> 00:43:35,025 What's she got boiling? Wait. Wait. Let me guess. 691 00:43:35,059 --> 00:43:36,960 - Potatoes. - Potatoes. 692 00:43:36,994 --> 00:43:40,030 Well, no one boils a potato better than your mom. 693 00:43:40,064 --> 00:43:41,698 Has she got-- 694 00:43:41,732 --> 00:43:44,401 The wildlings! 695 00:43:44,435 --> 00:43:45,835 Guymon! 696 00:43:47,238 --> 00:43:48,905 Hide. 697 00:43:48,940 --> 00:43:50,974 Hide! 698 00:44:41,659 --> 00:44:43,927 You know how to get to Castle Black? 699 00:44:43,961 --> 00:44:45,829 Yes. Yes. 700 00:44:53,270 --> 00:44:55,405 Those your parents? 701 00:44:56,774 --> 00:44:58,942 Open your eyes. 702 00:45:00,177 --> 00:45:01,911 I'm going to eat them. 703 00:45:01,946 --> 00:45:03,713 Do you hear me? 704 00:45:03,748 --> 00:45:06,416 I'm going to eat your dead mama 705 00:45:06,450 --> 00:45:10,020 and I'm going to eat your dead papa. 706 00:45:10,054 --> 00:45:13,623 Go tell the crows at Castle Black. 707 00:45:21,966 --> 00:45:24,934 We need to teach them a lesson about the way we deal with their kind. 708 00:45:24,969 --> 00:45:26,236 Aye! Aye! 709 00:45:26,270 --> 00:45:28,030 Three dozen bodies with slit throats 710 00:45:28,039 --> 00:45:30,173 tossed off the top of the Wall. 711 00:45:30,207 --> 00:45:31,351 Seems like that would be a good lesson. 712 00:45:31,376 --> 00:45:32,342 Aye! 713 00:45:32,343 --> 00:45:35,078 If we go after them, we'll be giving them what they want. 714 00:45:35,112 --> 00:45:37,280 They want to draw us out, 715 00:45:37,314 --> 00:45:39,616 pick us off a few at a time. 716 00:45:39,650 --> 00:45:42,385 We have just over 100 men. 717 00:45:42,420 --> 00:45:46,156 And that's including stewards and builders. 718 00:45:46,190 --> 00:45:49,692 And me. We can't afford to lose a single man. 719 00:45:49,727 --> 00:45:53,730 We must remember our first responsibility. 720 00:45:53,764 --> 00:45:57,133 We are the watchers on the Wall. 721 00:45:57,168 --> 00:46:00,136 There's got to be a way to protect them. 722 00:46:01,639 --> 00:46:04,274 You're a champion of the common people, Lord Snow. 723 00:46:04,308 --> 00:46:07,243 What do you say to Brother Pyp's proposition? 724 00:46:11,148 --> 00:46:13,683 Mance Rayder is coming. 725 00:46:15,286 --> 00:46:17,720 If the wildlings breach the Wall, 726 00:46:17,755 --> 00:46:20,623 they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles 727 00:46:20,658 --> 00:46:22,725 before they reach an army that can stop them. 728 00:46:25,896 --> 00:46:29,099 We need to shore up Castle Black 729 00:46:29,133 --> 00:46:32,569 and we need to defend the Wall. 730 00:46:32,603 --> 00:46:35,038 That is our job. 731 00:46:41,345 --> 00:46:43,012 Rangers returning. 732 00:46:49,153 --> 00:46:50,987 Help him. 733 00:46:53,124 --> 00:46:56,092 Thought you'd have blue eyes by now. 734 00:46:59,830 --> 00:47:01,698 What took you so long? 735 00:47:01,732 --> 00:47:03,633 - We were held up. - By what? 736 00:47:03,667 --> 00:47:05,001 Chains. 737 00:47:05,035 --> 00:47:08,738 We were guests of the mutineers at Craster's Keep. 738 00:47:08,772 --> 00:47:11,508 - And the mutineers stayed? - They're not going anywhere. 739 00:47:11,542 --> 00:47:13,977 They've got Craster's food and his wives. 740 00:47:14,011 --> 00:47:16,412 Poor girls. 741 00:47:16,447 --> 00:47:18,515 Never thought they'd miss their daddy. 742 00:47:18,549 --> 00:47:20,049 Karl's running things now. 743 00:47:20,084 --> 00:47:22,585 He's the one who put a knife through Craster's mouth. 744 00:47:22,620 --> 00:47:24,387 We need to ride north and kill them all. 745 00:47:24,421 --> 00:47:25,922 We just went over this, boy. 746 00:47:25,956 --> 00:47:28,458 - Justice can wait. - It's not about justice. 