All language subtitles for Dupur.Thakurpo.2017.S01E09.Roll-Play-Boy.WEB-DL.720p.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,400 --> 00:00:52,560
Bro,
2
00:00:53,360 --> 00:00:55,080
I'll give news
3
00:00:55,680 --> 00:00:57,720
that will turn your squeaking into squawking.
4
00:00:57,880 --> 00:00:59,520
Shut up, Panty!
5
00:00:59,960 --> 00:01:00,680
Listen.
6
00:01:00,800 --> 00:01:01,960
This has appeared on my news feed.
7
00:01:03,320 --> 00:01:03,920
Come.
8
00:01:06,320 --> 00:01:08,680
How beautiful, merciful nurse,
9
00:01:09,320 --> 00:01:14,080
becomes infamous Dolan Devi.
10
00:01:17,040 --> 00:01:22,600
In Shyambazar's Mitra house, a terrifying
robbery and murder has taken place.
11
00:01:23,680 --> 00:01:34,120
a nurse was appointed about 10 days
ago to take care of Jagabandha Babu.
12
00:01:34,720 --> 00:01:41,360
No one knew that this 35 year old Shimontini Das
is
infamous robber Dolan Devi.
13
00:01:41,720 --> 00:01:48,160
After gaining everyone's trust as the merciful nurse
the moment she got the chance,
14
00:01:48,600 --> 00:01:55,120
she slit Jagabandhu Babu's throat and ran away
with all the
money from the vault.
15
00:01:55,520 --> 00:01:58,360
The police haven't yet found her.
16
00:01:58,480 --> 00:02:03,200
After this every time I see a woman,
I'll get paranoid. What a terrifying case.
17
00:02:03,680 --> 00:02:04,920
I always act like that.
18
00:02:05,240 --> 00:02:08,760
Instead of dealing with women,
you should go fight at the border.
19
00:02:09,120 --> 00:02:12,360
In my case, I quite adore lady robbers.
20
00:02:12,920 --> 00:02:16,240
Dominating tyrant sexy body.
21
00:02:16,520 --> 00:02:18,880
You'll realise when you get murdered.
22
00:02:19,120 --> 00:02:20,680
Murder? When? Where?
23
00:02:21,080 --> 00:02:22,320
No one called me.
24
00:02:22,520 --> 00:02:25,040
Just got a call. We were looking for you. -Exactly.
25
00:02:25,240 --> 00:02:27,120
We told them that you don't
meet without appointments.
26
00:02:27,120 --> 00:02:27,600
Damn.
27
00:02:27,880 --> 00:02:29,840
Fucking Kaju Choco, why didn't you call me?
28
00:02:30,240 --> 00:02:32,840
Oh, that case isn't worthy of you.
29
00:02:32,960 --> 00:02:36,440
What I was saying is that, this is not our
sister Bula case. It's a sister Dolan case.
30
00:02:36,920 --> 00:02:38,240
Oh,
31
00:02:39,080 --> 00:02:40,560
that nurse burglar case?
32
00:02:40,960 --> 00:02:42,520
Pfft! Foolish case.
33
00:02:43,360 --> 00:02:46,120
This city, you know, hasn't grown up, man.
34
00:02:47,120 --> 00:02:50,200
All those clichéd crimes keep happening.
35
00:02:50,400 --> 00:02:52,560
No interesting murders happen.
36
00:02:52,840 --> 00:02:53,800
Bloody worthless.
37
00:02:53,840 --> 00:02:56,080
Haven't you Bengalis ever seen a crime?
38
00:02:56,080 --> 00:02:57,680
This is why you are anti-national.
39
00:02:58,000 --> 00:03:00,200
I've grown up watching murders.
40
00:03:00,280 --> 00:03:02,520
Wet lips of yours,
41
00:03:02,520 --> 00:03:06,440
thirsty my heart, feels.....
42
00:03:07,000 --> 00:03:09,160
Now he is here with a murder.
43
00:03:09,240 --> 00:03:11,280
Didn't get any other song early in the morning?
44
00:03:11,280 --> 00:03:12,360
Kinky bro!
45
00:03:12,640 --> 00:03:16,440
If this case had a robber instead of Bula sister,
it would have been much better.
