All language subtitles for Everyone_2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,934 --> 00:00:24,890 septimoartegay.blogspot.com 2 00:02:02,025 --> 00:02:03,404 �Cielo! 3 00:02:05,072 --> 00:02:06,899 �Ryan! 4 00:02:09,262 --> 00:02:10,838 Vamos. 5 00:02:10,839 --> 00:02:13,569 Debemos alistarnos. 6 00:02:14,434 --> 00:02:15,589 �Gale! 7 00:02:15,590 --> 00:02:17,333 Debemos prepararnos. 8 00:02:17,434 --> 00:02:19,249 Me estoy afeitando. 9 00:02:19,872 --> 00:02:21,721 �Shepard! 10 00:02:22,236 --> 00:02:24,273 Debemos prepararnos. 11 00:02:25,437 --> 00:02:27,536 Me estoy vistiendo. 12 00:02:27,769 --> 00:02:29,805 �Kalvin! 13 00:02:30,067 --> 00:02:32,484 Estoy lavando los platos. 14 00:02:32,945 --> 00:02:34,440 �Luke! 15 00:02:34,541 --> 00:02:35,642 Debemos prepararnos. 16 00:02:35,743 --> 00:02:38,129 Ya acabo. 17 00:02:38,717 --> 00:02:40,540 �Por favor, �estamos?! 18 00:02:40,541 --> 00:02:42,397 -No. -�Seguro! 19 00:02:42,398 --> 00:02:44,716 -No. -Creo que me luce fant�stico. 20 00:02:44,717 --> 00:02:46,359 -No. -Si. 21 00:02:46,360 --> 00:02:47,560 �Est� bien? �Por favor? 22 00:02:47,561 --> 00:02:49,533 -Por favor, no -Ryan, es por nuestra boda. 23 00:02:49,634 --> 00:02:51,132 -Basta con eso. -Vamos. 24 00:02:51,233 --> 00:02:54,084 Deja de llamarlo una boda. No es una boda, Grant. 25 00:02:54,185 --> 00:02:55,700 Ellos tienen bodas. 26 00:02:55,701 --> 00:02:57,192 Los h�teros, �de acuerdo? 27 00:02:57,193 --> 00:02:59,376 Nosotros, no. 28 00:03:02,831 --> 00:03:04,472 Igual voy a usarlo. 29 00:03:04,573 --> 00:03:07,848 Grant, nosostros no haremos el usual esm�quin y faja, 30 00:03:07,849 --> 00:03:10,900 torta de bodas, discurso de un t�o borracho. 31 00:03:11,001 --> 00:03:13,671 �Puedo tener este baile por el resto de mi vida? Esas cosas... 32 00:03:13,772 --> 00:03:14,718 No hacemos eso. 33 00:03:14,719 --> 00:03:16,931 Los maricas tienen un innato sentido del gusto. 34 00:03:16,932 --> 00:03:18,474 Los h�teros no. 35 00:03:18,475 --> 00:03:20,477 As� que no hacemos eso. 36 00:03:20,509 --> 00:03:21,791 En su lugar, tenemos... 37 00:03:21,792 --> 00:03:23,915 esa rid�cula cosas como se llama de ahora. 38 00:03:23,916 --> 00:03:26,162 Un servicio de Uni�n de parejas del mismo sexo. 39 00:03:26,163 --> 00:03:28,638 Ella vende conchas de mar, �Dios! 40 00:03:28,639 --> 00:03:31,631 Servicio de Uni�n. Correcto. 41 00:03:32,158 --> 00:03:34,363 �Cu�nto has pagado por ese traje de mono? 42 00:03:34,364 --> 00:03:36,112 Un par de cientos. 43 00:03:36,113 --> 00:03:37,940 Lo odio. 44 00:03:37,941 --> 00:03:40,028 Ryan, por favor. 45 00:03:41,847 --> 00:03:44,550 La �nica raz�n por la que estoy haciendo esta idiotez de la boda. 46 00:03:44,551 --> 00:03:46,382 -Aj�, aj�, �ves? -�Qu�? 47 00:03:46,383 --> 00:03:48,511 -�Ves? -�Qu�? 48 00:03:48,851 --> 00:03:51,652 -Lo has llamado una boda. -C�llate. 49 00:03:51,653 --> 00:03:55,359 La �nica raz�n por la que estoy haciendo esto es por mi madre. 50 00:03:55,360 --> 00:03:57,426 Porque significa algo para ella. 51 00:03:57,948 --> 00:04:00,075 Y porque me amas. 52 00:04:00,176 --> 00:04:03,015 Y porque tienes una verga grande. Ahora qu�tatelo. 53 00:04:03,016 --> 00:04:04,347 Ryan. 54 00:04:04,448 --> 00:04:07,663 Grant, me lo prometiste, ten�amos un trato. 55 00:04:07,764 --> 00:04:10,589 Yo vestir�a lo que t� quisieras, tu favorito, el que sea, 56 00:04:10,590 --> 00:04:13,662 y tu vestir�as lo que sea qur yo quisiera. �Verdad? 57 00:04:13,663 --> 00:04:14,693 Cierto. 58 00:04:14,694 --> 00:04:18,116 Yo te quiero de camiseta y vaqueros. 59 00:04:18,629 --> 00:04:20,504 -De ninguna manera. -Es mi boda. 60 00:04:20,505 --> 00:04:21,908 �Para con eso! 61 00:04:22,009 --> 00:04:23,783 Bueno, d�jame usarlo. 62 00:04:24,790 --> 00:04:25,798 No. 63 00:04:25,799 --> 00:04:28,196 �Ja! Si me quisieras, me dejar�as usarlo. 64 00:04:28,197 --> 00:04:30,038 �Grant! 65 00:04:30,039 --> 00:04:32,242 Es suficiento. �De acuerdo? 66 00:04:33,043 --> 00:04:37,521 Si no te quisiera no estar�amos teniendo esta conversaci�n. 67 00:05:19,080 --> 00:05:21,061 No puedo usar eso para la boda de mi hermano. 68 00:05:21,162 --> 00:05:22,723 No es una boda. 69 00:05:22,724 --> 00:05:26,012 Es un "acercamiento de almas" o algo as�. 70 00:05:26,113 --> 00:05:29,876 Ceremonia de Uni�n, creo. Un servicio de "no se qu�". 71 00:05:29,877 --> 00:05:32,526 Lo que sea. Ponte la cosa dorada. 72 00:05:32,714 --> 00:05:35,190 Me hace ver el culo enorme. 73 00:05:35,291 --> 00:05:39,981 Me gusta un culo grande. Me gustan las nalgas suculentas. 74 00:05:43,042 --> 00:05:44,409 No digas eso. 75 00:05:44,410 --> 00:05:45,546 �Qu�? Me gustan. 76 00:05:45,547 --> 00:05:47,565 No, esa palabra. �Odio esa palabra! 77 00:05:47,666 --> 00:05:50,499 �Qu� palabra? �Culo? 78 00:05:53,222 --> 00:05:55,374 -�Nalgas? -No lo digas 79 00:05:55,375 --> 00:05:57,775 �Nalgas? Debes estar bromeando. 80 00:05:57,876 --> 00:05:59,399 -Nalgas. -Basta. 81 00:05:59,400 --> 00:06:02,048 �Jesucristo! Suenas como una vieja, Raquel. 82 00:06:02,049 --> 00:06:03,907 Luke, porfavor. S�lo apresur�monos, �estamos? 83 00:06:03,908 --> 00:06:06,074 No quiero entra en una cosa sobre el lenguaje callejero. 84 00:06:06,075 --> 00:06:07,934 �Una cosa! �Una cosa! 85 00:06:07,935 --> 00:06:11,164 -Le llaman pelea, Raquel. -No estamos peleando. 86 00:06:11,165 --> 00:06:12,982 S�lo que no me gusta el lenguaje de la calle. 87 00:06:12,983 --> 00:06:14,175 �Mi lenguaje callejero? 88 00:06:14,176 --> 00:06:17,411 Por el amor de Dios, deja de decir eso. 89 00:06:17,412 --> 00:06:19,726 Est�s loca. 90 00:06:21,730 --> 00:06:24,114 -�Podr�as? -�Esperar un segundo! 91 00:06:24,215 --> 00:06:25,635 -�Estoy pareja? -�Qu�? 92 00:06:25,636 --> 00:06:27,896 �Lo est�n? Mis cejas. �Est�n parejas? 93 00:06:28,375 --> 00:06:29,870 S�. 94 00:06:29,871 --> 00:06:32,742 -Cre� que te hab�as afeitado. -Lo hice. Mis axilas. 95 00:06:33,570 --> 00:06:36,075 -Y mi vello. -Oh, Gale, no. 96 00:06:36,076 --> 00:06:37,162 Me picaba. 97 00:06:37,163 --> 00:06:39,783 No, tu vello otra vez. D�jame ver. 98 00:06:40,121 --> 00:06:42,293 �Oh, Dios! Pareces una chica 99 00:06:42,394 --> 00:06:43,435 Oye, tengo un pene. 100 00:06:43,436 --> 00:06:45,686 Est� bien. Pareces una chica con pene. 101 00:06:45,687 --> 00:06:48,342 -Una chica con un gran pene. -S�, grande. 102 00:06:48,998 --> 00:06:50,799 -�Entonces a qu� hora? -�Qu�? 103 00:06:50,800 --> 00:06:52,451 Lo de mi hermano. 104 00:06:52,552 --> 00:06:54,606 Una y media. La ceremonia es a las dos. 105 00:06:54,607 --> 00:06:56,577 Grant dijo que fu�ramos a cualquier hora despu�s de las doce. 106 00:06:56,578 --> 00:06:57,749 Sigue sin gustarme. 107 00:06:57,750 --> 00:06:59,206 -�Qui�n? �Grant? -S�. 108 00:06:59,207 --> 00:07:01,025 -Es simp�tico. -Es un idiota. 109 00:07:01,026 --> 00:07:02,277 Es agradable. 110 00:07:02,278 --> 00:07:04,621 Y Ryan lo ama, que es lo que importa. 111 00:07:04,622 --> 00:07:05,945 �Qui�n va a asistir a esta cosa? 112 00:07:05,946 --> 00:07:07,725 No lo s�. Todos. 113 00:07:07,826 --> 00:07:09,324 �Qui�nes son "todos"? 114 00:07:09,325 --> 00:07:11,012 Bueno, no todos, todos. 115 00:07:11,013 --> 00:07:14,034 Tu hermano, tu madre, la hermanastra de Grant, Madeline. 116 00:07:14,035 --> 00:07:16,276 -Y su esposo borrach�n. -Si. �l. 117 00:07:16,277 --> 00:07:18,519 EL resto de la familia de Grant no vendr�, sin embargo. 118 00:07:18,520 --> 00:07:20,820 Ellos odian a los maricas. A todos, sin embargo. 119 00:07:20,821 --> 00:07:22,267 No sus malditos amigos. 120 00:07:22,268 --> 00:07:25,394 No. Har�n una fiesta separada para los malditos amigos. 121 00:07:27,273 --> 00:07:29,980 -�Recibiste la llamada del horario? -�Para el lunes? 122 00:07:30,694 --> 00:07:33,212 No trabajo los lunes ahora. Me cambiaron a los mi�rcoles. 123 00:07:33,213 --> 00:07:34,680 Ian est� fimando la pel�cula de la semana. 124 00:07:34,681 --> 00:07:36,511 �Qu� hay de esa para la que fuiste? La chica bi�nica, �cu�l era su nombre? 125 00:07:36,512 --> 00:07:37,812 �Obtuvo esa? -Doce d�as. 126 00:07:37,813 --> 00:07:39,886 �Obtuvo doce d�as con eso? 127 00:07:39,887 --> 00:07:41,559 Maldito enano, me debieron llamar para eso. 128 00:07:41,560 --> 00:07:43,116 Todavia no est�s en esa categor�a, querido. 129 00:07:43,117 --> 00:07:44,468 Es un "coprotagonico". 130 00:07:44,469 --> 00:07:46,488 He hecho de secundario, lo he hecho. 131 00:07:46,589 --> 00:07:48,372 "Verdaderos Milagros B�blicos" era un coprotag�nico. 132 00:07:48,373 --> 00:07:51,040 No. Lo s� y fuiste muy bueno en esa. 133 00:07:51,041 --> 00:07:52,492 Pero esto es cine, querido. 134 00:07:52,493 --> 00:07:54,747 No es cine. Trish, es una pel�cula de la semana. 135 00:07:54,785 --> 00:07:55,771 Ian es una mierda. 136 00:07:55,772 --> 00:07:57,390 Estuvo bien en el papel de Sweeny. 137 00:07:57,391 --> 00:07:58,575 Estaba actuando de s� mismo. 138 00:07:58,576 --> 00:08:00,542 Algo as�. Igual estuvo bien. 139 00:08:01,503 --> 00:08:02,757 Llegar�s all�, querido. 140 00:08:02,758 --> 00:08:05,317 S�lo tienes que trabajar en tu estima. 141 00:08:07,509 --> 00:08:09,514 -�Has tenido el per�odo? -�S�? 142 00:08:09,515 --> 00:08:11,859 Bien. Eso es bueno. 143 00:08:13,403 --> 00:08:14,792 No quiero ir 144 00:08:14,793 --> 00:08:16,194 �Qu�? 145 00:08:16,195 --> 00:08:17,559 La boda. Esa cosa. 146 00:08:17,560 --> 00:08:19,544 Si voy a ser madrina, t� tienes que apoyarme. 147 00:08:19,545 --> 00:08:22,989 Puedes emborracharte todos lo que quiers, pero no voy a ir sola. 148 00:08:23,090 --> 00:08:25,515 -No ir�. -Si ir�s. 149 00:08:27,545 --> 00:08:30,324 Y ponte ropa interior. Dejar�s marcas. 150 00:08:34,245 --> 00:08:35,733 Renunciar�. 151 00:08:37,156 --> 00:08:39,191 Renunciar� a mi trabajo. 152 00:08:39,292 --> 00:08:41,477 T�mate una p�ldora. Eso te calmar�. 153 00:08:44,010 --> 00:08:46,298 Sabes, la cirug�a nunca habr�a sido mi primera elecci�n. 154 00:08:46,299 --> 00:08:48,193 Sab�as que ser�a de este modo. 155 00:08:48,194 --> 00:08:50,393 No vas a dimitir, Shep. No puedes. 156 00:08:50,394 --> 00:08:52,253 Hemos hablado sobre eso. 157 00:08:59,903 --> 00:09:00,911 La he matado. 158 00:09:00,912 --> 00:09:03,331 Qu� tal pr�ctica familiar. Podr�as hacer eso. 159 00:09:03,332 --> 00:09:06,611 Ser�as bueno en eso. Narices goteantes. U�as encarnadas. 160 00:09:06,612 --> 00:09:08,859 Nathan Fanella dej� la cirug�a. 161 00:09:10,479 --> 00:09:12,054 Nathan Fanella tiene Esclerosis M�ltiple. 162 00:09:12,055 --> 00:09:15,010 No, s�lo un vestido simple, tal vez. Algo sencillo. 163 00:09:16,443 --> 00:09:19,042 Este fin de semana. �Por qu� lo hacen este fin de semana? �Eh? 164 00:09:19,189 --> 00:09:20,658 Conoces a Grant. 165 00:09:21,730 --> 00:09:23,674 Son chicos gays. Son ego�stas. 166 00:09:23,675 --> 00:09:26,338 �Ve, ve, ve! �Entra ah�! �Izquierda! �Izquierda! 