Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,440 --> 00:00:53,160
I’m leaving.
2
00:00:54,880 --> 00:00:57,200
Will take 4-5 days to return.
3
00:00:57,440 --> 00:00:58,800
Property related work…
4
00:00:59,040 --> 00:01:00,080
will take time.
5
00:01:01,400 --> 00:01:04,120
What’s wrong? Why are you crying?
6
00:01:05,080 --> 00:01:06,840
Go safely.
7
00:01:07,480 --> 00:01:09,360
Return in 3-4 days.
8
00:01:09,480 --> 00:01:11,400
Even if the work’s not done.
9
00:01:13,240 --> 00:01:15,440
I don’t like staying alone at all.
10
00:01:15,640 --> 00:01:16,840
Oh,
11
00:01:17,240 --> 00:01:18,520
Oh, what do I do?
12
00:01:18,960 --> 00:01:20,760
If you say, I’ll cancel right now.
13
00:01:20,760 --> 00:01:22,600
But it’s a lot of money, brother.
14
00:01:22,800 --> 00:01:24,040
That is also true.
15
00:01:24,720 --> 00:01:26,600
What do I do? Give me the bag.
16
00:01:28,120 --> 00:01:28,920
What do I do?
17
00:01:28,920 --> 00:01:31,240
If you have to go, then go.
18
00:01:31,240 --> 00:01:32,000
I’ll go then?
19
00:01:32,160 --> 00:01:33,360
Don’t say that you’re going.
20
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
Say you’re coming back.
21
00:01:37,800 --> 00:01:38,400
I’m coming back.
22
00:01:39,960 --> 00:01:42,520
Hey, take care of you sister-in-law, okay?
23
00:01:43,560 --> 00:01:44,880
Safely, okay?
24
00:01:45,880 --> 00:01:46,640
I’m leaving.
25
00:01:49,840 --> 00:01:52,600
Durga, Durga.
26
00:01:56,600 --> 00:01:58,440
Why are you crying?
27
00:01:58,520 --> 00:02:00,520
The guy might get in trouble on the way.
28
00:02:05,600 --> 00:02:06,680
What do I do now?
29
00:02:10,880 --> 00:02:12,320
How silly!
30
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
She is trouble.
31
00:02:14,000 --> 00:02:15,440
Don’t cry, sister-in-law.
32
00:02:16,000 --> 00:02:18,640
Hey, what happened? Are you crying?
33
00:02:18,680 --> 00:02:20,680
You can see that she is crying. Why are you asking?
34
00:02:20,680 --> 00:02:24,160
Yes, I can see that she’s crying.
But why are you crying, sister-in-law?
35
00:02:24,680 --> 00:02:26,840
Alone in this entire house.
36
00:02:26,960 --> 00:02:31,440
I understand. Brother Gansha, do something.
Make her a sugar salt syrup.
37
00:02:31,840 --> 00:02:33,120
Dont cry sister-in-law..
38
00:02:33,800 --> 00:02:34,560
Gansha brother.
39
00:02:34,560 --> 00:02:36,200
Sugar-salt syrup?
40
00:02:36,200 --> 00:02:37,840
Oh,
41
00:02:38,680 --> 00:02:40,040
Ah!
42
00:02:40,280 --> 00:02:43,720
Sister-in-law, don’t cry. I’m here. Don’t be scared.
43
00:02:43,920 --> 00:02:44,880
What’s wrong, sister-in-law?
44
00:02:45,000 --> 00:02:46,760
Hey, Leave her.
45
00:02:47,000 --> 00:02:47,640
Leave her.
46
00:02:47,640 --> 00:02:48,800
Can’t you see that she’s crying?
47
00:02:48,800 --> 00:02:50,680
Once a dumbfuck, always a dumbfuck.
48
00:02:50,800 --> 00:02:52,680
I’ll show you who’s an idiot.
49
00:02:52,760 --> 00:02:56,480
The weight of your arm is making sister-in-law cry.
50
00:02:57,160 --> 00:02:58,800
Ah, don’t cry. Don’t cry.
51
00:02:58,800 --> 00:03:01,680
I never get the chance. Miss it every time. Ugh.
52
00:03:03,280 --> 00:03:06,360
Alone in this entire house.
53
00:03:07,640 --> 00:03:10,000
I understand. Can’t you guys understand?