46
00:03:16,520 --> 00:03:17,600
Of course it would.
47
00:03:17,840 --> 00:03:20,680
It had all the elements of a classic crime.
48
00:03:21,080 --> 00:03:23,120
Bula sister came and ruined it all.
49
00:03:23,560 --> 00:03:24,640
Leave it, bro.
50
00:03:24,640 --> 00:03:26,600
As if you would be actually able to deal with a robber.
51
00:03:27,200 --> 00:03:29,640
Even a few days ago
you were telling us that
you would give theories about sister-in-law.
52
00:03:30,080 --> 00:03:32,000
What happened? You haven’t given them yet.
53
00:03:32,920 --> 00:03:33,880
Where is sister-in-law?
54
00:03:34,400 --> 00:03:36,080
Haven't seen her since morning.
55
00:03:43,080 --> 00:03:46,080
That lady is really tough, man.
56
00:03:46,200 --> 00:03:47,600
She’s something else.
57
00:03:48,400 --> 00:03:51,560
She messed up a guy like me?
58
00:03:51,760 --> 00:03:52,800
How come?
59
00:03:53,160 --> 00:03:55,400
Oh, there’s something. There’re lot
of things that can’t be told.
60
00:03:55,520 --> 00:03:58,400
Everything can be told. Where would you go
without telling? Come here.
61
00:03:58,680 --> 00:04:00,760
Speak clearly, cutie pie.
62
00:04:01,280 --> 00:04:02,320
How was the mess?
63
00:04:03,160 --> 00:04:04,920
And when exactly did you have it, huh?
64
00:04:05,040 --> 00:04:07,880
Also why would you have it without us? Damn traitor!
65
00:04:07,920 --> 00:04:08,640
Hey, come on, man.
66
00:04:08,640 --> 00:04:11,520
Oh, tell us fast. It’s not that
only you have to say something.
67
00:04:12,080 --> 00:04:12,960
You traitor!
68
00:04:13,560 --> 00:04:16,760
Each and every one of you have something to hide.
69
00:04:16,840 --> 00:04:19,080
If she herself comes and falls on my shoulders,
70
00:04:19,200 --> 00:04:20,160
what can I do about it?
71
00:04:20,240 --> 00:04:20,720
Meaning?
72
00:04:20,800 --> 00:04:22,120
How would I explain the meaning?
73
00:04:22,400 --> 00:04:24,080
Keeping her head on my shoulder,
74
00:04:24,400 --> 00:04:25,040
What is he saying?
75
00:04:25,040 --> 00:04:26,360
she kept whispering.
76
00:04:26,680 --> 00:04:27,720
Then she said, “take me home.”
77
00:04:29,760 --> 00:04:32,000
Will you take me upstairs please?
78
00:04:42,080 --> 00:04:44,040
Could I say no to that?
79
00:04:44,640 --> 00:04:46,440
Could you say no?
80
00:04:47,480 --> 00:04:49,360
Little Jesus of kindness of mine.
81
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
Will you tell us what happened next?
82
00:04:51,600 --> 00:04:52,880
I can’t tell you more.
83
00:04:53,760 --> 00:04:54,920
Tell us fast.
84
00:04:55,560 --> 00:04:57,320
I can’t tell more.
85
00:04:58,040 --> 00:04:59,440
I’m embarrassed.
86
00:04:59,680 --> 00:05:01,240
To hell with your embarrassment.
87
00:05:01,360 --> 00:05:04,200
Tell us fast or I’m gonna hang
you like a calendar.
88
00:05:04,200 --> 00:05:05,520
Hey, I’ve tennis elbow.
89
00:05:05,640 --> 00:05:06,400
I’ll get hurt.
90
00:05:06,440 --> 00:05:08,040
To hell with your tennis elbow.
91
00:05:08,040 --> 00:05:09,800
I’ll break your balls. Tell us fast.
92
00:05:09,800 --> 00:05:11,440
I can tell you if you let me go.
93
00:05:11,440 --> 00:05:13,800
Oh, let him go. He’ll tell us. Say.
94
00:05:14,320 --> 00:05:15,160
After that,
95
00:05:16,200 --> 00:05:19,760
I held her like this and took her upstairs.