167 00:09:26,673 --> 00:09:29,531 Ensimismados. Absortos en s� mismos. S�lo yo. Mierda gay. 168 00:09:29,532 --> 00:09:31,266 �S�! 169 00:09:31,549 --> 00:09:32,660 Los oprimidos son as�. 170 00:09:32,661 --> 00:09:34,937 No pueden pensar en otra cosa, m�s que en s� mismos. 171 00:09:34,938 --> 00:09:37,008 Es a�n peor con las lesbianas. 172 00:09:37,288 --> 00:09:39,736 �Hoy, sin embargo? �Por qu� lo hacen hoy? 173 00:09:40,527 --> 00:09:43,231 Hoy s�lo nos importa a nosotros, Jenny. 174 00:09:43,232 --> 00:09:45,439 Entra all�, entra all�. 175 00:09:47,078 --> 00:09:50,635 Lo s�, tye, ser�a una gran oportunidad. 176 00:09:50,736 --> 00:09:54,762 Lo s�, tye, lo s�. 177 00:09:54,863 --> 00:09:57,630 S� cu�n fuerte trabajas para m�. 178 00:09:58,361 --> 00:10:02,437 Estaba pensando en tomarme un tiempo libre. 179 00:10:02,697 --> 00:10:05,232 Nada. S�lo un tiempo libre. 180 00:10:05,333 --> 00:10:07,593 �Est�s trabajando, querida? �Jes�s! 181 00:10:07,694 --> 00:10:11,044 Es s�bado, por amor de Dios. Qu�tate del maldito tel�fono. 182 00:10:11,145 --> 00:10:12,340 �Quieres una copa de vino? 183 00:10:12,341 --> 00:10:14,543 Lo s�. Entiendo eso, Tye. Lo entiendo. 184 00:10:14,544 --> 00:10:17,793 �Quieres una copa de vino? �Ey, Trish! �Quieres un poco de vino? 185 00:10:17,794 --> 00:10:19,300 Estoy al tel�fono. 186 00:10:19,931 --> 00:10:21,260 No lo s�. 187 00:10:21,261 --> 00:10:22,976 Bueno, qu�tate del tel�fono. 188 00:10:22,977 --> 00:10:26,476 Ey Tye, vete al diablo. Es s�bado, amigo. 189 00:10:26,477 --> 00:10:28,321 �Cu�ndo debo dec�rtelo? 190 00:10:28,422 --> 00:10:29,855 �El Lunes? 191 00:10:29,956 --> 00:10:31,439 Est� bien. Ir� el lunes. 192 00:10:31,440 --> 00:10:35,085 S�. Est� bien. �Est� bien! 193 00:10:35,186 --> 00:10:37,034 Yo tambi�n te quiero. Beso, beso. 194 00:10:37,035 --> 00:10:38,365 Adi�s. 195 00:10:38,366 --> 00:10:39,670 -�Ese era Tye? -S�. 196 00:10:39,671 --> 00:10:41,358 -�Vino? -�No, gracias? 197 00:10:41,359 --> 00:10:43,549 -�No? -No, estoy un poco agotada. 198 00:10:43,650 --> 00:10:45,813 -Sonoma Cabernet. -No, gracias. 199 00:10:45,814 --> 00:10:49,157 -Cuesta sesenta d�lares, Trish. -Es un poco temprano. �Tal vez despu�s? 200 00:10:49,258 --> 00:10:50,741 Est� bien. Como lo prefieras. 201 00:10:50,742 --> 00:10:52,805 Pero si piensas que me pasar� el d�a seco, est�s loca. 202 00:10:52,806 --> 00:10:55,796 No, t� hazlo. Es que a m� no me apetece. 203 00:10:55,797 --> 00:10:59,921 Oh, s�, y yo odio las mamadas y el jok�y. 204 00:11:05,444 --> 00:11:06,988 �Y qu� hay con Tye? �Qu� es lo que quer�a? 205 00:11:06,989 --> 00:11:08,920 Nada. S�lo una audici�n 206 00:11:12,598 --> 00:11:14,962 Oh, debes probar esto. Es como sangre de v�rgenes 207 00:11:14,963 --> 00:11:17,455 Lo har�. En un instante 208 00:11:18,712 --> 00:11:19,642 Perd�name. 209 00:11:19,643 --> 00:11:21,334 -�A d�nde vas? -Al ba�o. 210 00:11:21,335 --> 00:11:23,567 -�Est�s bien? -S�, estoy bien. 211 00:11:37,178 --> 00:11:39,834 -Ryan, sal de ah�. -Dije que no. 212 00:11:39,835 --> 00:11:41,870 Lo prometiste. 213 00:11:42,915 --> 00:11:46,285 �Ryan! Sal de ah�. 214 00:11:50,606 --> 00:11:52,778 -No voy a usar esto. -S�, lo har�s. 215 00:11:52,879 --> 00:11:57,465 -Parezco un jodido pinguino. -Pareces un maldito jodido muy sexy. 216 00:11:57,466 --> 00:12:00,029 -No me toques. -Oh, oh, oh. 217 00:12:00,261 --> 00:12:02,772 Est� bien. Est� bien. Puedes usarlo. 218 00:12:02,773 --> 00:12:04,856 �S�, claro, te gustar�a! 219 00:12:04,957 --> 00:12:07,460 Ahora llevas los pantalones en esta relaci�n. 220 00:12:15,716 --> 00:12:17,528 �A que hora llega el ministro? 221 00:12:17,629 --> 00:12:21,133 Ella no es ministro, Ryan. Es una Capellana Civil. 222 00:12:21,234 --> 00:12:25,203 -�Cu�ndo? -Todav�a tienes algo m�s de una hora. 223 00:12:26,300 --> 00:12:29,978 -�Y que hay de la camarera del bar? -Estar� aqu� pronto. 224 00:12:29,979 --> 00:12:31,539 Necesito un trago ahora. 225 00:12:31,540 --> 00:12:33,202 Te lo preparar�. Te lo preparar�. 226 00:12:33,203 --> 00:12:37,339 �Qu� es lo que quieres? Eh, �jugo de arenque? �Jugo de tomate con almeja? 227 00:12:37,340 --> 00:12:39,966 �Qu� tal un poco de aceite de h�gado de bacalao con hielo, querido? 228 00:12:40,067 --> 00:12:42,446 �Eh? �S�? �No? 229 00:12:42,547 --> 00:12:44,434 Eres un idiota. 230 00:12:46,186 --> 00:12:48,241 S�, pero tu idiota. 231 00:12:50,929 --> 00:12:54,661 Ella me hizo una tarjeta. Beth me hizo una tarjeta. Una tarjeta de agradecimiento. 232 00:12:54,762 --> 00:12:56,137 Eso es gracioso. 233 00:12:56,138 --> 00:12:58,458 Hab�a estrellas hechas de papel de esta�o. 234 00:12:58,559 --> 00:13:01,576 Y una luna recortada del fondo de un vaso de poliestireno. 235 00:13:01,577 --> 00:13:05,836 Pegada a esta peque�a tarjeta. "Al Doctor Moore" 236 00:13:05,837 --> 00:13:09,979 Y en grandes letras p�rpuras "Con amor Beth" 237 00:13:09,980 --> 00:13:12,833 Shepard. Por favor querido. No puedes estancarte en eso. 238 00:13:12,834 --> 00:13:14,568 No estoy estancado en eso. S�lo te lo estoy contando. 239 00:13:14,569 --> 00:13:16,243 Est�s estancado en eso. 240 00:13:18,706 --> 00:13:21,274 Renunciar�. Renunciar� a mi trabajo. 241 00:13:23,195 --> 00:13:24,715 Mira querida. 242 00:13:26,731 --> 00:13:28,837 Le compr� al beb� una pelota de b�isbol. 243 00:13:28,838 --> 00:13:33,986 S� que no es una cosa de beb�, pero la v� y tuve que tenerla. 244 00:13:33,987 --> 00:13:39,150 A�n si tenemos una ni�a. A las ni�as les gusta el b�isbol tambi�n. 245 00:13:39,151 --> 00:13:41,949 Y si despu�s tenemos un ni�o, eso ser�a perfecto. 246 00:13:41,950 --> 00:13:44,425 No puedes tener demasiadas pelotas de b�isbol alrededor. 247 00:13:44,526 --> 00:13:47,712 A�n si van a terminar en el tejado de alguien. 248 00:13:49,317 --> 00:13:55,792 -Querido, �Y si no me embarazo? -Quedar�s. Suceder�, Raquel. 249 00:13:56,489 --> 00:14:00,208 -Pero no lo sabemos. -Has estado tomando p�ldoras de fertilidad. 250 00:14:00,209 --> 00:14:07,671 He sido examinado. Mucho, mucho esperma. Suceder�. Puedo sentirlo. 251 00:14:16,372 --> 00:14:18,000 �Y si...? 252 00:14:19,335 --> 00:14:21,302 �Y si nosotros...? 253 00:14:22,758 --> 00:14:26,350 Podr�a no ocurrir, sabes... �Qu� suceder�a con nosotros? 254 00:14:26,451 --> 00:14:29,518 Ocurrir�. Vamos a tener un beb�. 255 00:14:30,014 --> 00:14:33,562 -Podr�amos adoptar. -�Un beb� abandonado? No, gracias. 256 00:14:33,563 --> 00:14:36,045 No todos est�n enfermos. Algunos est�n saludables. 257 00:14:36,046 --> 00:14:37,584 Querida, hemos pasado antes por esto. 258 00:14:37,585 --> 00:14:40,325 Quiero un beb� que se parezca a m�. A nosotros. 259 00:14:43,876 --> 00:14:47,673 Y estoy segur�simo de no querer ser responsable del problema de alg�n otro. 260 00:14:47,674 --> 00:14:50,340 El Dr. Browning dijo que no hab�a ninguna raz�n por la que no pudi�semos tener hijos. 261 00:14:50,341 --> 00:14:53,269 Ninguna raz�n. Eso suceder�, Raquel. 262 00:14:53,270 --> 00:14:57,453 Suceder�. Tienes que ser m�s positiva. 263 00:14:57,454 --> 00:15:04,099 La ansiedad no puede interferir con el embarazoso. Genera toxinas. Debes relajarte. 264 00:15:05,787 --> 00:15:13,788 -Lo s�, lo s�. Lo siento. -No lo sientas, querida. 265 00:15:17,163 --> 00:15:19,203 �Qu� vas a vestir hoy? 266 00:15:19,304 --> 00:15:22,274 .Mis corderoys. -�Los marrones? 267 00:15:22,275 --> 00:15:23,270 S�. 268 00:15:23,271 --> 00:15:24,997 Rompiste el trasero de esos. 269 00:15:24,998 --> 00:15:25,969 �Lo hice? 270 00:15:25,970 --> 00:15:28,348 S�. �Recuerdas? 271 00:15:28,349 --> 00:15:31,183 En la patineta, yendo a esa entrevista de trabajo. 272 00:15:31,284 --> 00:15:33,153 Oh, s�. 273 00:15:33,354 --> 00:15:35,801 �Mis vaqueros est�n limpios? 274 00:15:35,802 --> 00:15:37,107 No. 275 00:15:37,208 --> 00:15:40,944 -�Apestan? -No para m�. 276 00:15:40,945 --> 00:15:43,080 Entonces usar� esos y un buzo. 277 00:15:53,694 --> 00:15:56,159 Mi beb� muri� hoy. 278 00:15:56,160 --> 00:15:59,030 No, Jenny. No, beb�. No, no. 279 00:15:59,031 --> 00:16:00,983 S�, mi peque�o beb�. 280 00:16:01,084 --> 00:16:03,237 No, no, no, no. 281 00:16:05,809 --> 00:16:07,894 No, �no lo hagas! 282 00:16:09,913 --> 00:16:12,477 Creo que deb�amos haber hecho esto cualquier otro d�a. 283 00:16:12,920 --> 00:16:15,088 Pienso que no es buena idea. 284 00:16:15,089 --> 00:16:16,672 El beb� muerto y todo eso. 285 00:16:16,673 --> 00:16:17,832 Estar�n bien. 286 00:16:17,833 --> 00:16:21,299 Les ayudar� a olvidar. Me ayudar� a olvidar. 287 00:16:22,828 --> 00:16:25,031 La gente no se olvida de los beb�s muertos, Grant. 288 00:16:25,032 --> 00:16:27,707 �Puedes dejar de llamarlo "el beb� muerto", por favor? 289 00:16:27,708 --> 00:16:29,351 Tiene un nombre. 290 00:16:29,352 --> 00:16:31,195 Ten�a un nombre. 291 00:16:32,306 --> 00:16:33,795 Lo siento. 292 00:16:33,796 --> 00:16:35,586 Kyle. 293 00:16:38,422 --> 00:16:40,737 Estar�n molestos. 294 00:16:40,738 --> 00:16:43,611 Bueno, s�, por supuesto que estar�n molestos pero deben hacer algo, Ryan, 295 00:16:43,612 --> 00:16:45,133 Quiero decir que deben hacer algo. 296 00:16:45,134 --> 00:16:47,204 Todo lo que hacen es estar sentados en el departamento todo el d�a. 297 00:16:47,205 --> 00:16:49,020 Mirando pel�culas y fumando porros. 298 00:16:49,021 --> 00:16:51,149 A m� me parece bien. 299 00:16:51,250 --> 00:16:52,752 Ni siquiera est�s escuch�ndome. 300 00:16:52,853 --> 00:16:54,760 Perd�n, �qu� era eso? 301 00:16:55,584 --> 00:16:57,900 Eh, dije que eras un idiota y que te odio. 302 00:16:58,001 --> 00:16:59,656 Lo s�. 303 00:16:59,757 --> 00:17:02,628 No puedes hablar de beb�s muertos en la fiesta. Es una boda, Shep. 304 00:17:02,629 --> 00:17:03,888 Ella no era un beb�. 305 00:17:03,889 --> 00:17:05,608 Bueno, sabes lo que quiero decir. Es morboso. 306 00:17:05,609 --> 00:17:08,323 Ten�a siete a�os. Habr�a cumplido ocho en Navidad. 307 00:17:08,324 --> 00:17:10,866 Su nombre era Bel�n. Beth. 308 00:17:10,867 --> 00:17:13,387 Escucha querido. Lo siento. De verdad. 309 00:17:13,388 --> 00:17:16,147 Beth no hubiera querido que fueses infeliz hoy. 310 00:17:23,195 --> 00:17:26,727 -Era su cirujano, Madeline. -Has tenido una mala semana, Shep. 311 00:17:26,728 --> 00:17:28,971 -�Una mala semana? -Una mala semana. 312 00:17:33,399 --> 00:17:36,742 -La mat�, Madeline. -No, no, no. No lo hiciste. 313 00:17:36,743 --> 00:17:42,370 Ella se fu� de tus manos, es todo. A algunos les sucede irse. 314 00:17:47,442 --> 00:17:49,499 Ella no "se me fue". Yo la arroj�. 315 00:17:49,500 --> 00:17:52,082 Basta. Basta con eso. 316 00:17:54,097 --> 00:17:56,452 Mira, tengo un recado que hacer antes de irnos 317 00:17:56,453 --> 00:17:58,518 Y necesito que envuelvas el regalo mientras estoy fuera. 