54
00:03:12,440 --> 00:03:14,120
Oh, she got hurt.
55
00:03:14,840 --> 00:03:16,960
No, sister-in-law, no.
56
00:03:16,960 --> 00:03:21,080
Here, have water. Must have lost
all her body’s salt by crying.
57
00:03:21,960 --> 00:03:25,560
Sister-in-law is crying. I got shocked
on hearing all the mewing.
58
00:03:25,560 --> 00:03:26,400
Shh. Idiot.
59
00:03:26,480 --> 00:03:27,280
Shh. Idiot.
60
00:03:27,400 --> 00:03:28,160
What’s wrong, sister-in-law?
61
00:03:28,200 --> 00:03:29,280
No, no, nothing’s wrong.
62
00:03:30,000 --> 00:03:32,160
No, of course, something’s wrong.
63
00:03:32,160 --> 00:03:34,920
Brother left today so sister-in-law is very upset.
64
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
Left?
65
00:03:37,680 --> 00:03:38,600
Left!
66
00:03:38,720 --> 00:03:40,880
Oh, god,
67
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
he died?
68
00:03:42,560 --> 00:03:44,640
We don't even know.
69
00:03:44,640 --> 00:03:46,760
Shut your bloody mouth,Phantom!
70
00:03:47,320 --> 00:03:48,800
Don't cry.
71
00:03:48,800 --> 00:03:52,720
Brother has left for a few days
to take care of property matters.
72
00:03:52,840 --> 00:03:54,880
Is the property more valuable than me?
73
00:03:54,880 --> 00:03:55,600
Thats what he said.
74
00:03:55,600 --> 00:03:57,040
I will go back to my maternal house.
75
00:03:57,760 --> 00:03:58,080
Shift.
76
00:03:58,080 --> 00:03:58,840
No, no.
77
00:04:01,880 --> 00:04:03,120
Whoa, sister-in-law,
78
00:04:03,560 --> 00:04:05,120
This can’t happen.
79
00:04:05,480 --> 00:04:09,160
Brother isn’t here so you should stay here more.
80
00:04:10,800 --> 00:04:12,000
This huge house…
81
00:04:13,400 --> 00:04:15,400
I feel so alone.
82
00:04:15,440 --> 00:04:16,160
Pfft.
83
00:04:17,040 --> 00:04:18,080
Why would you feel alone?
84
00:04:18,280 --> 00:04:19,040
Here we…
85
00:04:19,360 --> 00:04:21,320
I am, aint I?
86
00:04:23,240 --> 00:04:24,720
My chest is,
87
00:04:25,360 --> 00:04:26,880
palpitating...
88
00:04:27,360 --> 00:04:28,880
What’s palpitating?
89
00:04:30,520 --> 00:04:31,840
My chest feels hollow and open.
90
00:04:32,080 --> 00:04:32,920
Open?
91
00:04:33,160 --> 00:04:34,400
Yes, it’s open.
92
00:04:35,800 --> 00:04:36,520
Bakkhali.
93
00:04:37,000 --> 00:04:37,720
Bakkhali.
94
00:04:37,720 --> 00:04:38,880
Let’s all go to Bakkhali.
95
00:04:38,880 --> 00:04:40,320
Everybody meaning?
96
00:04:40,640 --> 00:04:41,720
6 of us.
97
00:04:41,760 --> 00:04:42,920
And you.
98
00:04:43,240 --> 00:04:44,360
And sister-in-law?
99
00:04:45,440 --> 00:04:47,360
In such a big house,
100
00:04:48,520 --> 00:04:49,760
I'm alone?
101
00:04:49,760 --> 00:04:51,040
Thieves and robbers might come.
102
00:04:51,360 --> 00:04:54,400
The house has cockroaches, smoles and rats too.
103
00:04:55,200 --> 00:04:56,040
Bakkhali.
104
00:04:57,800 --> 00:04:58,680
I’ll go too.
105
00:05:00,520 --> 00:05:02,320
Yes, come with us.
106
00:05:02,520 --> 00:05:04,080
Your mind will be light and free.
107
00:05:05,080 --> 00:05:07,200
What’s light and free?
108
00:05:07,360 --> 00:05:08,960
Light and free is Bakkali.