747 00:47:30,294 --> 00:47:34,497 I told the wildlings we had over 1,000 men at Castle Black alone. 748 00:47:36,333 --> 00:47:40,003 Karl and the others know the truth as well as we do. 749 00:47:40,037 --> 00:47:42,539 How long do you think they'll keep that information to themselves 750 00:47:42,573 --> 00:47:46,009 when the wildlings are peeling their fingernails off? 751 00:47:46,043 --> 00:47:49,679 Mance has all he needs to crush us, he just doesn't know it yet. 752 00:47:49,713 --> 00:47:53,082 As soon as he gets his hands on them, he will. 753 00:47:53,117 --> 00:47:55,685 Then he'll throw his full strength at us. 754 00:47:55,719 --> 00:47:59,122 And even if every one of us kills 100 wildlings, 755 00:47:59,156 --> 00:48:02,091 there's still not a thing we can do to stop them. 756 00:48:04,228 --> 00:48:06,596 I don't think I can kill 100 wildlings. 757 00:49:09,159 --> 00:49:10,893 Are they attacking? 758 00:49:10,928 --> 00:49:14,163 A single rider. 759 00:49:14,198 --> 00:49:17,333 A champion of Meereen. 760 00:49:17,368 --> 00:49:20,470 They want you to send your own champion against him. 761 00:49:46,297 --> 00:49:48,364 What is he doing? 762 00:49:48,399 --> 00:49:50,566 I believe he means to... 763 00:49:58,242 --> 00:50:01,844 He says that we're an army of men without man parts. 764 00:50:01,879 --> 00:50:05,048 He claims you are no woman at all, but a man who... 765 00:50:05,082 --> 00:50:07,984 hides his cock in his own asshole. 766 00:50:08,018 --> 00:50:10,987 Ignore him, Your Grace. These are meaningless words. 767 00:50:11,021 --> 00:50:12,276 They're not meaningless 768 00:50:12,301 --> 00:50:14,490 if half the city you intend to take is listening to them. 769 00:50:18,395 --> 00:50:21,464 I have something to say to the people of Meereen. 770 00:50:22,733 --> 00:50:26,002 First, I will need this one to be quiet. 771 00:50:26,036 --> 00:50:27,770 Do I have a champion? 772 00:50:37,648 --> 00:50:41,484 Your Grace, I've won more single combats than any man alive. 773 00:50:41,518 --> 00:50:44,354 Which is why you must remain by my side. 774 00:50:44,388 --> 00:50:47,824 I've been by your side longer than any of them, Khaleesi. 775 00:50:47,858 --> 00:50:49,492 Let me stand for you today as well. 776 00:50:49,526 --> 00:50:51,461 You are my most trusted advisor, 777 00:50:51,495 --> 00:50:54,497 my most valued general, and my dearest friend. 778 00:50:54,531 --> 00:50:56,366 I will not gamble with your life. 779 00:50:56,400 --> 00:50:58,735 I was the last to join your army. 780 00:50:58,769 --> 00:51:01,137 I'm not your general or a member of your Queensguard 781 00:51:01,171 --> 00:51:02,405 or the commander of your Unsullied. 782 00:51:02,439 --> 00:51:05,441 My mother was a whore. I come from nothing. 783 00:51:05,476 --> 00:51:08,111 And before long, I will return to nothing. 784 00:51:09,513 --> 00:51:11,981 Let me kill this man for you. 785 00:51:12,850 --> 00:51:14,217 Very well. 786 00:51:14,251 --> 00:51:15,718 You have quite an audience. 787 00:51:15,753 --> 00:51:18,488 Make it worth their while. 788 00:51:19,890 --> 00:51:21,958 He is very brave, Your Grace. 789 00:51:21,992 --> 00:51:23,826 Yes, win or lose, 790 00:51:23,861 --> 00:51:25,762 as long as the whole city is watching. 791 00:51:37,508 --> 00:51:39,142 You sure you don't want a horse? 792 00:51:39,176 --> 00:51:40,910 Why would I want a horse? 793 00:51:40,944 --> 00:51:43,479 Horses are faster than men. 794 00:51:43,514 --> 00:51:46,416 Horses are dumber than men. 795 00:55:29,749 --> 00:55:34,749 == sync, corrected by elderman == @elder_man58688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.