318 00:17:58,519 --> 00:18:00,472 -�Puedes hacer eso? -S�. 319 00:18:02,972 --> 00:18:06,016 Volver� en un momento. S� un buen chico. 320 00:18:15,363 --> 00:18:16,998 �Trish? 321 00:18:18,978 --> 00:18:20,679 Amorcito. 322 00:18:33,163 --> 00:18:35,167 �Est�s vomitando, beb�? 323 00:18:35,470 --> 00:18:37,110 �Est�s vomitando? 324 00:18:38,934 --> 00:18:40,557 �Trish? 325 00:18:41,618 --> 00:18:43,501 �He escuchado vomitar ah� dentro? 326 00:18:44,822 --> 00:18:46,621 �No es tu "cosa", no? 327 00:18:47,748 --> 00:18:49,685 Cre� que lo hab�amos superado. 328 00:18:51,751 --> 00:18:54,140 �Volveremos otra vez con eso? �Es eso...? 329 00:18:55,788 --> 00:18:57,651 �Es la cuesti�n de la comida o...? 330 00:19:26,125 --> 00:19:27,935 No, estoy preocupado por Jenny. 331 00:19:28,035 --> 00:19:30,727 Han pasado tres a�os, Ryan. Eso es todo lo que digo, �sabes? 332 00:19:30,728 --> 00:19:33,646 Cre�a que la mayor�a de los procesos de luto llevaba un a�o. 333 00:19:33,647 --> 00:19:37,146 -El paso de las estaciones. -No es una cuesti�n de tiempo. 334 00:19:37,506 --> 00:19:39,961 Algunas se quedan contigo para seimpre. 335 00:19:39,962 --> 00:19:42,045 Mi padre ha estado muerto por m�s de diez a�os. 336 00:19:42,046 --> 00:19:44,488 Y sigo pensando en �l todos los d�as. 337 00:19:44,589 --> 00:19:48,034 Est�n paralizados por eso, Ryan. Tres a�os, por amor de Dios. 338 00:19:48,435 --> 00:19:50,053 Se que son tres a�os. 339 00:19:50,869 --> 00:19:53,193 Tres a�os igual que nosotros. 340 00:19:53,294 --> 00:19:56,019 S�. Suena "excitante". 341 00:19:56,383 --> 00:19:58,087 No te pongas sensible, Grant. 342 00:19:58,871 --> 00:20:00,414 No estamos hablando de nosotros. 343 00:20:00,415 --> 00:20:02,535 Lo s�. S� que no hablamos de nosotros. 344 00:20:02,536 --> 00:20:07,206 Pareces... ido hoy. Paraces nervioso. 345 00:20:07,307 --> 00:20:10,775 Algo, �sabes?. Es nuestro d�s de bodas. 346 00:20:10,776 --> 00:20:12,471 Quiero que est�s emocionado. 347 00:20:12,472 --> 00:20:15,431 No es una boda. No es nuestro d�a de bodas. 348 00:20:15,432 --> 00:20:16,307 Est� bien. 349 00:20:16,308 --> 00:20:18,038 Jes�s. 350 00:20:20,486 --> 00:20:22,561 Lo siento. 351 00:20:22,662 --> 00:20:25,517 Lo siento, estoy emocionado. 352 00:20:25,518 --> 00:20:27,757 Estoy preocupado, eso es todo. 353 00:20:27,758 --> 00:20:31,605 Kelvin y Jenny van a estar jodidos... 354 00:20:31,606 --> 00:20:34,193 �Feliz d�a del beb� muerto! 355 00:20:34,294 --> 00:20:37,822 S�lo quise darles algo para que piensen. 356 00:20:37,823 --> 00:20:40,617 Y yo quer�a que nos cas�semos en nuestro aniversario. 357 00:20:40,718 --> 00:20:42,686 Exactamente. 358 00:20:42,687 --> 00:20:44,034 �Exactamente qu�? 359 00:20:44,035 --> 00:20:45,848 �Qu�? �"Exactamente" qu�? 360 00:20:47,617 --> 00:20:50,103 -�"Exactamente" qu�? -T� d�melo. 361 00:20:50,713 --> 00:20:52,288 �Sab�s? Odio cuando haces esto. 362 00:20:52,289 --> 00:20:54,090 Este "exactamente", "exactamente", �sabes? 363 00:20:54,091 --> 00:20:56,116 Es como vivir con Sherlock Holmes. 364 00:20:56,217 --> 00:20:57,488 �l era gay. 365 00:20:57,489 --> 00:20:58,823 C�llate. 366 00:20:58,924 --> 00:21:02,383 �Que "exactamente" est� mal con casarnos hoy? 367 00:21:02,384 --> 00:21:05,656 Es ego�sta. Es ego�sta. 368 00:21:05,657 --> 00:21:07,699 No pensaste en absoluto en eso, Grant. 369 00:21:07,700 --> 00:21:10,439 S�lo elegiste la maldita fecha porque hace tres a�os... 370 00:21:10,440 --> 00:21:12,259 que cogimos por primera vez. 371 00:21:12,360 --> 00:21:15,607 �Qu�? Eso no es verdad. Fu� rom�ntico. 372 00:21:16,539 --> 00:21:18,950 Grant, no fu� rom�ntico. 373 00:21:18,951 --> 00:21:21,590 Fu� un revolc�n, y si no recuerdo mal... 374 00:21:21,591 --> 00:21:23,790 fu� una cogida dolorosa. 375 00:21:25,005 --> 00:21:27,282 Fuiste al bar luego de que tu sobrino muriera. 376 00:21:27,283 --> 00:21:28,582 Y te emborrachaste. 377 00:21:28,583 --> 00:21:31,818 Y quer�as que te la diran por el culo porque estabas tan deprimido. 378 00:21:31,819 --> 00:21:34,781 -Ryan, basta, �quieres? -Es la verdad. 379 00:21:35,328 --> 00:21:37,037 �No es as�? 380 00:21:37,384 --> 00:21:39,068 �Estoy en lo cierto? 381 00:21:39,392 --> 00:21:43,159 Si fuera por t�, Grant, estar�amos haciendo 382 00:21:43,160 --> 00:21:44,900 esta cosa de la Ceremonia de Uni�n... 383 00:21:44,901 --> 00:21:46,539 en una iglesia con mil invitados. 384 00:21:46,540 --> 00:21:48,763 Con lista de casamiento para cristaler�a y menaje. 385 00:21:48,764 --> 00:21:52,787 Y volando a las cataratas del Ni�gara para la luna de miel. 386 00:21:52,788 --> 00:21:56,355 En la suite Marilyn Monroe con la cama en forma de coraz�n. 387 00:22:00,783 --> 00:22:01,941 �Por qu� est�s haciendo esto? 388 00:22:01,942 --> 00:22:05,041 Eres como una ni�ita con putas mu�ecas barbies. 389 00:22:05,566 --> 00:22:07,506 M�rame. �Un esm�quin? 390 00:22:07,507 --> 00:22:09,466 �Qu� carajo est� sucediendo? 391 00:22:09,467 --> 00:22:11,249 Jod�te. 392 00:22:11,508 --> 00:22:13,521 �Qu� me joda? Que me jodan. 393 00:22:13,522 --> 00:22:14,764 �Que te jodan! �Que te jodan!. 394 00:22:14,765 --> 00:22:16,073 �Que me jodan!. 395 00:22:16,074 --> 00:22:18,811 �Que nos jodan!. �Y que se joda el maldito beb� muerto! 396 00:22:37,430 --> 00:22:38,783 Perd�n. 397 00:22:39,884 --> 00:22:41,263 Perd�n. 398 00:22:42,122 --> 00:22:43,934 Perd�n. Hola. 399 00:22:43,935 --> 00:22:46,341 Estoy algo perdido. 400 00:22:46,665 --> 00:22:49,226 Soy nuevo por aqu�. Estoy buscando el cementerio Tillman. 401 00:22:49,227 --> 00:22:51,180 �Lo ha visto? O, �lo conoces? 402 00:22:51,181 --> 00:22:53,608 Mmm, s�, lo conozco. Est�, mmm... 403 00:22:53,709 --> 00:22:58,477 S�lo debe volver a Broadway y, mmm... ir hasta Ma... 404 00:22:58,478 --> 00:23:02,205 -�Sabe? Es confuso. -Oh, bien, �Sabe qu�? 405 00:23:02,306 --> 00:23:04,858 Tengo un mapa as� que lo encontrar�. No se preocupe. 406 00:23:04,859 --> 00:23:06,620 Podr�a mostr�rselo en el mapa. 407 00:23:06,621 --> 00:23:08,820 Oh, no. No quiero ser una molestia. 408 00:23:09,491 --> 00:23:11,146 No es molestia. 409 00:23:13,199 --> 00:23:14,747 Suba. 410 00:23:17,571 --> 00:23:19,434 Ohhhh, Ohhhh. 411 00:23:20,377 --> 00:23:21,937 Oh, nena, nena. 412 00:23:28,961 --> 00:23:30,481 Oh, oh. 413 00:23:31,272 --> 00:23:34,081 Ya. Ya viene. Aqu� viene. Aqu� viene. 414 00:23:35,256 --> 00:23:37,440 �Aqu� viene el jugo de beb�! 415 00:23:38,039 --> 00:23:40,058 �Oh, oh! 416 00:23:41,542 --> 00:23:44,135 �Oh, oh! 417 00:23:45,196 --> 00:23:46,551 �Oh! 418 00:23:50,744 --> 00:23:52,318 �Oauhh! 419 00:23:57,634 --> 00:23:58,806 �Cristo! 420 00:23:58,807 --> 00:24:00,018 �Jesucristo! �Joder! 421 00:24:00,119 --> 00:24:01,285 �Qu�?, �qu�? �Est�s bien? 422 00:24:01,286 --> 00:24:03,933 Estoy bien, Gale. Absolutamente bien. 423 00:24:03,934 --> 00:24:04,901 ...pero tu "cosa", 424 00:24:04,902 --> 00:24:07,897 �Mi cosa? �Mi cosa? 425 00:24:07,998 --> 00:24:10,080 Por Dios Gale, eres tan jodidamente idiota. 426 00:24:10,181 --> 00:24:12,884 �Est�s furiosa conmigo? �Pareces enojada? 427 00:24:12,985 --> 00:24:14,524 �Mi cosa? 428 00:24:15,065 --> 00:24:19,549 Se llama Bulimia, Gale. Bulimia. 429 00:24:19,650 --> 00:24:20,996 Lo s�. Yo s�lo... 430 00:24:20,997 --> 00:24:22,395 �Qu�? 431 00:24:22,396 --> 00:24:24,402 ��Qu�?! 432 00:24:25,122 --> 00:24:26,633 No estoy enferma. 433 00:24:26,634 --> 00:24:29,205 Estoy bien. Estoy bien. 434 00:24:29,306 --> 00:24:31,449 Estoy saludable. Estoy entera. 435 00:24:31,450 --> 00:24:34,477 Estoy, francamente, de pura madre. 436 00:24:34,578 --> 00:24:38,376 Te escuch� ah� dentro, Trish. estabas vomitando. Pude olerlo. 437 00:24:40,536 --> 00:24:45,128 -S� Gale. Estaba vomitando. -Lo sab�a. 438 00:24:48,665 --> 00:24:50,560 Mareos matinales. 439 00:24:54,208 --> 00:24:55,327 �Qu�? 440 00:24:56,367 --> 00:24:58,083 Mareos matinales. 441 00:24:58,184 --> 00:24:59,734 -No. -S�. 442 00:25:01,439 --> 00:25:04,022 -No. -S�, s�. 443 00:25:05,751 --> 00:25:07,194 No. No puedes... T� dijiste... 444 00:25:07,195 --> 00:25:09,854 Ment�, Gale. Soy una actriz, �recuerdas? 445 00:25:10,845 --> 00:25:12,906 -�Un beb�? -Oh, s�. 446 00:25:13,007 --> 00:25:15,961 Tienes una serie, Trish. Tu propia serie. 447 00:25:15,962 --> 00:25:17,293 S�, no me importa. 448 00:25:17,294 --> 00:25:19,605 -Te despedir�n. -Tengo un contrato. 449 00:25:19,606 --> 00:25:21,497 -Nos demandar�n. -Tal vez. 450 00:25:21,598 --> 00:25:23,349 Oh, Dios. 451 00:25:24,966 --> 00:25:27,389 Un aborto, �eh? �Nena? 452 00:25:28,068 --> 00:25:29,428 �Qu�? 453 00:25:30,039 --> 00:25:33,308 �Has perdido la cabeza? Voy a tenerlo, Gale. 454 00:25:33,309 --> 00:25:35,102 -Es m�o. -Tu carrera. 455 00:25:35,103 --> 00:25:37,508 A la mierda con mi carrera. No tengo una carrera. 456 00:25:37,509 --> 00:25:39,347 Soy una actriz en los treintas. 457 00:25:39,348 --> 00:25:40,607 Ya est� acabada. 458 00:25:40,608 --> 00:25:43,034 Podr�as... Podr�as tener un aborto. 459 00:25:43,135 --> 00:25:45,028 Voy a tenerlo. 460 00:25:45,928 --> 00:25:47,152 �Vas a tener mi beb�? 461 00:25:47,153 --> 00:25:48,427 Voy a tener el beb� de alguien. 462 00:25:48,428 --> 00:25:49,999 -�Qu� te jodan! -S�, as� es como ha sucedido. 463 00:25:50,000 --> 00:25:51,214 �Qui�n? �Yo? �He sido yo? 464 00:25:51,215 --> 00:25:52,191 No lo s�. 465 00:25:52,192 --> 00:25:52,841 �Qui�n? 466 00:25:52,842 --> 00:25:55,168 -�Qui�n, maldita puta? -Alg�n enano. 467 00:25:55,169 --> 00:25:56,220 �Ian? 468 00:25:56,321 --> 00:25:59,213 �Ta has tirado a Ian? No te has tirado a Ian. 469 00:25:59,214 --> 00:26:01,124 No, Gale. Me he tirado a t�. 470 00:26:01,125 --> 00:26:02,748 Solo t�. Siempre solo t�, 471 00:26:02,749 --> 00:26:04,492 Y ese ha sido mi mayor error. 472 00:26:04,593 --> 00:26:05,939 �Vas a tener mi beb�? 473 00:26:06,040 --> 00:26:09,135 No, Gale. Voy a tener mi beb�. 474 00:26:09,236 --> 00:26:10,670 �Y qu� hay de nosostros? 475 00:26:10,671 --> 00:26:11,821 �Nosotros? 476 00:26:11,822 --> 00:26:13,230 Eso es gracioso. 477 00:26:13,331 --> 00:26:16,849 No hay un "nosotros", querido. No de verdad. 478 00:26:16,950 --> 00:26:19,242 Creo que esto ya se ha acabado, �no crees? 479 00:26:19,243 --> 00:26:20,992 �Qu�? 480 00:26:28,735 --> 00:26:31,116 Podr�amos ir a verlo. Ir al cementerio. 481 00:26:31,117 --> 00:26:32,543 Hacerle una visita. 482 00:26:32,544 --> 00:26:34,240 Yo no quiero. 483 00:26:34,341 --> 00:26:36,608 Te sentir�s mejor. 484 00:26:37,121 --> 00:26:39,752 Llegaremos tarde. Grant se sentir� cabreado. 485 00:26:41,202 --> 00:26:43,079 No me importa. 486 00:26:43,180 --> 00:26:45,408 Es mi hermano. Esperar�. 487 00:26:49,695 --> 00:26:52,167 Yo quiero ir. 488 00:26:53,676 --> 00:26:56,107 Quiero ver a mi ni�o. Quiero ir. 489 00:26:59,303 --> 00:27:01,315 Yo ir� tambi�n. 490 00:27:04,194 --> 00:27:06,530 T� odias el cementerio. 