109
00:05:09,760 --> 00:05:11,040
Let’s go to Bakkhali.
110
00:05:31,080 --> 00:05:34,520
In this circus of my mind, in life’s bypass,
111
00:05:34,760 --> 00:05:38,000
there is no one but you and you should
know that.
112
00:05:45,720 --> 00:05:52,880
I will be brave I will race to your heart.
Tie me up and pull me closer.
113
00:06:00,240 --> 00:06:07,400
I will be brave I will race to your heart.
Tie me up and pull me closer.
114
00:06:08,080 --> 00:06:16,200
Your eyes are sharp,Your lips are revolvers.
Will get shot in your hands today.
115
00:06:16,320 --> 00:06:18,360
Dhichkao, dhichkao!
116
00:06:18,360 --> 00:06:19,920
Create chaos.
117
00:06:19,920 --> 00:06:21,960
Dhichkao, dhichkao!
118
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
Let’s loot and eat.
119
00:06:29,520 --> 00:06:30,080
Music.
120
00:06:30,240 --> 00:06:31,320
Dhichkao, dhichkao!
121
00:06:31,320 --> 00:06:32,720
Ready sister-in-law? Create chaos.
122
00:06:32,720 --> 00:06:34,800
Dhichkao, dhichkao!
123
00:06:34,800 --> 00:06:36,320
Let’s loot and eat.
124
00:06:38,640 --> 00:06:40,440
Bakkhali.
125
00:06:41,120 --> 00:06:43,640
I haven’t been outside in so long!
126
00:06:43,640 --> 00:06:46,080
Bakkhali.
127
00:06:47,200 --> 00:06:49,640
Bakkhali.
128
00:06:56,200 --> 00:06:58,040
Hey!
129
00:06:59,120 --> 00:07:00,040
Hey!
130
00:07:00,440 --> 00:07:01,400
Hey!
131
00:07:02,320 --> 00:07:03,280
Hey!
132
00:07:04,280 --> 00:07:06,720
Hey, what happened?
133
00:07:06,920 --> 00:07:09,000
Won’t happen? Look who’s driving.
134
00:07:09,120 --> 00:07:09,720
Shut up.!
135
00:07:10,880 --> 00:07:11,960
What will happen now?
136
00:07:12,800 --> 00:07:18,680
We will sit alone in the middle
of the road. I’m very scared.
137
00:07:18,880 --> 00:07:20,840
Don’t be scared, sister-in-law, we’re here.
138
00:07:20,840 --> 00:07:22,640
Hey, get down, guys. Let’s see!
139
00:07:22,880 --> 00:07:24,160
Yeah, let’s go.
140
00:07:24,400 --> 00:07:25,840
Hey, be careful.
141
00:07:33,160 --> 00:07:35,520
Hey, pick it up.
142
00:07:36,720 --> 00:07:37,480
Careful!
143
00:07:40,800 --> 00:07:41,400
What happened?
144
00:07:41,400 --> 00:07:43,400
Oh, shit man.
145
00:07:43,880 --> 00:07:46,600
Hey, can’t you drive properly?
146
00:07:47,360 --> 00:07:49,760
Eh, have you ever touched a steering?
147
00:07:50,160 --> 00:07:52,200
Can you ever tell with a car from before?
148
00:07:52,200 --> 00:07:52,960
Leave it.
149
00:07:53,360 --> 00:07:55,080
Stay here. Let’s see if I can find a mechanic.
150
00:07:55,680 --> 00:07:56,200
Stay.
151
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
Yeah, go.
152
00:07:58,440 --> 00:07:59,320
What will happen now?
153
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
I feel like crying kinky.
154
00:08:01,680 --> 00:08:04,440
What I was saying that I have a portable tent.
155
00:08:04,720 --> 00:08:07,520
Let’s put it up beside the road. Will feel like a picnic.
156
00:08:07,520 --> 00:08:08,600
Yeah,
157
00:08:08,600 --> 00:08:12,960
I’ll die this way. Ugh.
158
00:08:13,160 --> 00:08:14,600
Should I sing you a song, sister-in-law?
159
00:08:15,000 --> 00:08:15,720
No.
160
00:08:18,000 --> 00:08:22,680
get down, guys, see if you can get a car and if we can go.
161
00:08:22,680 --> 00:08:23,320
Huh?