96
00:05:54,160 --> 00:05:55,680
I’ll tell on you.
97
00:06:08,120 --> 00:06:10,040
When we returned from the resort…
98
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
Come closer.
99
00:06:16,840 --> 00:06:18,000
She called me to her
100
00:06:19,560 --> 00:06:20,520
I went.
101
00:06:20,800 --> 00:06:22,520
My leg is paining.
102
00:06:22,840 --> 00:06:24,040
Sprained.
103
00:06:25,200 --> 00:06:26,960
See whats wrong.
104
00:06:30,120 --> 00:06:33,720
Then a light massage.
105
00:06:37,800 --> 00:06:38,480
Then…
106
00:06:39,280 --> 00:06:40,040
then what?
107
00:06:40,200 --> 00:06:42,120
Then…
108
00:07:04,200 --> 00:07:05,280
I’ll tell on you.
109
00:07:18,440 --> 00:07:20,640
Does she fall asleep every time?
110
00:07:20,840 --> 00:07:22,880
Does she snore like Jibon brother?
111
00:07:22,960 --> 00:07:24,240
I didn’t hear it.
112
00:07:24,280 --> 00:07:25,240
Me neither.
113
00:07:25,640 --> 00:07:27,400
Strange. She pressed mine.
114
00:07:27,440 --> 00:07:28,200
What?
115
00:07:28,200 --> 00:07:28,960
Where?
116
00:07:29,040 --> 00:07:29,560
Cheeks.
117
00:07:30,280 --> 00:07:36,680
Listen, this life wants only you.
118
00:07:37,560 --> 00:07:44,240
Listen, my mind is drunk in your mystery.
119
00:07:44,880 --> 00:07:51,480
Listen, this life wants only you.
120
00:07:52,080 --> 00:07:58,640
Listen, my mind is drunk in your mystery.
121
00:08:14,840 --> 00:08:15,560
Babes
122
00:08:16,360 --> 00:08:18,000
done with all that vital stats.
123
00:08:18,560 --> 00:08:19,680
Try me, babes.
124
00:08:20,880 --> 00:08:21,680
Try me.
125
00:08:32,120 --> 00:08:33,200
Little one.
126
00:09:25,280 --> 00:09:28,280
It looks like I’m ahead of all of you.
127
00:09:28,800 --> 00:09:32,040
You guys were done just by picking
her up and massaging her feet.
128
00:09:32,040 --> 00:09:33,360
Why? What did you press, dude?
129
00:09:33,440 --> 00:09:34,000
Hey,
130
00:09:34,200 --> 00:09:36,640
tell us fast. You’ve strutted about for long enough. Say!
131
00:09:36,800 --> 00:09:37,960
I’ve pressed nothing.
132
00:09:38,840 --> 00:09:39,600
I’ve opened.
133
00:09:39,680 --> 00:09:40,360
What?
134
00:09:40,760 --> 00:09:42,920
The blouse is tight.
135
00:09:44,080 --> 00:09:46,320
Told the tailor so many times.
136
00:09:46,560 --> 00:09:47,720
Gave measurements.
137
00:09:48,160 --> 00:09:49,320
Who knows what he did?
138
00:09:50,120 --> 00:09:51,840
Still made it tight.
139
00:09:53,320 --> 00:09:55,000
Open it, please.
140
00:10:23,480 --> 00:10:25,800
Ugh, couldn’t you go a little more forward?
141
00:10:26,120 --> 00:10:27,040
Huh,
142
00:10:27,440 --> 00:10:29,240
wouldn’t have mattered.
143
00:10:30,720 --> 00:10:32,960
She wouldn’t have given anyone any.
144
00:10:33,160 --> 00:10:35,320
At least she has approached me.
145
00:10:35,320 --> 00:10:37,560
Approached you.-She didn’t even do that to you.
146
00:10:37,560 --> 00:10:38,880
Exactly, man.
147
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
If she hadn’t fallen asleep…
148
00:10:41,160 --> 00:10:43,160
Yeah, she was very stressed.
149
00:10:43,560 --> 00:10:44,480
So she fell asleep.