491 00:27:06,531 --> 00:27:08,051 No quiero ver la l�pida. 492 00:27:08,052 --> 00:27:10,306 Odio esa cosa. S�lo esperar� en el auto. 493 00:27:12,154 --> 00:27:14,277 No hay ning�n auto. Est� reventado. 494 00:27:14,278 --> 00:27:15,758 Falla la transmisi�n. 495 00:27:15,759 --> 00:27:18,213 Esperar� en el taxi. 496 00:27:18,314 --> 00:27:20,453 No tenemos dinero para un taxi. 497 00:27:20,554 --> 00:27:22,592 Esperar� en tu patineta. 498 00:27:26,602 --> 00:27:28,528 Voy a ir. 499 00:27:45,520 --> 00:27:47,472 �No lo hagas! 500 00:27:54,784 --> 00:27:57,664 Cristo. Perd�n, perd�name. 501 00:27:57,665 --> 00:27:59,680 Es s�lo una cachetada. 502 00:28:00,912 --> 00:28:03,120 S�lo una cachetada, Grant. 503 00:28:04,854 --> 00:28:07,451 -�Qu� estamos haciendo? -�Qu�? 504 00:28:07,552 --> 00:28:10,010 Tienes raz�n. �Sabes 505 00:28:10,011 --> 00:28:12,447 No deber�amos estar haciendo esto. 506 00:28:12,448 --> 00:28:15,010 Es completamente est�pido, si lo piensas. 507 00:28:15,111 --> 00:28:16,626 No quiero hacerlo. 508 00:28:16,627 --> 00:28:18,462 �D�nde est� el tel�fono? 509 00:28:18,463 --> 00:28:20,075 Nadie habr� salido todav�a. 510 00:28:20,076 --> 00:28:22,130 Los llamar�, les dir� que no vengan. 511 00:28:22,131 --> 00:28:24,294 �Cancelar completamente la maldita puta cosa! 512 00:28:24,395 --> 00:28:26,061 C�lmate, Grant. 513 00:28:26,062 --> 00:28:27,916 No, lo siento. Tienes Raz�n. 514 00:28:27,917 --> 00:28:31,453 Esto es una mierda... es... esto no est� bien, Ryan �Carajo! 515 00:28:31,454 --> 00:28:34,640 Los cristianos tienen raz�n. Los jodidos cristianos tienen raz�n. 516 00:28:34,741 --> 00:28:37,192 Ryan, debes calmarte. 517 00:28:37,193 --> 00:28:40,349 Yo soy el que se supone que sea el aguafiestas. 518 00:28:40,450 --> 00:28:42,705 Los cristianos tienen raz�n. Los cristianos tienen raz�n. 519 00:28:42,806 --> 00:28:45,579 Los maricas no tenemos el puto derecho de casarnos. 520 00:28:45,680 --> 00:28:48,240 Somos desviados, Joder. �Somos desviados, amigo! 521 00:28:48,341 --> 00:28:49,966 Estamos, jodidos�sabes? 522 00:28:50,067 --> 00:28:53,474 �Jes�s! Tenemos sexo anal. Somos unos jodidos pervertidos. 523 00:28:54,731 --> 00:28:56,222 �Qu�? 524 00:28:56,323 --> 00:28:58,210 No te r�as. 525 00:28:58,837 --> 00:29:02,211 Hablo en serio, mierda. No te r�as de m�. 526 00:29:04,052 --> 00:29:07,175 Lo siento. Lo siento. 527 00:29:07,476 --> 00:29:09,859 Lo siento. Lo siento. 528 00:29:10,587 --> 00:29:12,354 Estoy enfermo. 529 00:29:14,306 --> 00:29:16,610 �Qu� quiere decir todo esto? 530 00:29:16,811 --> 00:29:18,994 Estoy enfermo, Ryan. 531 00:29:20,881 --> 00:29:22,185 Todo lo que pienso... 532 00:29:22,186 --> 00:29:24,221 Cien veces por d�a, mil veces a la semana, 533 00:29:24,222 --> 00:29:28,373 un mill�n de veces en el puto a�o, todo en lo que pienso es en coger con otra gente. 534 00:29:28,474 --> 00:29:31,603 Hombres, mujeres, animales. 535 00:29:31,704 --> 00:29:34,734 Mamadas, pajas... 536 00:29:34,735 --> 00:29:36,411 No pajas. 537 00:29:36,512 --> 00:29:38,238 �C�llate! 538 00:29:38,339 --> 00:29:42,203 Pajas y besos negros y, y, y, 539 00:29:42,304 --> 00:29:44,971 �No lo s�, vergas! Millones de vergas. 540 00:29:44,972 --> 00:29:46,753 �Co�os volando por el aire! 541 00:29:46,854 --> 00:29:49,969 �Es una imparable org�a en mi cabeza, Ryan, las veinticuatros horas del d�a! 542 00:29:50,070 --> 00:29:53,329 �No tiene sentido casarnos, joder! 543 00:29:53,430 --> 00:29:57,653 Oh, Dios, �c�mo es que los cristianos pueden tener raz�n, Ryan? 544 00:30:00,324 --> 00:30:05,865 Grant, eso es lo que pasa en la cabeza de todo hombre. 545 00:30:05,866 --> 00:30:07,681 De todos. 546 00:30:07,782 --> 00:30:10,372 A�n en la de los cristianos. 547 00:30:10,861 --> 00:30:13,861 Bueno, tal vez no la parte de los millones de vergas y co�os volando. 548 00:30:13,962 --> 00:30:16,485 �Pero las org�as? Seguro. 549 00:30:16,586 --> 00:30:19,205 Es un imperativo biol�gico. 550 00:30:22,150 --> 00:30:24,829 Estamos jodidamente enfermos, Ryan. 551 00:30:25,469 --> 00:30:27,123 �Los hombres? 552 00:30:27,884 --> 00:30:29,476 S�. 553 00:30:30,217 --> 00:30:32,108 No quiero hacer esto. 554 00:30:34,778 --> 00:30:36,599 �Lo entiendes? 555 00:30:36,600 --> 00:30:38,643 No quiero este puto casamiento contigo. 556 00:30:38,644 --> 00:30:39,738 No puedo hacerlo. 557 00:30:39,739 --> 00:30:42,590 El casamiento es jodidamente est�pido. 558 00:30:42,691 --> 00:30:44,541 Quiero decir. 559 00:30:44,642 --> 00:30:47,061 No conozco ninguna pareja feliz. 560 00:30:47,062 --> 00:30:49,273 �Conoces alguna pareja feliz? 561 00:30:49,374 --> 00:30:51,781 �Conoces alguna persona feliz? 562 00:30:51,882 --> 00:30:54,848 �Tienes que tener una puta respuesta para cada maldita cosa? 563 00:30:54,849 --> 00:30:56,401 S�. 564 00:30:56,502 --> 00:30:59,305 Maldito pomposo y arrogante y yo te odio, joder. 565 00:30:59,406 --> 00:31:01,529 T� me amas. 566 00:31:01,630 --> 00:31:03,820 -Tienes una nariz grande. .T� me amas. 567 00:31:03,821 --> 00:31:06,911 -Est�s gordo. -Me amas. 568 00:31:06,912 --> 00:31:10,399 -Tienes labios gruesos. -�Me amas! 569 00:31:10,400 --> 00:31:12,676 Tu culo parece una puta convenci�n de coliflores. 570 00:31:12,777 --> 00:31:13,963 Yo te amo. 571 00:31:13,964 --> 00:31:15,978 -Tienes una verga peque�a. -No. 572 00:31:15,979 --> 00:31:17,631 -Eres un desastre en la cama. -Yo te amo. 573 00:31:17,632 --> 00:31:19,563 -Quiero follarme a tus hermanos. Yo tambi�n. 574 00:31:19,564 --> 00:31:21,031 -�J�dete! -J�dete. 575 00:31:21,032 --> 00:31:22,143 -�J�dete! -J�dete. 576 00:31:22,144 --> 00:31:23,737 �J�dete! 577 00:31:27,966 --> 00:31:29,617 -Te odio. -Yo tambi�n te odio. 578 00:31:29,618 --> 00:31:31,193 Marica jodida. 579 00:31:53,160 --> 00:31:54,717 -Te amo. -No, yo te amo. 580 00:31:54,718 --> 00:31:55,644 Oh, te amo. 581 00:31:55,645 --> 00:31:57,880 -Yo tambi�n te amo. -Lo s�. 582 00:31:57,981 --> 00:31:59,644 Dije que quiero m�s. 583 00:31:59,645 --> 00:32:01,539 -Te amo. -Quiero m�s 584 00:32:01,540 --> 00:32:02,679 -Me duele la cara. -�Oh! 585 00:32:02,680 --> 00:32:04,287 �Au, au! �Mi espalda! 586 00:32:04,288 --> 00:32:06,239 Un minuto, d�jame acomodar la espalda. 587 00:32:07,566 --> 00:32:10,854 -Oh, te quiero. -No, yo te quiero. 588 00:32:10,855 --> 00:32:12,650 -�D�jalo! -�Roger! 589 00:32:12,651 --> 00:32:15,134 -�Solo d�jalo! -�Roger! �Au! 590 00:32:17,124 --> 00:32:19,288 S�lo dejalo, �quieres? Yo te quiero. 591 00:32:19,289 --> 00:32:22,948 -No puedo. -Es un borracho. Est� loco. 592 00:32:22,949 --> 00:32:24,972 No est� loco. 593 00:32:26,773 --> 00:32:30,517 Te quiero. Te amo. 594 00:32:31,550 --> 00:32:35,148 Lo s�. S� que me amas. Lo s�. 595 00:32:35,149 --> 00:32:39,358 Pero no puedo dejarlo ahora. �Sabes? Lo matar�a. �l me necesita. 596 00:32:39,459 --> 00:32:41,360 Yo te necesito. 597 00:32:41,461 --> 00:32:43,332 Quiero decir que no puedo vivir as�. 598 00:32:43,333 --> 00:32:46,596 Jugando al extra�o perdido cada maldito s�bado. 599 00:32:46,697 --> 00:32:50,239 Es una locura. Y no es bueno para mi espalda. 600 00:32:52,196 --> 00:32:54,920 Lo s�. Lo siento. 601 00:32:57,064 --> 00:32:58,973 Te amo. 602 00:32:59,174 --> 00:33:02,914 -�Qu� estas haciendo? -�Qu�? 603 00:33:03,070 --> 00:33:07,282 �Est�s llorando! �Dios! �Est�s llorando! 604 00:33:07,283 --> 00:33:08,365 Te amo. 605 00:33:08,366 --> 00:33:10,873 Roger, termina con eso, �quieres? 606 00:33:10,874 --> 00:33:12,914 -�Te amo! -�S�lo termina con eso? 607 00:33:14,829 --> 00:33:17,636 �Qu� ha sucedido con los hombres? 608 00:33:33,843 --> 00:33:35,559 �Ya voy! 609 00:33:35,660 --> 00:33:37,243 �Ya voy! 610 00:33:37,590 --> 00:33:39,310 No del todo, pero cerca. 611 00:33:39,411 --> 00:33:41,442 C�llate, es la maldita ministro. 612 00:33:41,543 --> 00:33:43,133 Es la maldita Capell�n laica. 613 00:33:43,234 --> 00:33:44,626 Est� justo a tiempo para eso. 614 00:33:44,727 --> 00:33:46,097 �Oh, Dios! 615 00:33:48,861 --> 00:33:51,209 -�Mam�! -�Hola! 616 00:33:53,149 --> 00:33:54,801 �Mi bebe! 617 00:33:55,400 --> 00:33:59,212 -Y Grant, mi otro bebe. -Hola, Rebecca. 618 00:33:59,313 --> 00:34:01,020 Llegas temprano, mam�. 619 00:34:01,121 --> 00:34:02,531 Estamos lejos de estar listos. 620 00:34:02,532 --> 00:34:03,719 La ministro ni siquiera est� aqu�. 621 00:34:03,720 --> 00:34:04,788 Es una capellana laica. 622 00:34:04,789 --> 00:34:06,996 Necesitaba tiempo para arreglar la decoraci�n. 623 00:34:07,097 --> 00:34:10,038 Mam�, te dije , no es esa clase de cosa. 624 00:34:10,039 --> 00:34:13,131 Es m�s un Servicio. No es una boda. 625 00:34:13,232 --> 00:34:15,267 Eh, de todos modos no tenemos decoraci�n. 626 00:34:15,268 --> 00:34:16,483 No hay nada para poner. 627 00:34:16,484 --> 00:34:18,111 Las traje. 628 00:34:18,838 --> 00:34:20,254 �D�nde? 629 00:34:26,873 --> 00:34:28,390 Hola. 630 00:34:30,002 --> 00:34:31,565 Hola. 631 00:34:32,525 --> 00:34:33,601 Mam�, �qui�n es �ste? 632 00:34:33,602 --> 00:34:35,201 Mi cita. 633 00:34:35,202 --> 00:34:36,377 Necesita una ducha. 634 00:34:36,378 --> 00:34:39,165 Ryan, toma la caja. Tenemos tarea para hacer. 635 00:34:49,031 --> 00:34:51,600 Oh, Grant, dale una toalla. 636 00:34:51,701 --> 00:34:54,032 La ducha est� arriba, beb�. 637 00:34:54,133 --> 00:34:58,259 Vamos, Ryan, los invitados a la boda estar�n pronto aqu�. 638 00:35:00,292 --> 00:35:03,270 �Mierda! �Cristo! Lo siento. 639 00:35:03,371 --> 00:35:05,435 Est� bien. 640 00:35:05,536 --> 00:35:07,902 Es, �es aqu�! �No! 641 00:35:12,266 --> 00:35:15,666 Esto me recuerda a mi boda con tu padre. 642 00:35:16,990 --> 00:35:19,136 Ten�a un car�cter, ese hombre. 643 00:35:27,093 --> 00:35:28,696 �Mierda! 644 00:35:28,897 --> 00:35:31,104 Te traer� una toalla limpia. 645 00:35:44,436 --> 00:35:47,372 -Mam�, �qui�n demonios es �se? -Mi amigo. 646 00:35:47,373 --> 00:35:48,551 �D�nde lo conociste? 647 00:35:48,552 --> 00:35:50,495 En un crucero. 648 00:35:50,496 --> 00:35:51,991 �Un crucero? 649 00:35:54,886 --> 00:35:56,647 Es un punk, mam�. 650 00:35:56,748 --> 00:35:59,822 Apesta. Creo que se orin� encima. 651 00:35:59,823 --> 00:36:01,887 -Es desagradable. -Es simp�tico. 652 00:36:01,988 --> 00:36:03,398 Tiene catorce a�os. 653 00:36:03,499 --> 00:36:05,180 Tiene diecisiete. 654 00:36:05,445 --> 00:36:07,048 Jesucristo. 655 00:36:07,149 --> 00:36:08,519 No me lo estoy cogiendo, Ryan. 656 00:36:08,520 --> 00:36:11,303 Mam�, por Dios. 657 00:36:12,766 --> 00:36:14,726 Es un trastornado chico de la calle. 658 00:36:16,046 --> 00:36:18,382 Pap� se colgar�a. Lo juro. 659 00:36:18,483 --> 00:36:21,804 Lo s�. �No es grandioso? 660 00:36:23,997 --> 00:36:25,605 �Has estado tomando tus p�ldoras? 661 00:36:25,606 --> 00:36:28,349 S�. Las prefiero con un poco de jerez fresco. 