162
00:08:23,880 --> 00:08:25,680
Bakkhali, by pushing the car?
163
00:08:27,760 --> 00:08:30,280
Eureka, eureka! Woohoo!
164
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
What happened!
165
00:08:31,600 --> 00:08:33,240
Why are you jumping around?
166
00:08:33,320 --> 00:08:34,480
I found a resort nearby.
167
00:08:35,160 --> 00:08:36,840
Let’s take sister-in-law there.
168
00:08:37,000 --> 00:08:37,600
This is good news.
169
00:08:37,760 --> 00:08:38,600
Let’s go, sister-in-law.
170
00:08:38,680 --> 00:08:40,720
If not sea, then a swimming pool.
171
00:08:41,520 --> 00:08:45,320
The car needs to be fixed. Who will go?
172
00:08:45,600 --> 00:08:46,400
Why? You!
173
00:08:46,520 --> 00:08:47,560
Hey!
174
00:08:48,560 --> 00:08:50,200
It’s okay. I’ll go too.
175
00:08:50,240 --> 00:08:51,440
Hey, go.
176
00:08:52,160 --> 00:08:53,040
Why me?
177
00:08:54,080 --> 00:08:54,800
Bye.
178
00:08:55,720 --> 00:08:56,440
Let’s go.
179
00:09:12,480 --> 00:09:13,720
Hawa Hawaii!
180
00:09:22,160 --> 00:09:22,720
Hmm.
181
00:09:23,640 --> 00:09:24,600
Can I do it?
182
00:09:24,680 --> 00:09:25,920
Ofcourse you can do.
183
00:09:28,920 --> 00:09:30,000
This cool water,
184
00:09:30,600 --> 00:09:31,320
is calling me.
185
00:09:31,640 --> 00:09:32,360
After all,
186
00:09:33,280 --> 00:09:34,920
I’m a school champ, you know?
187
00:09:35,240 --> 00:09:36,880
Oh My, my.
188
00:09:37,000 --> 00:09:37,480
Huh!
189
00:09:37,840 --> 00:09:38,720
Bloody hell.
190
00:09:39,560 --> 00:09:40,880
I was state champion.
191
00:09:42,400 --> 00:09:44,400
Me at nationals.
192
00:09:46,720 --> 00:09:47,280
Huh!
193
00:09:47,480 --> 00:09:48,680
I played at the Olympics.
194
00:09:49,320 --> 00:09:50,400
You guys can’t talk.
195
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
Enough already,
196
00:09:55,200 --> 00:09:56,400
Now Swim.
197
00:09:57,040 --> 00:09:58,640
Let see who is the bigger Champ.
198
00:10:31,840 --> 00:10:36,040
I so want to jump into the water too.
199
00:10:36,560 --> 00:10:37,640
So come.
200
00:10:38,320 --> 00:10:39,440
I’ll take you.
201
00:10:40,680 --> 00:10:41,480
Oh,
202
00:10:42,600 --> 00:10:44,080
the saree will get wet.
203
00:10:44,800 --> 00:10:46,400
I have.
204
00:10:46,840 --> 00:10:48,480
I have telepathic powers.
205
00:10:48,760 --> 00:10:49,440
Hold this.
206
00:10:50,000 --> 00:10:50,680
What?
207
00:10:51,120 --> 00:10:53,080
How did allopathy come into this?
208
00:10:53,840 --> 00:10:54,880
Stupid.
209
00:10:56,760 --> 00:10:58,680
Surprise!
210
00:11:01,040 --> 00:11:02,240
Naughty!
211
00:11:03,880 --> 00:11:08,000
This is why you brought me in a resort with a pool, huh?
212
00:11:08,120 --> 00:11:12,120
No, no. I just had one of these. Sample.- Yeah?
213
00:11:14,800 --> 00:11:15,720
Yeah?
214
00:11:26,480 --> 00:11:29,160
Do you go everywhere with bras and panties?
215
00:11:29,400 --> 00:11:30,120
Chocko!
216
00:11:32,120 --> 00:11:33,440
This is my profession
217
00:11:33,600 --> 00:11:35,560
and I’m highly professional.
218
00:12:00,560 --> 00:12:04,000
In this circus of my mind, in life’s bypass,
219
00:12:04,240 --> 00:12:07,480
there is no one but you and you should know that.