150
00:10:44,680 --> 00:10:46,000
Otherwise… -Hey, shut up!
151
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
I wouldn’t go running like you even if she had called me.
152
00:10:49,080 --> 00:10:50,120
Yeah, we would see.
153
00:10:50,160 --> 00:10:51,040
Swear on god.
154
00:10:51,160 --> 00:10:52,520
I wouldn’t have gone to her.
155
00:10:53,280 --> 00:10:57,880
Why would I lose my virginity
to that characterless bitch, huh?
156
00:10:58,240 --> 00:11:00,440
Oh dear, what trouble. You’re a virgin?
157
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
Hey, dude, you’re still virgin?
158
00:11:04,600 --> 00:11:06,160
Do something. Go take a round at sister Bula’s.
159
00:11:06,280 --> 00:11:07,200
Huh, leave it.
160
00:11:07,240 --> 00:11:10,280
Do I have to lose my virginity to her just
because you did? You go.
161
00:11:10,640 --> 00:11:13,640
Bro, I was playing ping-pong since class 9.
162
00:11:14,120 --> 00:11:16,480
Well done.-Hey, shame on you, guys.
163
00:11:16,480 --> 00:11:18,040
That lady just wants to use us
164
00:11:18,200 --> 00:11:20,000
We’re nothing but just toys to her.
165
00:11:20,360 --> 00:11:21,280
Exactly.
166
00:11:21,360 --> 00:11:25,000
Hey, let’s go see what the bitch is doing this
morning. We all need an explanation.
167
00:11:25,200 --> 00:11:26,240
Let’s go.
168
00:11:29,560 --> 00:11:31,360
I’m so excited.
169
00:11:32,680 --> 00:11:35,280
The mission must be accomplished.
170
00:11:35,840 --> 00:11:37,360
When will it be night?
171
00:11:38,280 --> 00:11:40,240
I can’t wait anymore.
172
00:11:41,760 --> 00:11:42,560
Listen,
173
00:11:43,160 --> 00:11:46,640
don’t get too excited and take a wrong step.
174
00:11:46,960 --> 00:11:49,240
Everything will get messed up.
175
00:11:49,720 --> 00:11:51,120
No, no,
176
00:11:51,400 --> 00:11:53,320
don’t enter through the front door.
177
00:11:54,360 --> 00:11:56,040
Not even through the backdoor either.
178
00:11:57,080 --> 00:11:58,680
The kitchen is in the next room.
179
00:11:59,160 --> 00:12:02,040
A little sound will wake Gansha up.
180
00:12:02,080 --> 00:12:07,080
Hey, she is talking on the black phone.
-She doesn’t have a mobile phone.
181
00:12:07,640 --> 00:12:13,560
Wait, let me think and say.-Poor girl. Grandfather
Jibon didn’t give her bras panties or a mobile phone.
182
00:12:13,640 --> 00:12:17,520
She could have told me once. I would have gotten her one.
-Shh. Quiet down. Silent.
183
00:12:17,600 --> 00:12:18,280
Listen,
184
00:12:19,640 --> 00:12:22,360
exactly at 12 at night,
185
00:12:23,320 --> 00:12:26,320
you come and stand in the
alley in front of the house.
186
00:12:27,040 --> 00:12:28,240
Exactly at 12.
187
00:12:28,280 --> 00:12:28,800
See?
188
00:12:29,480 --> 00:12:30,600
See what she is saying?
189
00:12:30,920 --> 00:12:32,360
There’s a spiral staircase at the back, right?
190
00:12:32,880 --> 00:12:34,920
The one that goes to the alley?
191
00:12:35,240 --> 00:12:37,480
I’ll stand right in
front of it.
192
00:12:38,240 --> 00:12:39,320
Listen,
193
00:12:39,800 --> 00:12:41,720
don’t forget to cover up with a blanket.
194
00:12:42,960 --> 00:12:46,360
Then, entering bedroom…
195
00:12:47,960 --> 00:12:48,640
Attack!
196
00:12:51,240 --> 00:12:52,560
You guys never listen to me.
197
00:12:53,680 --> 00:12:55,160
Now see what has happened.
198
00:12:56,120 --> 00:12:57,760
The one we thought of as a flower,
199
00:12:58,200 --> 00:12:59,640
is Fulon devi instead.