662 00:36:28,350 --> 00:36:31,676 Pero algunas veces whisky... es bueno. 663 00:36:38,291 --> 00:36:40,044 ��Qu�?! 664 00:36:41,148 --> 00:36:44,623 Eh, una toalla. Tengo una toalla para t�. 665 00:36:44,624 --> 00:36:46,786 La puerta est� abierta. 666 00:36:48,561 --> 00:36:50,258 Est� bien. 667 00:36:54,109 --> 00:36:55,586 Aqu� tienes. 668 00:37:10,385 --> 00:37:11,529 Aqu� est�. 669 00:37:16,673 --> 00:37:18,504 �Podr�as pas�rmela, por favor? 670 00:37:30,844 --> 00:37:32,175 Gracias. 671 00:37:34,532 --> 00:37:36,111 �Ey! 672 00:37:36,695 --> 00:37:39,494 -S�. -Vuelve aqu�. 673 00:37:43,667 --> 00:37:46,101 De nuevo, �cu�l es tu nombre? 674 00:37:46,202 --> 00:37:48,102 �Yo? 675 00:37:48,590 --> 00:37:49,550 Grant. 676 00:37:49,651 --> 00:37:51,229 Soy Grant. 677 00:37:52,634 --> 00:37:53,990 Aj�. 678 00:38:00,938 --> 00:38:02,309 �Eso es todo? 679 00:38:02,410 --> 00:38:03,693 �Eh? 680 00:38:03,794 --> 00:38:05,822 �Necesitas algo m�s? 681 00:38:08,861 --> 00:38:10,338 No. 682 00:38:10,439 --> 00:38:13,861 Est� bien. Bueno, si necesitas algo m�s estar� en la planta baja. 683 00:38:13,962 --> 00:38:15,958 Soy Dylan, por cierto. 684 00:38:16,159 --> 00:38:21,044 Esta bien. Grandioso. Por supuesto. Por supuesto, lo eres. 685 00:38:21,145 --> 00:38:23,597 �Qu�? 686 00:38:25,014 --> 00:38:26,573 Dylan. 687 00:38:27,829 --> 00:38:29,337 No lo s�. Por supuesto que eres Dylan. 688 00:38:29,338 --> 00:38:32,790 S�, sabes, como... en "Soplando el viento". 689 00:38:40,049 --> 00:38:42,362 T�, eh... �T� vives por aqu�? 690 00:38:43,586 --> 00:38:46,441 Lo siento, tengo que... es Betty. 691 00:38:51,493 --> 00:38:52,930 -Hola, Betty. -Grant. 692 00:38:52,931 --> 00:38:54,530 -Hola. -Gracias. 693 00:38:54,531 --> 00:38:56,982 Por favor, me alegra que est� aqu�. 694 00:38:56,983 --> 00:38:59,133 No puedo esperar a que conozca a... 695 00:38:59,234 --> 00:39:02,875 �Ryan! Hola. �He o�do mucho sobre t�! 696 00:39:02,876 --> 00:39:05,299 Hola. Gusto en conocerla. 697 00:39:05,300 --> 00:39:07,022 Eh, �l no es Ryan. 698 00:39:07,123 --> 00:39:10,202 Eh, Ryan est� en el fondo, con su madre, �ste es, eh... 699 00:39:10,303 --> 00:39:11,786 Dylan. 700 00:39:11,787 --> 00:39:13,249 -�Como Bob? -Eso es. 701 00:39:13,350 --> 00:39:15,305 Qu� lindo. 702 00:39:15,995 --> 00:39:18,513 �l es, �l es un... 703 00:39:19,205 --> 00:39:22,025 Amigo... de la familia. 704 00:39:22,126 --> 00:39:24,016 Grandioso. 705 00:39:25,100 --> 00:39:26,339 Grandioso. 706 00:39:26,340 --> 00:39:29,156 Eh, entonces... Ryan est� al fondo con su mam�. 707 00:39:29,257 --> 00:39:31,180 No puedo esperar para conocerlos. 708 00:39:31,281 --> 00:39:32,792 Grandioso. 709 00:39:35,978 --> 00:39:38,568 Mam�, por favor detente. 710 00:39:39,592 --> 00:39:41,900 Liza no vendr�. Somos otro tipo de maricas. 711 00:39:41,901 --> 00:39:43,524 �Qu� tipo es ese, querido? 712 00:39:43,625 --> 00:39:46,784 Tolerancia cero para lentejuelas, divas y m�scia disco. Esa clase. 713 00:39:46,785 --> 00:39:48,368 No hay tal cosa. 714 00:39:48,887 --> 00:39:51,583 Ryan, Rebecca, �sta es Betty. 715 00:39:53,167 --> 00:39:54,326 Hola. 716 00:39:54,427 --> 00:39:56,015 Hola, encantada de conocerte. 717 00:39:56,016 --> 00:39:59,430 Hola, �has conocido a mi novio? 718 00:39:59,531 --> 00:40:02,198 -Eh, s�. �Dylan? -Aj�. 719 00:40:02,299 --> 00:40:03,678 Est� bromeando. 720 00:40:03,779 --> 00:40:04,897 �l es un... 721 00:40:04,898 --> 00:40:07,800 �Un amigo de la familia? Lo s�. 722 00:40:07,801 --> 00:40:09,076 Verdad. 723 00:40:09,077 --> 00:40:10,739 Seguro. Cierto. 724 00:40:12,607 --> 00:40:14,627 Disc�lpenme. 725 00:40:15,270 --> 00:40:18,219 �Tienen alguna ropa que puedan prestarme? 726 00:40:20,995 --> 00:40:23,403 S�. Seguro. 727 00:40:25,327 --> 00:40:26,938 Yo tengo justo la cosa. 728 00:40:26,939 --> 00:40:32,138 Ryan, no. Ryan, no. �No, Ryan! �Ryan, no! 729 00:40:32,139 --> 00:40:33,705 �Ryan! 730 00:40:43,386 --> 00:40:44,961 Chicos. 731 00:40:47,397 --> 00:40:49,026 �Ella te est� pagando? 732 00:40:49,614 --> 00:40:50,714 �Qu�? 733 00:40:50,715 --> 00:40:53,769 No juegues conmigo. �Ella te est� pagando? 734 00:40:55,966 --> 00:40:57,640 J�dete. 735 00:40:58,997 --> 00:41:03,312 �Est� aqu� s�lo por la bondad de tu coraz�n? 736 00:41:04,364 --> 00:41:07,055 Ella no me di� dinero alguno. 737 00:41:07,056 --> 00:41:10,121 Ella necesitaba ayuda con esa caja de cosas. 738 00:41:11,436 --> 00:41:13,431 Soy un buen tipo. 739 00:41:13,732 --> 00:41:15,558 S�, seguro. 740 00:41:18,206 --> 00:41:21,380 -�Problemas en el para�so? -�Qu�? 741 00:41:21,481 --> 00:41:27,641 Los escuchamos antes. Afuera. Cuando reci�n llegamos aqu�. 742 00:41:27,742 --> 00:41:32,842 Parec�a que estaban teniendo una peque�a... pelea de amantes. 743 00:41:34,973 --> 00:41:37,346 �Puedo hacer algo para ayudar? 744 00:41:38,248 --> 00:41:40,567 Te lo har� saber. 745 00:41:43,637 --> 00:41:45,192 �Sabes una cosa? Voy a ir adentro 746 00:41:45,292 --> 00:41:47,251 para ver a los chicos... 747 00:41:47,352 --> 00:41:49,654 Ve directamente, querido. 748 00:42:06,918 --> 00:42:08,587 -Hola. -Hola. 749 00:42:08,688 --> 00:42:12,471 -Eh, �est� todo bien? -Grandioso. Esta... 750 00:42:12,472 --> 00:42:14,798 Ryan y yo tenemos que preparar algo de comida �Est� el...? 751 00:42:14,899 --> 00:42:16,700 Seguro. 752 00:42:18,131 --> 00:42:20,071 �Tienes un cepillo de dientes que puedas prestarme? 753 00:42:20,072 --> 00:42:21,818 Olvid� el m�o. 754 00:42:23,373 --> 00:42:25,778 Eh, seguro. S�. 755 00:42:25,879 --> 00:42:29,041 Eh, el verde en el ba�o de abajo. 756 00:42:29,042 --> 00:42:30,933 -�Abajo? -S�. 757 00:42:30,934 --> 00:42:33,132 -Est� bien. -Est� bien. 758 00:42:35,548 --> 00:42:40,667 Eh, �podr�as lavar eso? Enju�galo. Por favor. En agua fr�a. 759 00:42:48,220 --> 00:42:50,019 Pelotudo. 760 00:42:50,020 --> 00:42:53,115 No puedo creer que hayas dejado a ese prostituto usar mi esm�quin... 761 00:42:53,116 --> 00:42:54,527 Lo siento. 762 00:42:54,528 --> 00:42:56,415 No. No lo sientes. 763 00:42:56,516 --> 00:42:58,827 Te gusta esto. Crees que es divertido. 764 00:42:58,828 --> 00:43:00,359 Lo crees. 765 00:43:00,460 --> 00:43:02,646 Bueno, �l luce bien. �No lo crees? 766 00:43:02,747 --> 00:43:04,573 No, no lo creo. Pienso que es un punk. 767 00:43:04,574 --> 00:43:06,549 Lo quiero fuera de aqu�. 768 00:43:06,650 --> 00:43:09,492 Te tiene bien caliente � molesto, �no es as�? 769 00:43:09,593 --> 00:43:14,835 -Ryan, no... -Org�a sin parar. Las 24 horas. 770 00:43:14,836 --> 00:43:18,436 -Ryan, basta. -Tiene una linda nariz. 771 00:43:18,437 --> 00:43:21,399 Bonito culo. Nada de coliflor. Lo v�. 772 00:43:21,500 --> 00:43:23,767 Dije basta. 773 00:43:24,467 --> 00:43:28,151 -Obl�game. -Vamos, vamos, no ahora. 774 00:43:28,252 --> 00:43:31,427 -Mira, tenemos invitados. -La puerta delantera est� abierta. 775 00:43:31,428 --> 00:43:34,702 -D�jame verificar la trasera. -Ryan, Ryan, �qu�ta tus manos...! 776 00:43:38,610 --> 00:43:40,501 �Bienvenidos! 777 00:43:41,497 --> 00:43:45,366 -Contrataron un mayordomo. -Grant, �tu madre est� aqu�! 778 00:43:45,567 --> 00:43:48,593 -Su madre est� muerta. -No me digas. 779 00:43:48,694 --> 00:43:50,842 He matado a una ni�ita. 780 00:43:50,943 --> 00:43:52,756 No, no lo hiciste. 781 00:43:54,511 --> 00:43:57,228 Lo hice, Madeline. La mat�. 782 00:43:57,329 --> 00:43:58,775 Lo s�. 783 00:43:58,876 --> 00:44:00,876 La guerra es un infierno. 784 00:44:01,679 --> 00:44:03,206 �Puedo invitarle una bebida, soldado? 785 00:44:03,207 --> 00:44:05,811 Seguro. �Tienes alg�n escoc�s? 786 00:44:08,971 --> 00:44:11,513 -Ryan, no. -Por favor. 787 00:44:11,614 --> 00:44:14,336 Ryan, qu�tate de encima, �quieres? 788 00:44:14,337 --> 00:44:16,317 �Qu� sucede contigo? 789 00:44:16,318 --> 00:44:18,653 Yo soy el aguafiesta, �recuerdas? 790 00:44:18,654 --> 00:44:21,365 Yo soy el "no, no, no". Tu eres "s�, s�, s�". 791 00:44:21,366 --> 00:44:25,716 Est� en el Manual. P�gina 37. Asignaci�n de Roles. 792 00:44:30,731 --> 00:44:32,115 Beb�... 793 00:44:33,182 --> 00:44:35,147 �Qu� est� sucediendo? 794 00:44:36,674 --> 00:44:38,570 S�lo nervios, �estamos? 795 00:44:38,571 --> 00:44:41,018 Es que s�lo no me siento como para ser tocado. 796 00:44:41,563 --> 00:44:43,634 No se parece a t�. 797 00:44:47,154 --> 00:44:49,241 Por favor, �estamos? 798 00:44:49,242 --> 00:44:52,553 Quiero ir... a saludar a los invitados. 799 00:44:54,413 --> 00:44:57,033 Un beso. Un beso. 800 00:45:04,429 --> 00:45:06,817 La casa funeraria est� ah� atr�s. 801 00:45:06,918 --> 00:45:08,992 �D�nde est� el bar, Jeeves? 802 00:45:10,309 --> 00:45:12,161 En la cocina. 803 00:45:15,719 --> 00:45:17,152 �No te conozco de alguna parte? 804 00:45:17,153 --> 00:45:19,487 -No. No me conoces. -Oh. 805 00:45:21,180 --> 00:45:23,328 -Hola. -Hola. 806 00:45:23,754 --> 00:45:26,278 Rebecca me dice que eres un cirujano. 807 00:45:26,379 --> 00:45:28,671 -Estoy retirado. -No, no lo est�. 808 00:45:28,672 --> 00:45:31,279 -Estoy pensando en eso. -No, no lo est�. 809 00:45:31,380 --> 00:45:34,055 Voy a abrir un quiosco de tomates. 810 00:45:34,056 --> 00:45:36,769 Cultivar� tomates. La clase Burpee Big Boy. 811 00:45:36,870 --> 00:45:39,246 -�De verdad? -S�. 812 00:45:40,374 --> 00:45:41,836 No. 813 00:45:43,153 --> 00:45:44,733 S�. 814 00:46:06,373 --> 00:46:08,577 �Jes�s! Me has asustado. 815 00:46:08,678 --> 00:46:10,228 Eh. Soy Rena. 816 00:46:10,229 --> 00:46:13,544 De "Qu� fiesta fu� �sa", provisiones y alquileres. 817 00:46:13,545 --> 00:46:14,976 Siento llegar tarde. 818 00:46:14,977 --> 00:46:17,503 Choqu� mi auto contra un cami�n de helados. 819 00:46:17,604 --> 00:46:19,231 Tuve que comprar pl�sticos en el camino. 820 00:46:19,232 --> 00:46:21,115 Las copas est�n en la carretera. 821 00:46:22,115 --> 00:46:25,002 Bien. Traje limas, limones. 822 00:46:26,670 --> 00:46:27,818 Estoy teniendo mi per�odo. 823 00:46:27,819 --> 00:46:30,211 Siento como si tuviera una banda de Mariachis en mi �tero. 824 00:46:31,154 --> 00:46:32,251 Est� bien. 825 00:46:33,450 --> 00:46:35,405 Mis padres est�n en M�xico. 826 00:46:35,506 --> 00:46:38,181 Mi pobre madre. Me envi� una postal. 827 00:46:38,182 --> 00:46:39,986 Tiene el s�ndrome del colon irritable. 828 00:46:39,987 --> 00:46:42,609 Estaba en todas partes, dijo. En todas partes. 829 00:46:46,545 --> 00:46:49,113 Debes estar emocionado. Tu gran d�a. 830 00:46:49,814 --> 00:46:51,921 Es un gran esm�quin. 831 00:46:53,963 --> 00:46:56,215 No me pareces gay a m�. 832 00:46:56,416 --> 00:46:59,000 No te preocupes. No te preocupes. Amo a los gays. 833 00:46:59,001 --> 00:47:01,132 Mi hur�n, Wallace. Es gay. 834 00:47:01,233 --> 00:47:03,795 �l me odio, deja que te lo diga. 835 00:47:03,796 --> 00:47:05,527 Peque�o bastardo. 836 00:47:06,126 --> 00:47:08,343 Est� bien. �La cocina est� por ah�? 