220
00:12:15,160 --> 00:12:22,320
I will be brave I will race to your heart.
Tie me up and pull me closer.
221
00:12:22,960 --> 00:12:31,080
Your eyes are sharp,Your lips are revolvers.
Will get shot in your hands today
222
00:12:31,200 --> 00:12:33,240
Dhichkao, dhichkao!
223
00:12:33,240 --> 00:12:34,800
Create chaos.
224
00:12:34,800 --> 00:12:36,840
Dhichkao, dhichkao!
225
00:12:36,840 --> 00:12:38,880
Let’s loot and eat.
226
00:12:40,720 --> 00:12:42,080
Create chaos.
227
00:12:42,080 --> 00:12:44,120
Dhichkao, dhichkao!
228
00:12:44,120 --> 00:12:45,600
Let’s loot and eat.
229
00:12:46,760 --> 00:12:48,520
Hey, what are you doing here?
230
00:12:48,960 --> 00:12:50,640
Came for a trip. - With whom?
231
00:12:51,480 --> 00:12:52,200
Sister-in-law.
232
00:12:52,360 --> 00:12:53,120
Sister-in-law?
233
00:12:53,280 --> 00:12:54,880
Will hit you with the stick..
234
00:12:54,880 --> 00:12:55,800
Go catch him.
235
00:12:58,920 --> 00:12:59,360
Hey stop!
236
00:13:00,280 --> 00:13:02,320
Dhichkao, dhichkao!
237
00:13:02,320 --> 00:13:03,840
Create chaos.
238
00:13:03,840 --> 00:13:05,840
Dhichkao, dhichkao!
239
00:13:05,840 --> 00:13:07,520
Let’s loot and eat.
240
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
Dhichkao, dhichkao!
241
00:13:09,520 --> 00:13:12,040
Create chaos. -Police police!
Get out of the pool fast! We have to leave now.
242
00:13:12,200 --> 00:13:13,720
Run! There is a police raid. Run!
243
00:13:13,840 --> 00:13:15,040
Police? -Get out of the pool.
244
00:13:15,040 --> 00:13:17,480
Hey! you all came here today with your sister-in-law?
245
00:13:17,680 --> 00:13:18,440
Wait! let me show you.
246
00:13:20,920 --> 00:13:21,880
Son if a bitch.
247
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Having fun?
248
00:13:23,120 --> 00:13:24,240
Hey!
249
00:13:24,920 --> 00:13:26,840
Why are you guys leaving me behind?
250
00:13:26,840 --> 00:13:27,960
Run MTV Run.
251
00:13:28,160 --> 00:13:30,120
Hey Phantom…
Hey…
252
00:13:30,440 --> 00:13:31,600
Hey stop!
253
00:13:32,640 --> 00:13:33,680
Auh!
254
00:13:34,680 --> 00:13:35,840
God.
255
00:14:04,000 --> 00:14:06,360
Hey brother get up.-Here, darling,
here. Let me clean the bed.
256
00:14:06,760 --> 00:14:08,160
Hey whats going on? -Damn, dude.
257
00:14:08,560 --> 00:14:09,680
I'm going to poop.
258
00:14:09,880 --> 00:14:14,920
Let me go first. Haven't done it in 2 days. -Hey, I want
to take a bath. Okay, go.But come out fast, okay?
259
00:14:28,360 --> 00:14:29,120
Choco?
260
00:14:30,160 --> 00:14:31,360
Hey, Choco!
261
00:14:36,440 --> 00:14:39,080
Thank you for saving my life.
262
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
Will you come upstairs for a bit?
263
00:15:11,440 --> 00:15:12,320
Oh my.
264
00:15:14,440 --> 00:15:16,400
Oh, why are you sitting there?
265
00:15:17,320 --> 00:15:18,360
Come closer.
266
00:15:36,720 --> 00:15:38,640
My legs are hurting a lot.
267
00:15:38,920 --> 00:15:40,080
Sprained.
268
00:15:43,520 --> 00:15:45,240
See what’s wrong.
269
00:15:59,760 --> 00:16:03,240
Ah, sorry. Extremely sorry. Dit it hurt?
270
00:16:06,120 --> 00:16:07,720
Pleasure!
271
00:16:07,800 --> 00:16:09,240
Oh.
17294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.