200
00:13:00,600 --> 00:13:02,120
Worse than that.
201
00:13:04,040 --> 00:13:05,800
She is basically,
202
00:13:07,120 --> 00:13:07,920
Lady,
203
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
Gabbar Singh.
204
00:13:19,800 --> 00:13:21,120
Hey, Samba.
205
00:13:24,000 --> 00:13:26,640
How much prize money has the
government kept on my head?
206
00:13:27,040 --> 00:13:28,600
50 thousand, bosss.
207
00:13:29,240 --> 00:13:30,840
Full 50 thousand?
208
00:13:31,440 --> 00:13:32,080
Nice.
209
00:13:33,320 --> 00:13:36,080
When almost 50-50 miles away,
210
00:13:37,000 --> 00:13:39,360
a child cries at night,
211
00:13:39,360 --> 00:13:42,120
his mother tells him,
212
00:13:42,920 --> 00:13:43,600
“Go on, sleep.
213
00:13:44,960 --> 00:13:47,560
Otherwise Uma will come.”
214
00:13:51,760 --> 00:13:53,600
Here there are 6 bullets,
215
00:13:54,840 --> 00:13:56,240
and 6 men.
216
00:14:06,200 --> 00:14:08,240
Hey, we should call up police immediately.
217
00:14:08,440 --> 00:14:09,400
This woman is dangerous.
218
00:14:11,040 --> 00:14:13,600
Shouldn’t we say something
to Jibon brother first?
219
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
Hey, arse,
220
00:14:15,040 --> 00:14:16,800
by then everything will be done.
221
00:14:16,880 --> 00:14:19,800
And that arse has blind faith on that woman.
222
00:14:19,800 --> 00:14:21,440
He wouldn’t believe us.
223
00:14:21,440 --> 00:14:22,120
Right.
224
00:14:22,840 --> 00:14:23,720
You call up police.
225
00:14:23,720 --> 00:14:25,440
I will, I will.
226
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Shift, shift
227
00:14:30,280 --> 00:14:30,640
Hello,
228
00:14:32,400 --> 00:14:34,160
this is Aniruddha Shom.
229
00:14:34,440 --> 00:14:36,600
Detective Sholmes from Global detective agency.
230
00:14:36,960 --> 00:14:38,800
May I speak to the officer-in-charge, please?
231
00:14:39,280 --> 00:14:41,800
Sir, it won’t matter if we stand outside in civil clothes.
232
00:14:41,840 --> 00:14:42,320
Why?
233
00:14:42,400 --> 00:14:43,720
They won’t listen to us.
234
00:14:44,360 --> 00:14:46,160
No one would listen to you even
if you were in police uniform.
235
00:14:47,320 --> 00:14:49,120
See if someone is coming
here through the alley.
236
00:14:49,320 --> 00:14:51,280
And inform me accordingly. Go.
237
00:14:51,520 --> 00:14:52,480
Okay sir.
238
00:14:53,040 --> 00:14:54,120
I think that,
239
00:14:54,240 --> 00:14:58,440
someone should stay near
the staircase that leads to the roof.
240
00:14:58,440 --> 00:15:01,000
Because staircase at the back
241
00:15:01,200 --> 00:15:02,520
then no one will come towards the verandah.
242
00:15:02,680 --> 00:15:03,760
Where do they keep their money?
243
00:15:03,920 --> 00:15:06,600
Uh, they keep their money and jewellery
in babu’s vault.
244
00:15:06,760 --> 00:15:09,080
Saw it during demonetisation…
a lot of 500 and 1000 notes.
245
00:15:09,080 --> 00:15:10,960
Okay, let’s go.
246
00:15:11,040 --> 00:15:13,880
Me, MTV and CD will stay near the upstairs bathroom.
247
00:15:14,040 --> 00:15:16,080
We will stay at that place below
the roof near the staircase.
248
00:15:16,080 --> 00:15:19,840
Yes, I think I’ll stay outside the front door,
249
00:15:19,960 --> 00:15:23,160
If someone comes then…no, I’ll yell.
250
00:15:23,320 --> 00:15:25,560
If you stay there alone, it will be risky.