837 00:47:10,491 --> 00:47:13,542 M�s azul, ma. M�s azul. 838 00:47:16,968 --> 00:47:18,855 -No, gracias. -Est� bien. 839 00:47:18,956 --> 00:47:20,782 �Qui�n es chico de la puerta delantera? 840 00:47:20,783 --> 00:47:21,985 Un amigo de mam�. 841 00:47:21,986 --> 00:47:23,374 -�De mam�? -S�. 842 00:47:23,375 --> 00:47:26,222 -Ella est� loca. -S�. 843 00:47:28,829 --> 00:47:30,853 Cre� que esta cosa era formal. 844 00:47:30,954 --> 00:47:32,201 No, no realmente. 845 00:47:32,202 --> 00:47:35,342 -Gracias por dec�rmelo. -C�llate, Gale. 846 00:47:47,100 --> 00:47:49,868 -�Viste el partido? -No. �Y t�? 847 00:47:51,220 --> 00:47:52,789 No. 848 00:48:26,565 --> 00:48:28,124 Hola. 849 00:48:28,981 --> 00:48:30,452 Hola. 850 00:48:31,344 --> 00:48:33,315 �So�ando con tu luna de miel? 851 00:48:35,287 --> 00:48:36,943 Si. Seguro. 852 00:48:36,944 --> 00:48:40,018 -S�rvete t� mismo. -Seguro. Lo har�. 853 00:48:41,094 --> 00:48:42,802 �Quieres una? 854 00:48:43,801 --> 00:48:45,352 No. 855 00:48:45,453 --> 00:48:47,208 S�. 856 00:48:47,409 --> 00:48:49,559 �Qu�? 857 00:48:51,375 --> 00:48:53,144 Vodka martini. 858 00:48:53,775 --> 00:48:56,302 Eso es vodka, hielo... 859 00:48:56,303 --> 00:48:58,239 S�, lo s�. Seguro. 860 00:48:58,907 --> 00:49:01,071 Sol�a hacerlo para mi pap�. 861 00:49:01,372 --> 00:49:03,406 Cada ma�ana. 862 00:49:03,807 --> 00:49:06,933 -�Aceituna? -S�. 863 00:49:20,830 --> 00:49:24,509 Oh. S�, por supuesto, el hielo. 864 00:49:47,044 --> 00:49:48,838 Salud. 865 00:49:51,066 --> 00:49:52,757 Salud. 866 00:49:56,533 --> 00:49:58,470 �l parece un buen tipo. 867 00:49:59,937 --> 00:50:01,180 Ryan. 868 00:50:02,624 --> 00:50:04,469 �Est�s enamorado? 869 00:50:06,988 --> 00:50:09,244 Estamos por casarnos, �no es as�? 870 00:50:11,415 --> 00:50:13,332 S�. 871 00:50:19,951 --> 00:50:21,024 Perd�n... 872 00:50:21,125 --> 00:50:23,043 No, no, no. D�ja que vaya. Por favor. 873 00:50:23,144 --> 00:50:25,183 La mujer del doctor me di� dos billetes de propina. 874 00:50:25,184 --> 00:50:27,954 A este ritmo, yo, eh podr� comer la semana pr�xima. 875 00:50:35,348 --> 00:50:37,126 Miren eso, m�s gente blanca. 876 00:50:37,127 --> 00:50:38,851 �Familia del novio? 877 00:50:46,342 --> 00:50:48,986 �Champa�a? Es de la buena. 878 00:50:49,087 --> 00:50:52,525 Dios, usted no bebe, por supuesto, no. 879 00:50:52,626 --> 00:50:54,201 Est� bien. No me d� cuenta. 880 00:50:54,202 --> 00:50:57,129 Jes�s beb�a. Todo el tiempo, si uno cree en la biblia. 881 00:50:57,230 --> 00:50:59,251 El agua en vino. 882 00:50:59,352 --> 00:51:02,903 �Sabe? No tendr�a que trabajar m�s. Piense en eso, �eh? 883 00:51:03,004 --> 00:51:07,343 Doce hombres cruzando un desierto con infinita cantidad de vino. 884 00:51:07,444 --> 00:51:10,654 Apuesto a que se la pasaron bien. 885 00:51:10,755 --> 00:51:13,047 �Cree que Jes�s era gay? 886 00:51:28,372 --> 00:51:30,139 Me encantan tus zapatos. 887 00:51:30,240 --> 00:51:32,543 Hacen parecer gordos mis tobillos. �No crees? 888 00:51:32,644 --> 00:51:34,503 No, de ninguna manera. 889 00:51:35,542 --> 00:51:39,414 -Estoy un poquito hinchada. -S�. 890 00:51:39,515 --> 00:51:41,557 Alrededor de los tobillos. Mis pies. 891 00:51:41,658 --> 00:51:43,884 -Esta hinchaz�n ha sido terrible. -Seguro. 892 00:51:43,885 --> 00:51:46,736 -�Hola! �Hola! Podr�as traerme una... 893 00:51:46,737 --> 00:51:50,745 Y la n�usea. Terrible, los v�mitos... 894 00:51:50,846 --> 00:51:52,752 Horrible. 895 00:51:52,853 --> 00:51:56,384 He o�do. He o�do sobre el problema. 896 00:51:56,485 --> 00:52:00,551 Cre� que lo hab�as superado. Quiero decir, no pareces demasiado delagada. 897 00:52:00,552 --> 00:52:03,237 Estoy embarazada. 898 00:52:03,338 --> 00:52:05,595 Eso es lo que quise decir. Est�s radiante. 899 00:52:10,175 --> 00:52:13,666 Tr�eme esa cosa p�rpura. Me gusta �sa. Tr�emela. 900 00:52:14,762 --> 00:52:16,946 -�Hermanos! -�Hermanos! 901 00:52:23,726 --> 00:52:24,774 �Cas�ndote? 902 00:52:24,775 --> 00:52:29,049 -S�, s�. Algo as�. -Cierto. Algo as�. 903 00:52:30,581 --> 00:52:33,682 Gracias por venir, chicos. Signifca mucho para m�. 904 00:52:33,683 --> 00:52:36,130 -Por supuesto. -Seguro. No me lo perder�a. 905 00:52:36,131 --> 00:52:37,461 Tu viniste a mi casamiento. 906 00:52:37,462 --> 00:52:38,854 -Es cierto. -Al m�o tambi�n. 907 00:52:38,855 --> 00:52:39,461 S�. 908 00:52:39,462 --> 00:52:41,531 -Hiciste el baile del p�jaro. -�Hice el baile del p�jaro? 909 00:52:42,533 --> 00:52:44,241 S�, el baile del p�jaro. 910 00:52:55,836 --> 00:52:59,377 -Ey, Grant es perfecto para t�. -�Lo crees? 911 00:52:59,378 --> 00:53:01,801 -Oh, s�. -S�, seguro. Grandioso. 912 00:53:01,802 --> 00:53:05,265 -Grandioso, Grandioso. -S�, s�... 913 00:53:13,393 --> 00:53:17,537 -Siempre pens� que t� eras h�tero (derecho). -Derecho en la cama 914 00:53:32,383 --> 00:53:33,964 �A d�nde va? 915 00:53:48,184 --> 00:53:49,995 -Hola. -Hola. 916 00:53:52,555 --> 00:53:55,335 Creo que estamos... retrasados 917 00:53:55,436 --> 00:53:58,683 No, no. Creo que est�n justo a tiempo. 918 00:54:00,147 --> 00:54:02,086 Si�ntense. 919 00:54:06,114 --> 00:54:07,862 Las damas primero. 920 00:54:10,135 --> 00:54:12,462 -�Todav�a no se han casado? -No. 921 00:54:16,334 --> 00:54:18,047 �No nos lo hemos perdido? 922 00:54:18,048 --> 00:54:19,048 No. 923 00:54:21,425 --> 00:54:23,502 Pensamos que llegar�amos tarde. 924 00:54:24,330 --> 00:54:25,910 No. 925 00:54:26,687 --> 00:54:30,070 Est�bamos, eh... visitando a nuestro ni�o. 926 00:54:30,071 --> 00:54:32,098 Nuestro hijo. 927 00:54:32,099 --> 00:54:35,046 -Est� muerto. -Querida. 928 00:54:38,886 --> 00:54:40,862 �Eres familiar? 929 00:54:42,229 --> 00:54:45,360 M�s y m�s cada segundo. 930 00:54:46,012 --> 00:54:47,528 S�. 931 00:54:51,472 --> 00:54:55,037 -�Hermano de Grant? -S�, s�, s�. �C�mo lo sabes? 932 00:54:55,618 --> 00:54:57,717 Bueno. No te falta atractivo. 933 00:54:57,718 --> 00:55:01,274 Es la nariz, creo. Tienes la misma nariz. 934 00:55:01,375 --> 00:55:04,036 Kyle ten�a esa nariz. 935 00:55:04,137 --> 00:55:06,759 -Jenny. -Est� todo bien. 936 00:55:06,760 --> 00:55:08,760 No me asustan los muertos. 937 00:55:08,861 --> 00:55:11,257 Todos los que quer�a est�n muertos. 938 00:55:12,724 --> 00:55:15,008 No s� porqu� nos asustan nuestros muertos, �t� sabes? 939 00:55:15,009 --> 00:55:16,112 Nos asustan. 940 00:55:16,113 --> 00:55:18,600 Son todos fantasmas y duendes y esa mierda, sabes. 941 00:55:18,601 --> 00:55:20,703 No es as� en otras culturas. 942 00:55:20,704 --> 00:55:22,179 �Sabes a qu� me refieron? 943 00:55:22,180 --> 00:55:24,280 Otras culturas aman a sus muertos. 944 00:55:24,381 --> 00:55:26,743 -�S�? -S�. 945 00:55:26,744 --> 00:55:28,555 Mira a los mejicanos, amigo. 946 00:55:28,556 --> 00:55:32,142 Ellos aman a los zombies, amigo. Zombies que caminan por los caminos. 947 00:55:32,143 --> 00:55:35,222 �Son como t�, amigo! Choca esos cinco. 948 00:55:35,223 --> 00:55:37,470 Est�n con ellos. �Entiendes lo que te digo? 949 00:55:37,471 --> 00:55:39,117 S�. 950 00:55:39,218 --> 00:55:41,773 Les gusta, �palabra! Los respetan, amigo. 951 00:55:44,648 --> 00:55:49,034 -Yo amo a mi beb� muerto. -Tu beb� muerto te ama. 952 00:55:55,106 --> 00:55:58,260 Tu beb� muerto te ama, tambi�n. 953 00:55:58,261 --> 00:56:00,171 S�. 954 00:56:00,372 --> 00:56:02,803 Luce bien, �no es as�? Colorido. 955 00:56:02,804 --> 00:56:04,350 Adoro las bodas. 956 00:56:04,351 --> 00:56:06,567 Es el principio de un asombroso viaje. 957 00:56:06,668 --> 00:56:08,841 Es el descenso a los infiernos. 958 00:56:08,942 --> 00:56:09,469 �Mmmm? 959 00:56:09,470 --> 00:56:11,829 Las bodas. Adoro las bodas. 960 00:56:11,830 --> 00:56:13,410 No estoy mucho con el matrimonio. 961 00:56:13,411 --> 00:56:15,002 Pero adoro las bodas. 962 00:56:15,103 --> 00:56:18,552 La pompa. Las decoraciones. 963 00:56:19,633 --> 00:56:21,256 La fiesta. 964 00:56:26,026 --> 00:56:28,477 -�Es divorciada? -Viuda. 965 00:56:29,463 --> 00:56:31,759 -Lo siento. -Yo no. 966 00:56:31,860 --> 00:56:34,137 Deseaba que muriera desde antes. 967 00:56:34,238 --> 00:56:35,756 No lo amaba. 968 00:56:35,757 --> 00:56:38,572 Oh, no. S�. Lo am� profundamente. 969 00:56:38,573 --> 00:56:41,015 Pero �l no estaba realmente feliz aqu�. 970 00:56:41,016 --> 00:56:42,656 Realmente no. 971 00:56:42,757 --> 00:56:44,347 Nunca. 972 00:56:45,947 --> 00:56:49,370 �A su esposo no le importa el que trabaje los s�bados? 973 00:56:49,471 --> 00:56:50,954 No tengo marido. 974 00:56:50,955 --> 00:56:53,142 Oh, lo siento. �Su amante? 975 00:56:53,143 --> 00:56:55,726 No tampoco tengo un amante. 976 00:56:55,827 --> 00:56:58,061 �Su novio? 977 00:56:59,367 --> 00:57:00,367 �Su novia? 978 00:57:00,368 --> 00:57:03,429 Soy soltera. Disfruto de mi propia compa�ia. 979 00:57:03,430 --> 00:57:05,372 Seguro que s�. 980 00:57:05,573 --> 00:57:07,884 -As� que est� sola. -S�. 981 00:57:07,985 --> 00:57:10,107 -�Nunca se cas�? -No. 982 00:57:11,973 --> 00:57:13,617 Una solterona. 983 00:57:14,434 --> 00:57:18,318 -No usar�a esa palabra. -�Y usted va a casar a mis chicos? 984 00:57:18,419 --> 00:57:21,133 S�, voy a celebrar el Servicio de Uni�n. 985 00:57:21,134 --> 00:57:23,518 �Y no est� casada? Mi mec�nico, 986 00:57:23,519 --> 00:57:26,903 conduce un auto. Mi mec�nico posee un auto. 987 00:57:40,333 --> 00:57:41,039 �Oh! 988 00:57:41,040 --> 00:57:44,831 �Jes�s! No sab�a que estaba aqu�. 989 00:57:44,832 --> 00:57:47,538 -�Se siente mal? -No todav�a. 990 00:57:48,101 --> 00:57:49,468 Oh. 991 00:57:50,408 --> 00:57:52,324 Eres Shep. �Verdad? 992 00:57:52,325 --> 00:57:54,091 Yo soy Raquel. 993 00:57:54,092 --> 00:57:55,764 Estoy casada con Luke. 994 00:57:55,765 --> 00:57:57,927 -El hermano de Ryan. -Cierto. 995 00:57:57,928 --> 00:58:00,084 El hermano del medio de Ryan. 996 00:58:01,134 --> 00:58:02,599 Lo siento. Est� mal. 997 00:58:02,600 --> 00:58:05,267 No lo sab�a. Lo dejar� solo. 998 00:58:07,671 --> 00:58:09,518 Raquel. 999 00:58:09,519 --> 00:58:11,082 �S�? 1000 00:58:13,010 --> 00:58:15,166 �Puede darme un poco de vino? 1001 00:58:15,267 --> 00:58:17,113 �Vino? 1002 00:58:18,437 --> 00:58:19,973 Seguro. 1003 00:58:20,576 --> 00:58:22,011 Por supuesto. 1004 00:58:25,523 --> 00:58:28,388 -Chicos, �se sienten bien? -S�, s�. 1005 00:58:31,815 --> 00:58:35,499 �Ey, ey, ey! Kalvin, Jenny. 1006 00:58:37,404 --> 00:58:39,282 Hola, Grant. 1007 00:58:40,057 --> 00:58:42,699 Aj�. Si. Apuesto a que s�. 1008 00:58:45,054 --> 00:58:47,138 Lamentamos llegar tarde. Est�bamos... 1009 00:58:47,139 --> 00:58:49,751 Fum�ndose un porro en mi porche. 1010 00:58:49,852 --> 00:58:52,457 -No. Era una pipa, pero... -Cierto. 1011 00:58:52,558 --> 00:58:56,072 Eh, ey, �Dylan? Genial 1012 00:58:56,273 --> 00:58:57,580 �Dylan? 1013 00:58:57,581 --> 00:58:59,457 Es grandioso. Lo amo. 1014 00:58:59,458 --> 00:59:00,836 S�. 1015 00:59:01,037 --> 00:59:02,633 �l est� en el, est� en, ah, �en el foyer? 1016 00:59:02,734 --> 00:59:03,945 S�. 1017 00:59:04,903 --> 00:59:08,573 Chicos, vayan a servirse un trago, rel�jense... 1018 00:59:08,674 --> 00:59:11,653 S�rvanse un bocadillo. Yo ir� por all�, �estamos? 1019 00:59:11,754 --> 00:59:13,400 �A d�nde vas? 1020 00:59:14,047 --> 00:59:16,352 Eh, solo voy a hablar con mi portero. 1021 00:59:24,707 --> 00:59:26,303 Eh. 1022 00:59:27,774 --> 00:59:29,421 �Me extra�aste? 1023 00:59:29,522 --> 00:59:32,402 �Planeas dejar fumados a todos mis invitados, o que? 1024 00:59:32,503 --> 00:59:34,421 Ser�a una buena idea. 1025 00:59:35,566 --> 00:59:37,361 Sabes, realmente apreciar�a si tu esperases... 1026 00:59:37,362 --> 00:59:38,682 ...a que la ceremonia haya terminado. 1027 00:59:38,783 --> 00:59:41,100 -Seguro. -Grandioso. 1028 00:59:41,892 --> 00:59:43,757 �Tienes que relajarte, amigo! 1029 00:59:45,631 --> 00:59:47,723 Estoy bien. 1030 00:59:47,924 --> 00:59:51,040 -�Quieres un poco? -No, no. 1031 00:59:51,141 --> 00:59:52,852 Como quieras. 1032 00:59:53,776 --> 00:59:56,900 Tengo responsabilidades... �Sabes? 1033 00:59:57,001 --> 01:00:00,179 Aj�. Bien por t�. 1034 01:00:01,895 --> 01:00:03,527 Dylan, s�lo c�rtala, �estamos? 1035 01:00:04,128 --> 01:00:06,122 S�, pap�. 1036 01:00:07,827 --> 01:00:09,098 Dame eso. 1037 01:00:09,099 --> 01:00:11,353 -�Qu�? -Solo d�mela. 1038 01:00:11,354 --> 01:00:13,019 Te joder�. 1039 01:00:13,120 --> 01:00:14,550 Gracias. Creo que puedo manejarlo. 1040 01:00:14,551 --> 01:00:15,723 �Y qu� si te olvidas de tus votos? 1041 01:00:15,724 --> 01:00:17,874 S�lo dame la maldita pipa, �estamos? 1042 01:00:28,587 --> 01:00:30,414 -La voluntad de Dios. -No. 1043 01:00:30,415 --> 01:00:31,966 Muri� en la mesa de operaciones. 1044 01:00:31,967 --> 01:00:33,565 Por mi mano. 1045 01:00:33,666 --> 01:00:36,194 Sigo creyendo que tan s�lo es el destino. 1046 01:00:37,346 --> 01:00:39,681 Su nombre era Bel�n. 1047 01:00:40,505 --> 01:00:42,715 -Bel�n. -Beth. 1048 01:00:42,916 --> 01:00:44,622 Pobrecita. 1049 01:00:44,723 --> 01:00:45,723 Sus manos eran tan peque�as, tan blancas... 1050 01:00:45,724 --> 01:00:49,072 ...que pod�as ver la sangre circular entre sus dedos. 1051 01:00:49,173 --> 01:00:50,905 -�Como las de un beb�? -S�. 1052 01:00:51,006 --> 01:00:53,288 Mis beb�s tambi�n eran preciosos. 1053 01:00:53,314 --> 01:00:55,543 Una pizca de cabello negro. 1054 01:00:55,578 --> 01:00:58,607 Peque�os ojos brillantes. 1055 01:01:00,380 --> 01:01:02,140 �Cu�ntos hijos tienes? 1056 01:01:02,241 --> 01:01:04,000 Tres. 1057 01:01:04,944 --> 01:01:07,163 Maddie nunca me habl� de eso. 1058 01:01:07,264 --> 01:01:10,874 Ella no lo sabe. Nadie lo sabe. 1059 01:01:10,975 --> 01:01:12,806 Es un secreto. 1060 01:01:14,346 --> 01:01:17,599 -Los mat� a todos. -�Qu�? 1061 01:01:17,800 --> 01:01:21,831 Kal y yo lo vemos cuando podemos. Nos han cortado el cable. 1062 01:01:21,832 --> 01:01:24,167 Pero mis padres lo ven cada domingo. 1063 01:01:24,168 --> 01:01:26,191 Pap� est� completamente loco por t�. 1064 01:01:26,798 --> 01:01:30,567 -Oh, qu� simp�tico. -En realidad es algo pavoroso. 1065 01:01:30,568 --> 01:01:34,734 Tiene fotos de t� recortadas de revistas, en las paredes de su negocio. 1066 01:01:38,053 --> 01:01:40,369 Tal vez renuncie. 1067 01:01:40,370 --> 01:01:45,102 -�Qu�? �Porqu�? -Tal vez me despidan. 1068 01:01:45,203 --> 01:01:48,929 No. No te despedir�n. �Por qu� habr�an de hacerlo? 1069 01:01:48,930 --> 01:01:50,828 Eres la estrella del programa, no pueden despedirte. 1070 01:01:50,829 --> 01:01:52,374 Lo har�n. 1071 01:01:54,289 --> 01:01:55,875 Tengo un secreto. 1072 01:01:56,577 --> 01:01:58,451 Cre� que lo hab�as superadora ya. 1073 01:01:58,452 --> 01:02:00,888 �Oh, Dios! �Todo el mundo sabe de mi bulimia? 1074 01:02:00,889 --> 01:02:04,125 No. Yo s�lo... lo siento. 1075 01:02:04,226 --> 01:02:10,663 No, est� bien. Est� bueno. Es bueno. Me alegra que la gente lo sepa. 1076 01:02:10,864 --> 01:02:13,599 Los secretos matan a la gente. Eso es lo que mata. 1077 01:02:13,600 --> 01:02:17,107 Secretos. No m�s secretos. 1078 01:02:18,431 --> 01:02:20,282 Los mataste. 1079 01:02:20,615 --> 01:02:22,898 -A todos ellos. -Abortos. 1080 01:02:24,138 --> 01:02:26,086 Puedes abandonarlo. 1081 01:02:26,187 --> 01:02:29,430 �l me quiere. Es bueno conmigo. 1082 01:02:29,531 --> 01:02:33,465 S�lo que yo no tendr� un hijo suyo. No puedo. 1083 01:02:37,506 --> 01:02:39,697 Soy un asesino tambi�n. 1084 01:02:40,573 --> 01:02:42,089 �T� eres el novio? 1085 01:02:44,090 --> 01:02:46,680 Entonces, �qui�n es el guapo bajito del esm�quin? 1086 01:02:46,681 --> 01:02:49,405 En realidad �l no me pareci� tan noviecito, supongo. 1087 01:02:49,506 --> 01:02:51,896 Mi novio es un caballerizo, en la pista. 1088 01:02:51,897 --> 01:02:55,104 Quer�a ser un jinete, pero dijo que era demasiado bajo. 1089 01:02:55,105 --> 01:02:57,095 �No es extra�o? 1090 01:02:58,040 --> 01:03:00,967 �l solia ser gay. Pero cambi�. 1091 01:03:00,968 --> 01:03:02,632 Mayormente. 1092 01:03:03,655 --> 01:03:06,201 Yo he sido gay, tambi�n por un momento. En d�cimo grado. 1093 01:03:06,202 --> 01:03:09,020 Pero no pude soportar todo ese cabello. 1094 01:03:09,121 --> 01:03:10,688 Me gustaban las ropas, sin embargo. 1095 01:03:10,689 --> 01:03:14,080 Conservo las botas, �ves? 1096 01:03:20,939 --> 01:03:22,257 Carajo. 1097 01:03:42,187 --> 01:03:45,091 �Hombre! �Qu� pasa con los chicos gays? 1098 01:03:45,092 --> 01:03:46,847 �No tienen papas fritas? 1099 01:03:46,848 --> 01:03:49,872 Todo es cuzcuz y hamburguesas vegetales y esa mierda, 1100 01:03:50,173 --> 01:03:53,206 Tienen papas con sal y vinagre de arroz. 1101 01:03:53,307 --> 01:03:55,190 Exactamente. 1102 01:03:55,491 --> 01:03:57,618 Tienen sandwichs afuera. Bandejas de quesos. 1103 01:03:57,719 --> 01:03:59,076 Quiero papas fritas. 1104 01:03:59,077 --> 01:04:00,862 �Sabes? Comida. 1105 01:04:01,854 --> 01:04:03,115 Jodidos vegetarianos. 1106 01:04:03,116 --> 01:04:05,551 Creeme. Ellos comen carne. 1107 01:04:05,552 --> 01:04:07,074 Ja, ja. Muy gracioso. 1108 01:04:07,075 --> 01:04:09,690 Pensaba que ustedes los skaters boys eran tambi�n vegetarianos. 1109 01:04:09,791 --> 01:04:11,350 No soy un skater boy. Tengo 28 a�os. 1110 01:04:11,351 --> 01:04:12,754 Perd�n. Hombre skater. 1111 01:04:12,755 --> 01:04:14,388 Soy un artista paisajista. 1112 01:04:14,389 --> 01:04:17,183 Todo lo que usted quer�a saber sobre el pasto. 1113 01:04:20,299 --> 01:04:21,223 �Qu� te pasa amigo? 1114 01:04:21,224 --> 01:04:22,766 Voy a llamar a Idiotas An�nimos. 1115 01:04:22,767 --> 01:04:24,421 y pedir que te suspendan tu ficha por un mes. 1116 01:04:24,522 --> 01:04:26,279 S�lo estaba bromeando. 1117 01:04:26,480 --> 01:04:28,709 �Ah, s�? Bueno, olvidaste la parte graciosa. 1118 01:04:28,910 --> 01:04:31,055 C�lmate, Clint. �Cu�l es el problema? 1119 01:04:31,056 --> 01:04:33,070 �No te la est�s tirando o algo? 1120 01:04:33,710 --> 01:04:37,365 Si dejas esta habitaci�n ahora mismo ser� realmente una buena idea. 1121 01:04:38,380 --> 01:04:40,564 S�lo estaba tratando de conversar. 1122 01:04:40,565 --> 01:04:42,263 Caray. 1123 01:04:46,971 --> 01:04:49,130 Tolerancia y comprensi�n. 1124 01:04:49,131 --> 01:04:50,523 -Perd�neme, eh... -Podr�a... 1125 01:04:50,524 --> 01:04:53,895 Perd�neme, eh... �d�nde van a, eh... colocar las sillas? 1126 01:04:53,896 --> 01:04:55,323 �Sillas? 1127 01:04:55,324 --> 01:04:57,383 Bueno, para que la gente se siente para el servicio. 1128 01:04:57,384 --> 01:04:59,366 Oh, estar�n de pi�. 1129 01:04:59,467 --> 01:05:02,515 Bueno, no, �l s�quito, si, pero los eh, invitados... 1130 01:05:02,516 --> 01:05:03,970 �D�nde se sentar�n los invitados? 1131 01:05:03,971 --> 01:05:05,754 Oh, todo el mundo de pi�. 1132 01:05:05,855 --> 01:05:08,010 �En serio? �Los chicos dijeron eso? 1133 01:05:08,011 --> 01:05:09,801 Oh, mire pues, no se preocupe. 1134 01:05:09,802 --> 01:05:12,081 El Servicio es muy corto. Diez minutos. 1135 01:05:12,082 --> 01:05:14,317 As� que estoy segura de que su marido estar� bien. 1136 01:05:15,905 --> 01:05:17,836 �Perd�n? 1137 01:05:19,492 --> 01:05:22,520 Eh, la celebraci�n empezar� muy pronto. 1138 01:05:22,521 --> 01:05:23,879 En quince minutos. 1139 01:05:23,880 --> 01:05:26,863 Perd�neme, no tome esto en forma personal. 1140 01:05:26,964 --> 01:05:30,247 �Pero piensa que estos, eh, pantalones, est�n bien? 1141 01:05:30,348 --> 01:05:32,767 �Qu� quiere decir con "en forma personal"? 1142 01:05:32,768 --> 01:05:36,288 Bueno, me siento un poco varonil. No soy en realidad una persona para pantalones 1143 01:05:36,389 --> 01:05:38,652 As� que, ya s� que no es m�s una cuesti�n de lesbianas. 1144 01:05:38,653 --> 01:05:41,103 Pero s�lo me pregunto si no son demasiados severos. 1145 01:05:41,104 --> 01:05:42,567 En m�. 1146 01:05:42,668 --> 01:05:45,175 Me siento realmente confortable en pantalones. 1147 01:05:45,276 --> 01:05:47,602 Bueno, s� que lo est�. 1148 01:05:48,305 --> 01:05:50,198 Yo no soy lesbiana. 1149 01:05:50,199 --> 01:05:52,081 Bueno, no practicante, por supuesto que no... 1150 01:05:52,082 --> 01:05:53,993 Tampoco soy c�libe. 1151 01:05:53,994 --> 01:05:57,242 Dicen que eso es agresivo en la iglesia, �no es as�? 1152 01:05:59,434 --> 01:06:02,918 Si me perdona, necesito ir a preparar el servicio. 1153 01:06:02,919 --> 01:06:05,185 Bien, la ver� all�. 1154 01:06:09,249 --> 01:06:10,992 Voy a tener un beb�. 1155 01:06:12,584 --> 01:06:14,300 Es por eso que me despedir�n. 1156 01:06:14,301 --> 01:06:17,840 Es por eso. La �nica cosa que las mujeres han dado a luz son malditas almohadas. 1157 01:06:17,941 --> 01:06:20,131 En TV somos tal como los hombre quieren. 1158 01:06:20,132 --> 01:06:22,895 Demasiado delgadas y sin co�o. 1159 01:06:22,896 --> 01:06:24,707 Que me despidan. Que me importa. 1160 01:06:24,708 --> 01:06:27,127 Yo voy a tener el maldito beb�. 1161 01:06:31,631 --> 01:06:33,255 �Qu�? 1162 01:06:34,269 --> 01:06:35,870 �Que ocurre? 1163 01:06:38,881 --> 01:06:40,738 Mi beb�. 1164 01:06:40,739 --> 01:06:43,469 Oh, Dios. Lo siento. 1165 01:06:43,470 --> 01:06:46,400 Hoy. Mi beb� muri� el d�a de hoy. 1166 01:06:46,501 --> 01:06:49,164 -�Hoy? -Hace tres a�os. 1167 01:06:49,165 --> 01:06:51,325 Hoy hace tres a�os 1168 01:06:51,326 --> 01:06:53,132 �Hoy? 1169 01:06:53,804 --> 01:06:55,795 �Y ellos eligieron hoy para casarse? 1170 01:06:55,796 --> 01:06:58,896 �Que paso con eso? �En que estaban pensando? 1171 01:06:58,997 --> 01:07:00,019 Cristo. 1172 01:07:00,020 --> 01:07:01,565 Son todo ellos, �no es as�? 1173 01:07:01,566 --> 01:07:03,491 Algunas veces me convenzo a m� misma que los gay son diferentes. 