251
00:15:25,600 --> 00:15:26,880
No, no, I’ll yell.
252
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Why are you yelling now?
253
00:15:28,240 --> 00:15:30,480
Okay, okay. Let’s go now.
254
00:15:36,320 --> 00:15:38,360
Whatever you have, give me.
255
00:15:39,000 --> 00:15:41,080
What do you want? Tell me.
256
00:15:41,080 --> 00:15:43,360
Only money won’t do.
257
00:15:43,560 --> 00:15:44,760
What is going on?
258
00:15:50,600 --> 00:15:51,680
Hey come.
259
00:15:56,200 --> 00:15:58,360
I need you.
260
00:15:58,480 --> 00:15:59,600
No!
261
00:16:03,160 --> 00:16:04,240
Ah!
262
00:16:04,280 --> 00:16:06,160
Dog, asshole.
263
00:16:06,360 --> 00:16:09,920
Hey, god, let me go, let me go.
264
00:16:10,080 --> 00:16:11,560
Leave me. Please.
265
00:16:11,920 --> 00:16:12,600
Asshole!
266
00:16:12,640 --> 00:16:16,240
Sister-in-law is crying. Let’s go. -Leave me. Please.
267
00:16:16,240 --> 00:16:19,520
Police, police. -Oh, leave the police.
268
00:16:19,880 --> 00:16:21,760
Our soldiers are fighting at the borders,
269
00:16:22,200 --> 00:16:23,600
and we can’t do this much?
270
00:16:23,880 --> 00:16:27,200
Let’s go save sister-in-law.
-Let me go. Let me go please.
271
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
Hands up.!
272
00:16:28,600 --> 00:16:29,120
Oh,
273
00:16:29,360 --> 00:16:30,120
what’s this?
274
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
OC Sunil Mitra,
275
00:16:31,520 --> 00:16:33,320
Detective department, Headquarters.
276
00:16:33,560 --> 00:16:34,040
Shomes,
277
00:16:34,240 --> 00:16:36,560
private investigator. Global detective agency.
278
00:16:44,680 --> 00:16:45,520
No.
279
00:16:45,760 --> 00:16:47,880
What? Jibon babu, you?
280
00:16:48,200 --> 00:16:51,320
In your own house? I don’t understand.
281
00:16:51,840 --> 00:16:52,760
Keep this.
282
00:16:53,720 --> 00:16:55,760
If you were newly married, you’d know.
283
00:16:56,520 --> 00:16:57,320
This is called
284
00:16:58,920 --> 00:17:00,240
roleplay.
285
00:17:00,800 --> 00:17:02,720
In this, erm,
286
00:17:03,400 --> 00:17:04,480
what do I say…
287
00:17:05,000 --> 00:17:05,760
erm…
288
00:17:06,600 --> 00:17:08,480
if you do these things,
289
00:17:09,040 --> 00:17:10,720
it stands up better.
290
00:17:10,720 --> 00:17:12,640
Yuck. Eww.
291
00:17:14,560 --> 00:17:16,720
You were eavesdropping on my phone conversation,
292
00:17:16,720 --> 00:17:17,360
huh?
293
00:17:18,120 --> 00:17:19,120
Naughty boys.
294
00:17:19,600 --> 00:17:20,320
You rascals.
295
00:17:20,480 --> 00:17:22,160
You dragged me here without reason. Go.
296
00:17:22,400 --> 00:17:23,360
Get lost.
297
00:17:25,720 --> 00:17:26,680
Sorry, Jibon babu.
298
00:17:27,120 --> 00:17:27,840
You play,
299
00:17:28,160 --> 00:17:29,800
Thank you.-We’re extremely sorry.
300
00:17:30,040 --> 00:17:30,560
Bye.
301
00:17:30,880 --> 00:17:31,920
Let’s go, sir.
302
00:17:44,600 --> 00:17:45,520
Darling?
303
00:17:51,560 --> 00:17:55,600
Oh, no. Don’t make sounds.
304
00:18:09,920 --> 00:18:11,160
Yuck. Eww.
305
00:18:11,680 --> 00:18:13,600
This wasn't supposed to happen
in this house! Eww!
21185