1174 01:07:03,492 --> 01:07:05,333 Pero no lo son. 1175 01:07:06,075 --> 01:07:10,158 Oh, mi beb� nacer� con un pene. Lo s�. Cristo. 1176 01:07:10,193 --> 01:07:11,531 Antes de que tenga sesenta. 1177 01:07:11,532 --> 01:07:15,820 Ahora, todav�a faltan algunos a�os, por supuesto, pero me estoy poniendo nerviosa. 1178 01:07:16,374 --> 01:07:18,350 No puedes contar con nosotros, mam�. 1179 01:07:18,351 --> 01:07:20,214 El matrimonio es m�s que suficiente para nosotros. 1180 01:07:20,215 --> 01:07:24,485 Ni cercas de madera, ni veh�culos todo terreno, ni ni�os. 1181 01:07:24,909 --> 01:07:28,157 No est�s fuera del anzuelo s�lo porque eres gay. 1182 01:07:28,158 --> 01:07:30,292 Les dar� un inseminador artificial. 1183 01:07:31,784 --> 01:07:33,740 Eso es para lesbianas, mam�. 1184 01:07:33,741 --> 01:07:36,200 Bueno, vientre de alquiler. Lo que sea. 1185 01:07:36,201 --> 01:07:38,563 Lo vamos a tener para t�, ma. Cualquier d�a de �stos. 1186 01:07:38,564 --> 01:07:40,184 Oh, por favor. 1187 01:07:40,285 --> 01:07:43,059 Ryan tiene una mejor chance de quedar embarazado. 1188 01:07:43,060 --> 01:07:46,999 Bien. Raquel es una joven adorable, querido pero su cuerpo te ha traicionado. 1189 01:07:47,000 --> 01:07:49,110 -Ella es est�ril. -Cristo. Mam�. 1190 01:07:49,211 --> 01:07:50,523 Una madre sabe. 1191 01:07:50,524 --> 01:07:53,880 Oh, y todos sabemos, por supuesto, que Gale y Trish... 1192 01:07:53,881 --> 01:07:57,175 est�n un poco encerrados en s� mismos como para tener beb�s. 1193 01:07:57,176 --> 01:07:58,762 Estoy condenada. 1194 01:07:58,763 --> 01:08:00,835 Voy a tener que alquilar nietos. 1195 01:08:00,836 --> 01:08:02,962 Jes�s. Mam�. No. �Estamos? 1196 01:08:02,863 --> 01:08:06,810 "No soy un pap�, pero, ey, actu� como uno en TV" 1197 01:08:06,911 --> 01:08:08,272 Mam�, por favor. 1198 01:08:08,273 --> 01:08:11,026 Pens� que tal vez si Ryan se casase... 1199 01:08:11,027 --> 01:08:13,548 pod�amos convencer a Grant a que tuviera hijos. 1200 01:08:13,549 --> 01:08:16,433 Ahora, Grant ser�a un magnif�co padre. 1201 01:08:16,434 --> 01:08:21,260 Mam�, ya basta �estamos? C�rtala. Hoy no, �estamos? 1202 01:08:21,361 --> 01:08:23,324 Tres veces por semana me preguntan. 1203 01:08:23,325 --> 01:08:25,260 �No tienes nietos? 1204 01:08:25,361 --> 01:08:26,631 Uno de ustedes. 1205 01:08:26,632 --> 01:08:30,087 �Podr�a uno de ustedes darme un nieto? 1206 01:08:30,088 --> 01:08:32,190 Trish est� embarazada. 1207 01:08:38,515 --> 01:08:40,471 Felicitaciones. 1208 01:08:40,472 --> 01:08:42,199 Ohhh. 1209 01:08:43,683 --> 01:08:46,535 Cre�a que no quer�as tener hijos. 1210 01:08:47,919 --> 01:08:49,542 No quiero. 1211 01:08:50,756 --> 01:08:54,815 Trish va a dejarme. Obtendremos un divorcio. 1212 01:08:56,738 --> 01:08:58,416 Est� bien, Ryan. 1213 01:08:58,417 --> 01:09:00,694 Voy a reunir juntos a todos. 1214 01:09:00,695 --> 01:09:03,995 Y empezaremos la celebraci�n en alrededor de quince minutos. 1215 01:09:03,996 --> 01:09:05,723 Est� bien. Es fant�stico. 1216 01:09:05,724 --> 01:09:07,495 Gracias, capellana. 1217 01:09:10,862 --> 01:09:15,125 Bueno, aqu� vamos. Mi gran gordo casamiento gay. 1218 01:09:17,654 --> 01:09:18,862 �Uuuu-juuu! 1219 01:09:18,863 --> 01:09:25,314 Luego de que removi�semos el tumor cerebral de Beth, ella dej� de respirar as� que... 1220 01:09:25,415 --> 01:09:29,436 Hab�a tenido un da�o cerebral masivo y yo... 1221 01:09:35,417 --> 01:09:38,820 Cuando regres� de la Sala de Operaciones... 1222 01:09:40,256 --> 01:09:44,404 En mi oficina, clavada detr�as de la puerta... 1223 01:09:46,460 --> 01:09:49,150 Hab�a una tarjeta postal de agradecimiento. 1224 01:09:49,151 --> 01:09:51,315 Una preciosa tarjeta celeste. 1225 01:09:53,458 --> 01:09:56,166 Con peque�os ojos de lentejuelas pegados en ella. 1226 01:09:56,167 --> 01:09:58,850 Una peque�a luna de espuma de estireno. 1227 01:10:00,414 --> 01:10:06,146 Ojos saltarines, sabes, de la clase que se mueven y se sacuden cuando los mueves. 1228 01:10:14,681 --> 01:10:18,380 Su madre, su madre, debi� haberla deslizado bajo la puerta. 1229 01:10:33,075 --> 01:10:33,803 Y... 1230 01:10:33,804 --> 01:10:36,143 �Por qu� me est�s contando este chiste bastardo? 1231 01:10:36,144 --> 01:10:38,175 Bien. No lo s�. No lo s�. 1232 01:10:38,176 --> 01:10:39,882 No lo s�, pero, bien... 1233 01:10:39,883 --> 01:10:43,262 la cuerda regresa y el camarero del bar dice, 1234 01:10:43,463 --> 01:10:46,892 "�No te he echado de aqu� la semana pasada?" 1235 01:10:46,993 --> 01:10:50,820 �Por qu� me est�s contando esta basura bastarda? 1236 01:10:50,821 --> 01:10:53,496 -Con este seco... -Escucha, escucha, escucha. 1237 01:10:53,497 --> 01:10:55,371 �Qu� sentido tiene esto? 1238 01:10:55,372 --> 01:10:56,347 Entonces la cuerda regresa y el camarero del bar dice, 1239 01:10:56,348 --> 01:10:58,407 -�Esto es una broma? -�Puedes callarte? 1240 01:10:58,408 --> 01:11:00,548 -C�llate. -�Est�s escribiendo una novela? 1241 01:11:00,549 --> 01:11:01,983 �C�llate! �C�llate! 1242 01:11:01,984 --> 01:11:03,212 -La cuerda regresa al bar... -�En foco! 1243 01:11:03,213 --> 01:11:05,344 Y la cuerda le dice al... 1244 01:11:05,445 --> 01:11:07,984 El camarero del bar dice... 1245 01:11:08,085 --> 01:11:09,663 Lo tengo. Lo tengo. 1246 01:11:15,676 --> 01:11:18,167 Est� bien. Est� bien. D�melo. 1247 01:11:19,378 --> 01:11:23,110 -S�, olv�dalo. No puedo hacerlo. -Puedes hacerlo. �Puedes hacerlo, hijo! 1248 01:11:23,111 --> 01:11:24,994 -Puedes hacerlo. -�Vamos, hijo! 1249 01:11:24,995 --> 01:11:26,362 -Puedo hacerlo. -�Oh, vamos! 1250 01:11:26,363 --> 01:11:28,353 �Puedes hacerlo! �Oh, vamos! 1251 01:11:28,354 --> 01:11:30,601 -�Oh, vamos! -�Estoy jodido! 1252 01:11:30,602 --> 01:11:32,700 -�Puedes hacerlo! -�Estoy jodido! 1253 01:11:35,429 --> 01:11:36,841 Hola, chicos. 1254 01:11:36,942 --> 01:11:38,589 Oh... Hola, amor. 1255 01:11:41,230 --> 01:11:43,520 �Chicos, fumando drogas? 1256 01:11:46,425 --> 01:11:49,265 �Drogas? No. 1257 01:11:49,266 --> 01:11:51,504 Me temo que no. 1258 01:11:51,505 --> 01:11:52,840 �Me temo que no! 1259 01:11:52,841 --> 01:11:54,820 -�Qu�? -Me temo que no. 1260 01:11:54,821 --> 01:11:58,540 -�Me temo que no!. -�Me temo que no!. 1261 01:11:58,541 --> 01:12:00,472 Esa es la broma. 1262 01:12:03,843 --> 01:12:05,319 Grant. 1263 01:12:08,758 --> 01:12:10,262 �Grant! 1264 01:12:10,987 --> 01:12:13,462 -�Me temo que no!. -�Me temo que no!. 1265 01:12:13,563 --> 01:12:15,334 �Grant! 1266 01:12:20,133 --> 01:12:21,104 Lo siento. 1267 01:12:21,623 --> 01:12:23,583 Lo siento. 1268 01:12:25,346 --> 01:12:27,478 Lo siento. Lo siento. 1269 01:12:28,330 --> 01:12:30,071 -Es el momento. -Est� bien. 1270 01:12:31,441 --> 01:12:34,485 Los dejar� solos, amigos, �estamos? 1271 01:12:34,486 --> 01:12:38,869 �Listo para atar el "nudo"? 1272 01:12:47,020 --> 01:12:49,228 Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 1273 01:12:49,229 --> 01:12:51,080 Lo siento, �est� bien? 1274 01:12:51,181 --> 01:12:54,316 -�Pasaron los dos un buen rato? -Vamos. 1275 01:12:54,417 --> 01:12:56,392 Espero no haber interrumpido nada. 1276 01:12:56,393 --> 01:12:58,791 Ryan, Ryan, vamos. 1277 01:12:58,892 --> 01:13:01,375 Es s�lo un ni�o. Por favor. 1278 01:13:01,476 --> 01:13:03,531 T� no fumas drogas, Grant. 1279 01:13:03,532 --> 01:13:07,370 Lo s�. Lo s�. Lo siento. Lo siento. 1280 01:13:07,371 --> 01:13:09,091 Es s�lo que... 1281 01:13:09,986 --> 01:13:11,786 ...estoy nervioso. Estoy nervioso. 1282 01:13:11,787 --> 01:13:14,442 Sabes, me puse nervioso y todo eso. 1283 01:13:14,443 --> 01:13:18,562 Ven aqu�. Ven aqu�. Ven aqu�. Ven aqu�. 1284 01:13:26,097 --> 01:13:28,194 Apestas. 1285 01:13:30,165 --> 01:13:31,921 Lo siento. 1286 01:13:36,000 --> 01:13:39,448 Mira. S�lo trata de recomponerte. �Entiendes? 1287 01:13:39,549 --> 01:13:40,295 Est� bien. 1288 01:13:40,296 --> 01:13:42,508 Ve y �chate un poco de agua en la cara. 1289 01:13:42,509 --> 01:13:44,128 -As�ate. -Est� bien. Est� bien. 1290 01:13:44,129 --> 01:13:46,476 -�chate unas gotas en los ojos. -Est� bien. 1291 01:13:46,577 --> 01:13:48,148 -�Est� bien? -Est� bien. 1292 01:13:48,149 --> 01:13:49,828 Tienes diez minutos �de acuerdo? 1293 01:13:49,829 --> 01:13:52,126 No me lo perder�a por nada del mundo. 1294 01:13:52,947 --> 01:13:54,518 Diez minutos 1295 01:13:56,156 --> 01:13:58,484 Diez minutos. Te quiero. 1296 01:13:58,585 --> 01:14:00,555 -Yo tambi�n te quiero. -Te quiero. 1297 01:14:00,556 --> 01:14:02,188 Drog�n. 1298 01:14:12,511 --> 01:14:17,923 �l ya no me besa m�s. Era muy bueno besando. 1299 01:14:20,120 --> 01:14:22,968 �l ya no me besa m�s. No lo hace. 1300 01:14:23,069 --> 01:14:25,280 Ni en mi cumplea�os. Nunca. 1301 01:14:49,494 --> 01:14:51,001 Raquel. 1302 01:15:05,081 --> 01:15:07,704 Su ni�a muri�. Su ni�ita. 1303 01:15:11,620 --> 01:15:13,868 Deja de decir estupideces. 1304 01:15:13,869 --> 01:15:18,076 Arr�glate la pollera. Ponte los zapatos. 1305 01:15:18,177 --> 01:15:20,603 La ceremonia est� por empezar. 1306 01:15:33,547 --> 01:15:35,511 Adi�s, Shep. 1307 01:16:11,742 --> 01:16:13,942 Oh, Dios. Estoy jodido. 1308 01:26:02,715 --> 01:26:04,715 Muchas gracias por traerme a casa, 1309 01:26:04,765 --> 01:26:06,511 Jes�s, te escup�. 1310 01:26:06,511 --> 01:26:10,215 Lo siento. No es mi culpa. Es hereditario. 1311 01:26:10,215 --> 01:26:13,014 Mi familia entera, incluso mi abuela. Nos escupimos. 1312 01:26:13,064 --> 01:26:14,688 Sabes �Escupir? 1313 01:26:14,688 --> 01:26:17,490 Cuando ese chorrito de saliba salta de mi boca sin darme cuenta. 1314 01:26:18,209 --> 01:26:20,330 Algunas personas piensan que es desagradable, pero... 1315 01:26:20,400 --> 01:26:21,772 No mi familia. Creemos que es gracioso. 1316 01:26:21,772 --> 01:26:25,002 Hacemos concursos. Mi hermano siempre gana. 1317 01:26:25,002 --> 01:26:26,820 �l es un sat�nico. 1318 01:26:27,124 --> 01:26:29,267 Tiene esas, esas s�banas con pent�gonos. 1319 01:26:29,274 --> 01:26:31,233 Es lo que se llama... �esa cosa de estrella del diablo? 1320 01:26:31,233 --> 01:26:33,479 Es como la de los judi�os, pero con m�s puntas. 1321 01:26:33,479 --> 01:26:35,068 No, no, menos puntas. 1322 01:26:35,068 --> 01:26:39,428 Las hizo �l mismo. Batik. Es muy habilidoso.... para un sat�nico. 1323 01:26:40,192 --> 01:26:44,186 A �l le gusta, eh cantar folklore griego, sabes, ese de las gafas... 1324 01:26:44,186 --> 01:26:47,899 Nanny algo, lo cual... creo que es raro, pero... 1325 01:26:48,263 --> 01:26:51,100 Su nombre es Larry, pero todos lo llamamos Spud. 1326 01:26:55,433 --> 01:26:58,074 �Quieres venir por un trago? 1327 01:26:58,074 --> 01:27:00,604 Me traje una botella de champagne de la boda. 1328 01:27:04,306 --> 01:27:14,595 Subt�tulos de Argonauta. 1329 01:27:16,117 --> 01:27:29,931 septimoartegay.blogspot.com 96664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.